- •1812 Года) сохранить ясность души, потребную для наслаждения красотами
- •400 Студентов, там воспитывающихся, готовят себя в звероловы? в этом случае
- •О предисловии г-на лемонте к переводу басен и.А. Крылова
- •70 Лет тому назад, оставался и ныне любимцем публики. Как будто нужны для
- •1829 Году потрудиться еще и в качестве издателя, объявил о том публике, все
- •1812-М году!.. Отечество того не забыло.
- •1 "Евг. Онегин", гл. VII. (Прим. Пушкина.)
- •1 "Московский вестник" будет издаваться в нынешнем году в том виде, в
- •1830 (Lхххiv - 256 стр. В 16-ю д. Л; с гравир. Заглав. Листком). {1}
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •1 Ужели перевод "Илиады" столь незначителен, что н.И. Гнедичу нужно
- •Глава I. Рождение Выжигина в кудлашкиной конуре. Воспитание ради
- •VIII. Выжигин без куска хлеба. Выжигин-ябедник. Выжигин-торгаш. Глава IX.
- •1 До мизинцев ли мне? - Изд. (Прим. Н.И. Надеждина.)
- •14 Марта 1833
- •1 Французская Академия, основанная в 1634 году и с тех пор беспрерывно
- •18 Брюмера Арно находился при Бонапарте одним из ревностных участников
- •1 Современник, э 1: "о движении журнальной литературы". (Прим.
- •1807 Году. Самое пространное из его сочинений есть философическое
- •1 А.М. Кутузова, которому Радищев и посвятил "Житие ф.В. Ушакова".
- •Voltair издал какое-то сочинение об Орлеанской героине. Книга продавалась
- •1 Кстати, недавно (в "Телескопе" кажется) кто-то, критикуя перевод,
- •1 Кстати о слоге, должно ли в сем случае сказать - не мог ему того
- •1) Общее употребление французского языка и пренебрежение русского. Все наши
- •Indifferemment {2} после отрицательной частицы не родительный и винительный
- •Il y a beaucoup du Henri IV dans Дмитрий. Il est comme lui brave, g
- •XVIII столетия предсказал Камеру французских депутатов и могущественное
- •1 В эпиграфе к "Дон Жуану":
- •VII есть произведение сочинителя "Руслана и Людмилы", пока книгопродавцы нас
- •1 Не говорим уже о журналах, коих приговоры имеют решительное влияние
- •1 Эпиграмма, определенная законодателем французской пиитики: Un bon mot
- •1 Сии, с любовию изучив новое творение, изрекают ему суд, и таким
- •1. Что есть журнал европейский?..
- •Журнал мой предлагаю правительству - как орудие его действия на общее
- •XVIII век дал свое имя. Она была направлена противу господствующей религии,
- •1 А не Польшею, как еще недавно утверждали европейские журналы; но
- •Европа в отношении к России всегда была столь же невежественна, как и
- •500 F. St. (587 500 руб.) были расточены в два года; и mistriss Байрон
- •1791 Году.
- •Множество слов и выражений...
- •Набросок предисловия к трагедии "борис годунов"
- •Комментарии
- •1825, Э 10, под названием "Отрывки г-жи Сталь о Финляндии, с замечаниями".
- •232 И 706). Впоследствии Пушкин и сам отказался от своих скептических
- •3, В отделе "Смесь", без заголовка и без подписи.
- •1)Денди, щеголя (англ.)
- •1830, Э 8, в отделе "Библиография", без подписи. О положительном отношении
- •1830, Ч. II). Вторая пародия ("На ниве бедной и бесплодной..." и пр.)
- •1845) - Поэт и критик, автор работ по истории и теории драмы, один из
- •1830 Г., реферируя в рецензии на альманах "Денница" статью и. В.
- •3, С подписью: а. Б.
- •1) Не следует, чтобы честный человек заслуживал повешения (франц.)
