Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пушкин_Статьи_Письма.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
3.55 Mб
Скачать

1830 Г., реферируя в рецензии на альманах "Денница" статью и. В.

Киреевского, сочувственно повторил его суждения о "поэтах немецкой школы", к

числу которых отнесены были Шевырев, Хомяков и Тютчев.

Критика... обратилась... в способ добывать себе поживу... дерзкими и

буйными выходками, нередко даже против мужей государственных... Ни сан, ни

ум, ни талант, ни лета - ничто не уважается. - Пушкин, полемизируя с этими

формулировками Лобанова, хорошо знал, что последний имел в виду прежде всего

статьи Белинского, который еще в "Литературных мечтаниях" выступил с

исключительным по своей откровенности протестом против царствующего в

литературе "детского благоговения к авторитетам". "Говоря о знаменитом

писателе, - писал Белинский, - мы всегда ограничиваемся одними простыми

возгласами и надутыми похвалами; сказать о нем резкую правду у нас

святотатство. И добро бы еще это было вследствие убеждения! Нет, это просто

из нелепого и вредного приличия или из боязни прослыть выскочкою,

романтиком". А между тем, "что за блаженство, что за сладострастие души

сказать какому-нибудь гению в отставке без мундира, что он смешон и жалок со

своими детскими претензиями; сказать какому-нибудь ветерану, что он

пользуется своим авторитетом в кредит, по старым воспоминаниям или по старой

привычке; доказать какому-нибудь литературному учителю, что он близорук, что

он отстал от века и что ему надо переучиваться с азбуки" ("Молва", 1834, Э

50). M. E. Лобанов неоднократно являлся и сам объектом резкой критики

Белинского.

Германская философия, особенно в Москве, нашла много молодых, пылких,

добросовестных последователей... - Пушкин имеет в виду московских

пропагандистов философии Шеллинга, о которых он писал в своих заметках по

поводу "Путешествия из Петербурга в Москву" (см. выше, стр. 384).

1) по собственному желанию, без закона (лат.)

Вольтер (стр. 142). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без

подписи.

Черновой набросок третьего от конца абзаца статьи позволяет установить,

что характеристика отношений Вольтера и Фридриха II построена была Пушкиным

с определенным учетом данных о его собственном двусмысленном положении при

дворе Николая I. Так, например, зачеркнутые строки о "шутовском кафтане",

надетом на поэта, преданного "с такою жестокостию посмеянию пажей", никак не

вязались с Вольтером, но очень близки записям в дневнике и письмах Пушкина

1834 г. "Третьего дня, - писал Пушкин, - я пожалован в камер-юнкеры, что

довольно неприлично моим летам", или "Великий князь намедни поздравил меня в

театре: "Покорнейше благодарю, ваше высочество, до сих пор все надо мною

смеялись...", или желчные строки в письме к жене от 20-22 апреля 1834 г. о

царе, который "упек" его "в камер-пажи под старость лет" (ср. также письмо к

жене от 8 июня 1834г., т. 10). Таким образом, сравнение с Фридрихом II

оказывалось явно не в пользу Николая I.

...г. д'Аржанталь имел... то же намерение. - Д'Аржанталь Шарль-Огюстен

(1700-1788) - крупный парижский чиновник, друг Вольтера.

...как на Фрерона... - Фрерон Эли-Катрин (1719-1776) - французский

литератор, враг Вольтера, многократно заклейменный в эпиграммах последнего.

Вспомните устрицу Лафонтена... - B басне "Устрица и сутяга".

...заступление за семейство Каласа. - Калас - французский протестант,

казненный в 1762 г. по ложному обвинению в убийстве своего сына, пожелавшего

перейти в католичество. Вольтер после трехлетней борьбы добился пересмотра

"дела Каласа" и реабилитации казненного.

1) Неизданная переписка Вольтера с президентом де Броссом и т. д.

Париж, 1836 (франц.)

2) История плаваний в южные земли; Трактат о механическом образовании

языков; История VII века Римской республики; Трактат о культе богов-фетишей.

3) "Италия сто лет тому назад" (франц.)

4) Пусть он трепещет!.. Дело идет не о том, чтобы его высмеять, а о

том, чтобы его обесчестить! (франц.)

5) здравого ума в здоровом теле (лат.)

6) Ваши розовые кусты - в моих садах,

И на них скоро появятся цветы -

Сладостный приют, где я сам себе хозяин!

Я отказываюсь от суетных лавров,

Которые слишком, быть может, любил в Париже.

Я слишком исколол себе руки

Шипами, которые выросли на них (франц.)

Фракийские элегии. Стихотворения Виктора Теплякова (стр. 150).

Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без подписи.

В рукописи зачеркнуты строки, следовавшие за первым абзацем: "Так,

Брюллов, усыпляя нарочно свою творческую силу, с пламенным и благородным

подобострастием списывал "Афинскую школу" Рафаэля. А между тем в голове его

уже шаталась поколебленная Помпея, кумиры падали, народ бежал по улице,

чудно освещенной волканом".

Тепляков Виктор Григорьевич (1804-1842) - поэт, отставной поручик,

заподозренный в политической неблагонадежности за уклонение от присяги

Николаю I и высланный в 1826 г. из Петербурга в Херсон, под надзор полиции;

впоследствии дипломат; автор двух сборников "Стихотворений" (ч. I-1832; ч.

II-1836) и "Писем из Болгарии" (1833). В 1835-1836 гг. В. Г. Тепляков жил в

Петербурге. Автором предисловия к его книге, рецензированной Пушкиным, был

В. Ф. Одоевский.

Грессет в одном из своих посланий... - Пушкин далее цитирует "La

Chartreuse" ("Обитель") Жана-Батиста Грессе (1709-1777).

1) Прощай, прощай, родная земля! (англ.)

2) Я перестаю ценить Овидия,

Когда он в вялых стихах

Поет мне, пресный и плаксивый,

Тягучие жалобы (франц.)

Анекдоты (стр. 161). Опубликовано в "Современнике", кн. 3, без подписи.

Для этой же публикации предназначался анекдот "Когда Пугачев сидел на

Монетном дворе...", в автографе которого сохранились следы приспособления

его к цензурным требованиям (см. т. 7). При анекдоте VIII в рукописи сделана

отметка: "Слышано от кн. А. Н. Голицына", а при анекдоте XI: "Сл. от

Загряжской Н. К.".

Тематически и стилистически "Анекдоты", опубликованные Пушкиным в

"Современнике", близки двум анекдотам, анонимно напечатанным в "Литературной

газете" от 5 февраля 1830 г., Э 8 (второй из этих анекдотов в несколько иной

редакции см. в наст. томе, стр. 391):

Старый генерал Щ. представлялся однажды, Екатерине II. "Я до сих пор не

знала вас", - сказала императрица. "Да и я, матушка государыня, не знал вас

до сих пор", - отвечал он простодушно. "Верю, - возразила она с улыбкой: -

где и знать меня, бедную вдову?"

Шувалов, заспорив однажды с Ломоносовым, сказал ему сердито: "Мы

отставим тебя от Академии". - Нет, - возразил великий человек: - разве

Академию отставите от меня".

Граф Самойлов получил Георгия... - Самойлов Александр Николаевич

(1744-1814) был награжден георгиевским крестом за участие во взятии

Силистрии в 1773 г.

Покойный Н. Н. Раевский. - Раевский Николай Николаевич (1771-1829) -

генерал от кавалерии, отец приятелей Пушкина. О нем см. стр. 31.

Эйлер сначала отказывался... - Эйлер Леонгард (1707-1783) - математик и

астроном, член Академии наук. В рукописной редакции этого анекдота, после

слов "вместе с другим академиком", следовало: "и, как добросовестные немцы,

они составили его".

Джон Теннер (стр. 165). Опубликовано В "Современнике", 1836, кн. 3, с

подписью: The Reviewer {1}.

"Записки" Джона Теннера изданы были в Нью-Йорке в 1830 г. В библиотеке

Пушкина сохранился купленный им 29 августа 1836 г. французский их перевод,

выпущенный в Париже в 1835 г.