- •1836, Заготовленные Пушкиным для настоящей статьи, принадлежат ему самому.
- •2 Ноября 1836 г. Кн. П. А. Вяземский писал и. И. Дмитриеву: "Пушкин
- •146). Можно предположить, что "кто-то", упоминаемый в заметке, Пушкин, а
- •1823 Г." а. А. Бестужева ("Полярная звезда на 1824 г."). Отмечая "страсть к
- •1) Маро слагал триолеты, содействовал расцвету баллады (франц.)
- •1) Блестящие обороты мысли (итал.)
- •16 Апреля 1830 г. Пушкин вспоминал о том, что в 1826 г. Николай I,
- •1) С любовью (итал.)
- •1) Какое тяжелое лицо (итал.)
- •1820-1821 Гг. Ср. Послание Пушкина к в. Л. Давыдову (т. 1, стр. 145 и 579).
- •2) Язык. Например, у Лагарпа Филоктет, выслушав тираду Пирра, говорит
- •1827 Год" были напечатаны стихотворения Пушкина: "Романс" ("Под вечер осенью
- •4 Декабря 1824 г. Как "идиллический коллежский асессор".
- •1) Невежество русских бар. Между тем как мемуары, политические
- •1829-1830 Гг.: н. А. Полевого ("Ветреный мальчик"), п. П. Свиньина
- •1) Семь в руке... Девять... Проклятие... Девять и семь... Девять и
- •5 Ноября п. А. Вяземскому (см. Т. 9).
- •6. Шутки наших критиков... Об отказе Пушкина от первоначального
- •1830, Э 35 и 39, от 22 марта и 1 апреля. О ней же упоминается и в наброске
- •1831 Г. (водяной знак бумаги "1830"), так как Пушкин, говоря в этой статье о
- •1828 Г. "Собрании русских песен" ("Русский архив", 1909, э 7, стр. 502), а
- •1) И получил впоследствии выражение в полемике Шевырева с Надеждиным. "Мое
- •1) 1. О цивилизации. О делении на классы. О рабстве. 2. О религии. О
- •1) В последнее время я много думал о Мэри Дефф.Как это странно, что я
- •XV в. Раули. Подделка разоблачена была историком и журналистом Орасом
- •1) Что баре наделают криво, мужики должны исправлять живо (словинск.)
3, С подписью: а. Б.
Маскировка выступления Пушкина против помещенной в его же издании
статьи Гоголя "О движении журнальной литературы" обусловлена была
неудобством открыто полемизировать редактору "Современника" с одним из
ближайших его сотрудников, нежеланием обнаружить отсутствие единства мнений
в новом журнале по основным вопросам литературной политики. Эта же
маскировка позволяла Пушкину в нескольких строках делового примечания к
якобы чужой статье подчеркнуть свою солидарность с нею и попутно
отмежеваться от выступления Гоголя, которое ошибочно понято было многими
читателями как программа "Современника".
Разница - критиковать "Историю государства Российского" и романы гг.
***... - Строки эти заимствованы Пушкиным из его же черновых набросков
письма в редакцию "Литературной газеты", 1830 (см. стр. 319). Гг. *** -
видимо, Булгарин и Греч.
...разбор альманаха "Мое новоселье"... - рецензия Гоголя, помещенная в
первой книжке "Современника".
Шутки г. Сенковского насчет невинных местоимений сей, сия, сие, оный,
оная, оное... - О. И. Сенковский в ряде статей на страницах "Библиотеки для
чтения" доказывал необходимость изгнания из литературного языка этих
архаизмов. Особенно большой успех имел его фельетон "Резолюция на челобитную
сего, оного, такового, коего, вышеупомянутого, вышереченного,
нижеследующего, ибо, а потому, поелику, якобы и других причастных к оной
челобитной, по делу об изгнании оных, без суда и следствия, из русского
языка" ("Библиотека для чтения", 1835, кн. VIII, отд. 6, стр. 26-34).
Мы помним "Хамелеонистику"... - Под этим названием А. Ф. Воейков
печатал в "Славянине" 1828 г. свои сатирические литературно-бытовые
фельетоны. Сочувственное упоминание о них Пушкина см. выше в статье
"Несколько слов о мизинце г. Булгарина и о проч.", стр. 85.
1) тысяча извинений (франц.)
2) Это вам так мало стоит, а мне доставляет столько удовольствия!
(франц.)
Объяснение (стр. 202). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 4.
"Обвинение", на которое отвечал Пушкин, высказано было в брошюре Л.
Голенищева-Кутузова "Критическая заметка о стихотворении Пушкина
"Полководец".
13 октября 1836 г., отвечая Гречу на его восторженное письмо по поводу
"Полководца", Пушкин писал: "Стоическое лицо Барклая есть одно из
замечательнейших в нашей истории. Не знаю, можно ли вполне оправдать его в
отношении военного искусства, но его характер останется вечно достоин
удивления и поклонения" (см. т. 10).
Стихи "Перед гробницею святой...", написанные Пушкиным в сентябре 1831
г. и в печати до "Объяснения" не появлявшиеся, были опубликованы в
"Современнике" без двух заключительных строф, непосредственно связанных с
польским восстанием.
Кавалерист-девица, происшествие в России (стр. 204). Опубликовано в
"Современнике", 1836, кн. 4, без подписи. Об этих записках и об их авторе
см. выше, стр. 133-134.
Ключ к "Истории государства Российского" H. M. Карамзина (стр. 204).
Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 4, без подписи.
...г. Строев оказал более пользы русской истории, нежели все наши
историки с высшими взглядами, вместе взятые. - Пушкин противопоставляет
археографа П. M. Строева (1796-1876) H. А. Полевому и Н. Г. Устрялову.
Указатели к "Истории государства Российского", упоминаемые Пушкиным, были
ему известны еще в марте 1830 г., когда он писал П. А. Вяземскому о
необходимости их публикации.
Примечание к строке "Руссо (или кто, не помню)" в статье А. И.
Тургенева "Хроника русского в Париже" (стр. 205). Опубликовано в
"Современнике", 1836, кн. 1, с подписью "Изд.".
Fontenelle (Фонтенелль) Бернар-Ле-Бувье (1657-1757) - французский
просветитель, автор "Разговоров о множественности миров" (1686) и "Истории
оракулов" (1687).
От редакции. I-II (стр. 205). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн.
2, без подписи. В академическое издание сочинений Пушкина (т. XI, 1949)
первый раздел ошибочно не включен.
I. Автором анонимной "Хроники русского в Париже" был А. И. Тургенев
(1784-1845) - историк, член "Арзамаса", брат известного декабриста, приятель
Пушкина. Публикация в "Современнике" его "Хроники" без необходимых купюр
вызвала резкий протест Тургенева в его письмах к П. А. Вяземскому,
передавшему "Хронику" в "Современник". Пушкин должен был ликвидировать
конфликт, избрав естественную в таких случаях форму разъяснения "От
редакции". Через много лет, в предисловии Н. И. Тургенева к "Письмам А. И.
Тургенева к Н. И. Тургеневу" (Лейпциг, 1872, стр. V-VI), заметка Пушкина по
поводу "Хроники русского в Париже", очень характерная для его
публицистического стиля, приписана была, без какой бы то ни было
аргументации, кн. П. А. Вяземскому. Последний при этом назван был "издателем
журнала", то есть "Современника", каковым он также никогда не являлся. В
виду того что в разделе "От редакции" Пушкин никогда не печатал объяснений,
ему не принадлежащих, а вся дошедшая до нас переписка П. А. Вяземского с А.
И. Тургеневым о конфликте из-за публикации "Хроники русского" ("Остафьевский
архив", т. III, 1899, стр. 320-329; "Лит. наследство", т. 58, 1952, стр.
128-130) ни в какой мере не подтверждала атрибуции Н. И. Тургенева,
свидетеля в данном случае совершенно некомпетентного, мы не имеем оснований
для сомнений в принадлежности Пушкину обоих разделов заметки "От редакции"
во второй книге "Современника" (1836).
...тупые печатные замечания... - Пушкин имеет в виду отзыв Булгарина о
"Хронике русского" в "Северной пчеле".
II. Статья, присланная нам из Твери... - См. выше "Письмо к издателю" и
примечания к нему. Ссылка на получение "также статьи г. Косичкина"
(общеизвестный псевдоним Пушкина) сделана для отвода всяких подозрений в
принадлежности ему же "Письма к издателю" с подписью А. Б. (см. стр. 196).
1) разговор с самим собой (франц.)
Примечание к слову "богод?льня" в статье М. П. Погодина "Прогулка
по Москве" (стр. 207). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, как
подстрочное примечание "издателя" к следующей строке анонимной статьи М. П.
Погодина: "Богод?льни везде написаны Богад?льнями". Пушкин
указал неправильность написания самого Погодина, протестуя не только против
"о", но и против "?" в его поправке.
Примечание к повести Н. В. Гоголя "Нос" (стр. 207). Опубликовано в
"Современнике", 1836, кн. 3.
Повесть "Нос" предназначалась Гоголем для журнала "Московский
наблюдатель", но была отвергнута редакцией последнего в 1835 г. как
произведение "грязное". Под влиянием этой несправедливой оценки определились
те сомнения автора повести, на которые ссылался Пушкин в своем примечании к
ее первой публикации.
От редакции (стр. 207). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3.
Некоторые из журналистов почли нужным составить программу нового
журнала. - Пушкин имеет в виду О. И. Сенковского и Ф. В. Булгарина. Первый
из них протестовал против мнимых тенденций "Современника" "уронить
"Библиотеку для чтения" нападками на своих соперников по ремеслу"
("Библиотека для чтения", 1836, т. XV, отд. VI, стр. 67-70); второй
доказывал, что "Современник" есть возобновленная "Литературная газета",
только в другом виде" ("Северная пчела", 1836, Э 127). Оба эти выступления
против журнала Пушкина обусловлены были статьей Гоголя "О движении
журнальной литературы" в первой книжке "Современника".
...публике дано обещание, которое издатель... не может и не намерен
исполнить... - Пушкин имеет в виду "обещание", данное Гоголем, который
первоначально вел отдел "Новые книги" в "Современнике".
Примечание к стихотворению Л. А. Якубовича (стр. 209). Опубликовано в
"Современнике", 1836, кн. 4.
Александр Радищев (стр. 210). Впервые опубликовано П. В. Анненковым в
дополнительном томе "Сочинений Пушкина" в 1857 г.
Статья, черновая редакция которой закончена была 3 апреля 1836 г.,
предназначалась для третьей книги "Современника". В основу ее положены были
все известные в ту пору скудные печатные материалы о Радищеве, а также
некоторые рукописные источники и устные свидетельства, в том числе рассказы
М. М. Сперанского о последних годах жизни Радищева. Статья тесно связана с
работой Пушкина о "Путешествии из Петербурга в Москву", которую он готовил к
печати в 1834-1835 гг. (см. стр. 378).
Как в разборе этой книги, так и в биографии ее автора Пушкин вынужден
был широко пользоваться разными формами эзоповского языка, подчеркивая не
только некоторые свои разногласия с Радищевым, но и явную якобы
беспочвенность и устарелость его идеологических позиций. Все эти ухищрения
оказались, однако, напрасными. Статья была задержана цензором
"Современника", а затем окончательно запрещена главным управлением цензуры
26 августа 1836 г. на основании резолюции министра народного просвещения С.
С. Уварова, признавшего "излишним возобновлять память о писателе и книге,
совершенно забытых и достойных забвения".
Интерес Пушкина к Радищеву и его запрещенной книге начался еще в лицее
и продолжался на протяжении всей жизни. Положительные оценки Радищева как
поэта, публициста и общественного деятеля рассеяны во многих произведениях и
письмах Пушкина. Поэма "Бова" (1815) и ода "Вольность" (1819) написаны в
подражание одноименным произведениям Радищева. В письме к А. А. Бестужеву от
13 июня 1823 г., откликаясь на исторический обзор русской литературы,
помещенный им в "Полярной звезде", Пушкин писал: "Как можно в статье о
русской словесности забыть Радищева? Кого же мы будем помнить?" (см. т. 9).
Его же значение Пушкин с исключительной выразительностью подчеркнул в своем
"Памятнике" (1836).
Слова Карамзина в 1819 г. - В произведениях и письмах Н. М. Карамзина
эти "слова" не обнаружены. Возможно, что Пушкин имел в виду устное его
высказывание, относившееся к предстоящей казни декабристов, так как до 1826
г. смертная казнь через повешение в России не применялась. Ложной же ссылкой
на 1819 г. обеспечивалось цензурное разрешении эпиграфа.
...лекции Геллерта... - Геллерт Христиан (1715-1769) - немецкий
баснописец, профессор словесных наук Лейпцигского университета.
...один на чреде заметной обнаружил совершенное бессилие... - Пушкин
имел в виду О. П. Козодавлева (1754-1819), члена Российской Академии,
министра внутренних дел с 1810 по 1819 г.
...родился около 1750-го года. - А. Н. Радищев родился 20/31 августа
1749 г.
Он не взял даже на себя труда выучиться порядочно латинскому и
немецкому языку... - Пушкин основывается на ложных сведениях одного из
ранних рапортов официального наблюдателя за русскими студентами в Лейпциге.
Гримм, странствующий агент французской философии... - Гримм
Фридрих-Мельхиор (1723-1807) - французский литератор, немец по
происхождению, идеолог просвещенного абсолютизма, корреспондент Екатерины II
и Фридриха II.
...Державину, которого поставил он в затруднительное положение... -
Пушкин имеет, вероятно, в виду рассказ И. И. Дмитриева о том, что Державин
вынужден был донести о "Путешествии из Петербурга в Москву" гр. П. А.
Зубову, фавориту Екатерины. См. запись об этом, сделанную Пушкиным в 1835 г.
(т. 7).
...он хвалит Франклина. - Франклин Вениамин (1706-1790) -
североамериканский ученый и политический деятель, организатор борьбы США за
государственную независимость.
Один из тогдашних вельмож. - Граф А. Р. Воронцов (1741-1805) -
президент коммерц-коллегии, в которой Радищев служил с 1777 г.
...во время Ужаса - в пору террора 1791-1793 гг.
Граф З. - Граф П. В. Завадовский (1738-1812) - председатель Комиссии
составления законов и министр народного просвещения.
...в "Алеше Поповиче", другой его поэме... - Автором поэмы "Алеша
Попович", вышедшей в свет в 1801 г., был не А. Н. Радищев, а его старший
сын.
...политический цинизм... Реналя... - Рейналь Гильом-Тома (1713-1796) -
французский публицист, книга которого "Философская и политическая история
установлений и торговли европейцев в обеих Индиях" (1770) оказала большое
влияние на "Путешествие из Петербурга в Москву".
Невежественное презрение ко всему прошедшему... вот что мы видим в
Радищеве. - После этих строк в рукописи зачеркнуто: "Отымите у него
честность, в остатке будет Полевой". Вся характеристика Радищева от слов "Он
есть истинный представитель полупросвещения", ничего общего не имеющая с
историческим образом автора "Путешествия из Петербурга в Москву", очень
близка обычным высказываниям Пушкина именно о Полевом.