Первые страницы статьи Пушкина основаны на материалах книги А. Токвиля

"De la democratie en Amerique" {2} (1835), вскрывавшей с исключительной

резкостью противоречия принципов формальной демократии, осуществленных в

общественном и государственном строе североамериканских Соединенных Штатов.

Близка взглядам Токвиля и та критика капиталистической "цивилизации",

которую дает Пушкин, ссылаясь на "наблюдения нескольких глубоких умов".

Книга Токвиля была высоко оценена на страницах "Современника" А. И.

Тургеневым в его статье "Париж. Хроника русского" (кн. 1 за 1836 г., стр.

273-274).

"Дикари, выставленные в романах", - пишет Вашингтон Ирвинг... - Отзыв

этот цитировался в предисловии к французскому переводу записок Джона

Теннера.

...некоторые философы... - Жан-Жак Руссо и его последователи, которых

резко критиковал Эдвин Джемс в введении к запискам Д. Теннера.

1) Обозреватель (англ.)

2) "Демократия в Америке" (франц.)

Об обязанностях человека. Соч. Сильвио Пеллико (стр. 191). Опубликовано

в "Современнике", 1836, кн. 3, без подписи. Заметка Пушкина перепечатана

была в предисловии к переводу этой книги, вышедшему в свет в середине января

1837 г.

Пеллико Сильвио (1789-1854) - итальянский поэт и публицист, автор

трагедии "Франческо да Римини", переведенной Байроном. Арестованный в 1820

г. за принадлежность к революционной организации карбонаров, боровшейся

против австрийской оккупации Италии, Пеллико провел 10 лет в тюремном

заключении. Книга его воспоминаний "Мои темницы" (1832) переведена была на

все европейские языки; несравненно меньший успех имел его

мистико-дидактический трактат "Об обязанностях человека" (1834), дважды

переведенный на русский язык.

П. А. Вяземский, вспоминая о рецензии Пушкина на книжку Пеллико (в

переводе С. Н. Дирина), подчеркивал, что "взгляд Пушкина на жизнь - не

взгляд С. Пеллико. По-видимому, в них мало духовных соотношений и сродства.

Но Пушкин питал сочувствие ко всему прекрасному, искреннему, возвышенному.

Он <...> постигал его даже и тут, где не был единомышленником" (Полн. собр.

соч. кн. П. А. Вяземского, 1879, т. 2, стр. 327).

...неизвестный творец книги "О подражании Иисусу Христу"... - Сочинение

это обычно приписывается Фоме Кемпийскому, немецкому монаху XV в.

...человеков благоволения... - Пушкин неточно использует строку из

евангелия от Луки, гл. 2, ст. 14 ("На земле мир, в человеках благоволение").

В одном из наших журналов... с удивлением прочли мы следующие строки...

- Пушкин имеет в виду критический отклик С. П. Шевырева на книгу Пеллико в

"Московском наблюдателе", 1836, ч. 6, стр. 91-98.

Но все уже было сказано... - Об этом же Пушкин писал еще в 1827 г. (см.

заметку "Если все уже сказано, зачем же вы пишете?", стр. 273).

Словарь о святых, прославленных в российской церкви... (стр. 194).

Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без подписи. Составителем

словаря был кн. Д. А. Эристов, лицеист выпуска 1820 г., а ближайшее участие

в его издании принимал М. Л. Яковлев, лицейский товарищ Пушкина, чем и

объясняется рекомендательный характер рецензии.

Новый роман (стр. 196). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без

подписи.

Авантюрно-бытовой роман, о предстоящем выходе которого в свет Пушкин

информировал читателей, не был разрешен цензурой и появился лишь в 1864 г.

под названием: "Село Михайловское, или Помещик XVIII столетия. Роман в 4-х

частях. Сочинение В. М....ой". Автором его была Варвара Семеновна Миклашевич

(1772-1846), талантливая переводчица, приятельница Грибоедова, Кюхельбекера,

А. А. Жандра и других передовых писателей 20-х гг.

Письмо к издателю (стр. 196). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн.