Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpory_Detskaya_literatura1shk1.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.11 Mб
Скачать

52. Исторические жанры в детском и юношеском чтении: ис­токи, эволюция, современность.

Историческая литература начинается национальным эпосом, былинами, историческими песнями, которые долгое время (вплоть до 20 века) остаются живым устным синкретическим словом, исполняются сказителями, и для содержания их не посторонние и «актерское» исполнение, и музыкальное звучание.Христианство привносит новые источники, родники исторической литературы. Они разнообразны.1. Священная история (библейские, ветхозаветные времена, дающие новые контуры представлений о мире и о месте человека в нем).2. Святоотеческое наследие, принесенное из Византии, жития Святых, мучеников, страстотерпцев, которых поминает в своих службах православная церковь. Позднее этот круг чтения будет расширен за счет житий святых Бориса и Глеба, князя Черниговского Николая, Александра Невского, Владимира Киевского, Дмитрия Донского, преподобного Сергия Радонежского, Саввы Звенигородского.«Служба и житие Иоанна Воина» - Карион Истомин, «Плутарх для юношества» в 10 томах (1809) – перевод с французского, «Плутарх для молодых девиц» - Федора Глинки.3. Церковь, ее архитектурное строение и внутреннее убранство.

4. Жизнь по церковному календарю.5. Русская летопись.«Начальный свод» (1095), «Повесть временных лет» (нач. 12в.), «Поучение Владимира Мономаха» (ок.1117 г.), «Слово о полку Игореве» (1187).

17 век положил начало развитию исторической прозы для детей («Сказание о Мамаевом побоище», «Повесть об Азовском осадном сидении донских казаков» - Федора Ивановича Прошина). Можно сказать, что первой книгой для детей по русской истории, хотя рукописной, был учебник истории «История …о царях и великих князьях земли Русской», написанная Федором Грибоедовым, заказанный дьякону для обучения царских детей. Первой печатной исторической книгой исследователи называют «Синопсис» (1674г, Киев, приписывается архимандриду Киево-Печерской лавры Иннокентию Гизелю).«Введение краткое во всякую историю» (1699) – книга по всемирной истории для ребенка.«Краткое познание о всеобщей истории в пользу детей» (1798) – Ив.Волков«Новая всемирная история» в 2 частях – Ильи Яковкина

Переводная «Древняя и новая история» Сегюра (1818)«История государства Российского» (1816-1818) Н.М.Карамзина

«Русские исторические нравоучительные повести» (1810, 1819-1820 переиздание) – Сергей Глинка«История России в рассказах для детей» (1837-1ая ч., 1841-2ая) – А.О. Ишимова (в форме беседы) – сейчас это книга для домашнего чтения«История города Москвы» - И.М.Снегирев«Памятник Московских древностей» - С.Соловьев«Очерк Черногорской истории», «История Болгарского государства» - В.А.ПановПервый исторический роман на Руси был переводным (11-12 вв.). «Александрия»,роман об Александре Макидонском.«Ермак» исторический рассказ П.И.Небольсина«История Петра Великого» Вл.СтроеваИсторические провести П.ФурманаЖизнь замечательных людей – идея Горького«Дневник Кости Рябцева» Н.Огнева«Горячий камень» Гайдара18 век – эпоха Просвящения – провоцирует интерес к личности конкретного человека, в 19 – веке отражается в дет.лит-ре, «Знаменитые дети, или Жизнеописание людей, которые в детсве своем прославились необыкновенными успехами в искусстве и науках, так же как и похвальным поведением», «Картины из истории детства знаменитых живописцев» - переводные книги 19 века. Нач 20 века характеризуется появлением воспитательной доминанты, провозглашенной Добролюбовым,Ушинским, Горьким, Чуковским, Маршаком. Отдельным блоком стоят произведения о ВОВ.Сегодня, кажется внимание к истории в литературе для детей не является обостренным. Катаклизмы 20 века, меняющие точки зрения на катаклизмы российской и советской истории, заставляют детских писателей «держать паузу».

53. Своеобразие художественного повествования об истории. Проблематика. Особенности конфликта. Герой. Сюжет. Композиция. (сразу хочу предупредить, что ни одного исторического произведения я не прочитала, поэтому здесь привожу лишь то, что есть в учебнике, а подробного анализа сюжета-композиции-конфликта и т. д. там нет).Историческая литература начинается национальным эпосом, былинами, историческими песнями, которые долгое время (вплоть до 20 века) остаются живым устным синкретическим словом, исполняются сказителями, и для содержания их не посторонни и «актерское» исполнение, и музыкальное звучание. (Далее можно кратко сказать про жанры (вопрос 52) и историю исторической литературы, дабы налить воды, потому что дальше нужно анализировать тексты, а без их знания это сделать сложно!)Первой книгой для детей по русской истории (хотя и рукописной) была «История… о царях и великих князьях Русской земли», написанная дьяком Фёдором Грибоедовым. Это учебник истории для царских детей.Здесь излагается история в лицах и их деяниях. Всё содержание сжать в полном заглавии книги: «История, сиречь повесть или сказание вкратце, о благочестиво державствующих и свято поживших боговенчанных царей и великих князей, иже в Рустей земли богоугодно жержавствующих, наченче от святаго и равноапастольского великого князя Владимира Святослависа, просвятившего всю Русскую землю святым крещением, и прочих, иже от него святаго и праведного сродия, тако жь о Богом избраннем и приснопамятнем великом государе царе и великом князе Михаиле Федоровиче, всея Великия и Малыя и Белыя Росии самодержце, в которые времена по милости всемогущего в Троицы славимаго Бога учинились они, великие государи, на Московском и на Владимирском и на всех великих и преславных государствах Российския державы, и оттуда в Велицей России их великих и благочестивых и святопомазанных государей царей Богом насажденный корень прозябе и израсте, и процвете, и великому Российскому царствию сторичный и прекрасный плод даде».Первой печатной исторической книгой называют «Синопсис, или Краткое описание о начале русского народа», изданный в 1674 г. (о первоначальных князьях до князя Фёдора Алексеевича). Эта книга пользовалась популярностью, писатели 18 века часто опирались на него, создавая историческую канву своих литературных сочинений.Конец 18 века: «Краткое познание о всеобщей истории в пользу детей» (Ив. Волков), «Новая Всемирная история» (Илья Яковкин) и др.Новый импульс к развитию исторической детской книги дал Карамзин его «Историей государства Российского»А. О. Ишимова издаёт «Историю России в рассказах для детей». Написана в форме беседы. Тут соединяется прозаическое повествование со стихотворной интерпретацией исторических событий Г. Державиным, В. Жуковским, Н. Языковым, А. Пушкиным и др. Материал излагается в соответствии с господствующими в то время (книга вышла в 1837-1841 гг.) вглядами на историю.(короче, остальное, более сжато, в 52 вопросе).Дальше придётся анализировать какие-то тексты. Всё, что нашла:Сергей Петрович Алексеев (1922—2008) — русский советский писатель. Он принадележит к военному поколению, так как на его плечи, как и на плечи его ровесников, пала вся тяжесть испытаний Великой Отечественной (не дай бог назвать её второй мировой!!!!) войны. С. Алексеев был военным лётчиком, потом окончил истфак педагогического института.В 1958 г. вышли первые художественные произведения С. Алексеева – «Небывалое бывает» (о Петре Первом, о строительстве Петербурга) и «История крепостного мальчика», которые явились плодом серьёзного изучения отечественной истории.Алексеев создал целый мир прошлого, где все события взаимосвязаны и где все происходит по законам исторического развития. Писателя интересуют кардинальные изменения в истории государства, он обращается к узловым моментам, когда наиболее мощно проявляется народная стихия. Один из основных ракурсов раскрытия исторической темы – соприкосновение эпохального события, крупной личности с «маленьким», обыкновенным человеком.В писательском сознании Алексеева история и современность нерасторжимы ( Минералова: Вл. Соловьём считал, что человеческое мы можем сохранить в себе, если не утратим «связь цепи поколений»: деды – родители – дети. Обращаясь к исторической литературе, руководитель детского чтения должен знать о «концентрумах исторической памяти» и заботиться о том, чтобы они запечатлелись в сознании ребёнка).

Алексеев, конечно, много рассказывает о сражениях, о полководцах и простых воинах. Так, у него есть «Рассказы о Суворове и русских солдатах», «Сто рассказов из русской истории», «Рассказы о маршале Жукове», книга «Идёт война народная».Вот тут вот «Рассказы о Суворове»: http://lib.rus.ec/b/122147/readБольшое место в творчестве Алекссева занимается, конечно, тема Вов (например, книга «Богатырские фамилии» - энциклопедия великой войны для младшеклассников). В рассказах – тяготение к органическому сплаву факта, документа и художественного вымысла.Алексеев стремится представить человека на войне во всём объеме его нравственных качеств, особенно выделяя черты героизма, самоотверженности, скромности. Показано, что война – пора тяжелейшей работы, и перед ней все равны. В этом – продолжение традиций Л. Толстого.Стиль – сказовая интонация, динамизм.Другой автор - Митяев Анатолий Васильевич (1924-2008). У него, например, «Рассказы о русском флоте».

Аннотация: Россия - великая морская держава. По всем морям и океанам плавают наши торговые суда и военные корабли. Нелёгкое дело - морская служба. Моряки нашего времени берут пример с моряков великой отечественной войны, с моряков октябрьской социалистической революции и с первых российских мореходов.Российский флот совершал кругосветные плавания, открывал неведомые земли и воевал - защищал страну от врагов. В морских сражениях было одержано много славных побед. Никогда не забудутся имена мужественных адмиралов, отважных матросов прежнего времени. О некоторых из них и рассказывается в этой книге.

54. "Мир глазами героя" в малых прозаических жанрах о детях и для детей. Особое место в истории детской прозы занимают рассказы и повести о социально обездоленных детях, лишенных детства, о маленьких героях, побеждающих обстоятельстви – отпечаток романтического мировидения. Пример – Гаврош (Гюго «Отверженые»). Один из отрывков романа назван именем мальчика, захваченного революционными событиямми в Париже. Маленький герой – и потрясенный мир –конфликт произведения. Социально-психологическое не отменяет романтическое, а усугубляет его. Рассказы об обездоленных написанны в форме путешествий и приключений. Драма детства. Вслед за Диккинсом и Андерсеном русские писатели обращаются к жанровой структуре святочного рассказа (социально-психологическое и нравственно-этическое вписано в каноны календарной литературы). Вариации жанра: рождественский рассказ, сказка, пасхальная история. Начало в мистерии. В святочном рассказе дан путь героя: его нисхождение (путь в ад в земной жизни), а затем восхождение. Наличиствует образ жертвы (архитепической для христианской традиции). Эта жертва – ребенок. Святочные рассказы присутствуют в творчестве Достоевского, Лескова, Чарской, Куприна, Горького, Серафимовича, Андреева. Герой рассказа Л. Андреева «Ангелочек» — человек с не¬покорной душой. Он не может спокойно отнестись к злу и унижению и мстит миру. Сашка видит на этой не¬навистной елке то, без чего его жизнь была пуста, — воскового ангелочка. Увидев ангелочка, шеп¬чет лишь одно слово: «Милый». Ангелочек олицетворяет в произведении тот чудный мир, где нет брани, грязи и эгоизма, а на душе чисто, ра¬достно и светло. Сашка засыпает счастливым, а ангелочек, повешенный у печки, начинает таять и пре¬вращается в бесформенный слиток. Подчеркивая зыбкость образа воскового ангелочка, Андреев показывает, насколько призрачно счастье униженных и обездоленных в этом мире. Не только социальный план восприятия действительности важен в этой связи, но и общечеловеческий: каждый нуждается в любви, ведь только тогда к нему приходит ощу-щение счастья. Но это хрупкое и мимолетное ощущение. В советский период святочный рассказ заменяется новогодним, который вырос из рождественского (силы зла, восстающие в канун Рождества, побеждаются этим праздником, который приводит мир к гармонии). Классический пример: Гайдар - Чук и Гек ( Краткое: Чук и Гек вместе с мамой живут в Москве. Приходит от отца, работающего в тайге начальником разведовательно-геологической станции, телеграмма. Он приглашает всех в гости. Мальчики уговаривают маму поехать. Она соглашается и идёт за билетами. В это время приносят ещё одну телеграмму, но дети утаивают её от матери, так как Гек по неосторожности выбрасывает коробочку, в которой она лежала. Когда поезд подъехал к станции, мама была удивлена, что их никто не встречал, ведь она давала телеграмму. Ямщик соглашается довести за сто рублей. База, где должен быть отец, пуста, все ушли в тайгу. Сторож, оставшийся здесь, лично отправлял телеграмму о том, чтобы задержались с приездом. Это была та самая телеграмма, которую выбросил Гек. Трудно было в первый раз в тайге, но все справились и дождались возвращения экспедиции накануне Нового года. Стояла красивая елка, Гек читал свои стихи, Чук танцевал, все под бой курантов друг другу желали счастья, значит честно жить, много трудиться, любить свою землю, страну!) В детской литературе 60-90-х годов 20 века преобладали 2 жанра:1. Сказочно-фантастическая литература (синтез научной фантастики и фэнтези);2.Школьная повесть, строящаяся на разрешении школьных проблем, рассмотренных через конфликт детского «я» и коллектива, детского коллектива и коллектива педагогического, нравственного конфликта, где стремление к идеалу входит в противоречие с настоящим положением вещей, при котором взрослые не являются идеалом, но имитируют идеальное. Сюжетная основа – детский детектив, приключения, в которых реализуется положительный герой (не казаться, а быть; не материальное, а духовное – Алексин, Погодин, Железников).

55. Ю. Коваль. "Недопесок": сюжет, герой, конфликт. Стилиза­ция и пародия. Проблема жанра. Краткое содержание: Со зверофермы «Мшага» убежал ценный песец-недопёсок по кличке «Наполеон III». Через некоторое время он объявился в деревне Ковылкино. Благодаря усилиям школьницы Веры Мериновой и маленького Алёшки зверь был спасён и передан подоспевшим работникам питомника.До разговора с директором зверофермы ребята не хотели отдавать песца, из которого, по их мнению, должны были сделать шапку. Фёдор Ерофеевич убедил их, что у работников фермы есть надежда получить при помощи этого зверя уникальной красоты новую селекционную ветвь и генетическую линию, а если повезёт, то и новую породу.Вере Мериновой директор предложил возглавить кружок юных звероводов, который он обязался организовать на своём предприятии.Слово для Ю.И. Коваля – материал, имеющий свою живописную «фактуру», потому все его истории зримы и «точны» даже в мелочах. Он не просто рассказывает (мастер сказа), но и живописует. Событием писательской биографии К. стала повесть «Недопёсок» (1975г) с иллюстрациями Г. Калиновского, которые сам писатель ценил очень высоко. В основу повести положен собственный учительский опыт К. и впечатления от посещения зверофермы, на которой работал бригадиром его друг. Как и в иных произведениях К., главная сюжетная линия – приключенческая, почти детективная: побег со зверофермы молодого песца, его преследование и поимка (по времени этот сюжет занимает всего несколько дней жизни зверька, а путь его пролегает между зверофермой и недалёкой деревней Ковылкино). В повествовании, кажется, нет ничего фантастического - разве что писательская способность читать мысли на расстоянии, и не только у взрослых и детей, но и у зверей. По существу, два героя главные: недопёсок Наполеон Третий и дошкольник Алёша Серпокрылов. Они своего рода двойники. Свидетельство тому – их «созвучные обозначения и звучные имена. Этим персонажам далеко до взрослой жизни, но их мечты совсем взрослые. Недопёсок бежит от привычной невольничьей жизни на свободу северных снегов, но свобода – лишь половина его мечтаний, она нужна ему для того, чтобы там, на воле, обзавестись семьёй: мечта о любви, взаимопонимании, сердечном общении, об узах – лирический стержень произведения. Итак, жанры: приключенческая повесть с детективным сюжетом и лирико-философскими отступлениями.

56. Фантастика: научно-фантастические жанры и фэнтези. Особенности сюжетосложения. Прошлое, настоящее и будущее в научно-фантастических жанрах и фэнтези. 2 направления, взаимообусловленных, но не тождественных. Фэнтези (пер. фантазия). Основатель – Толкин (10-20-е 20 века). Идеалистическая философская основа. По форме представляет собой синтез жанров. Доминантны формальные вещи – меч и магия. Находится в полемике с народной волшебной сказкой (в сказке переход из одного пространства в другое – инициация, в фентези – просто переход из обычного мира в необычный). Наличие мистики (магия мистики). Автор выступает как мифотворец. Игровое начало (ср. компьютерные игры).Черты фентези как жанра:1. традиционный сказочный элемент- фантастические существа- волшебные превращения-волщебные предметы 2. наличие параллельного мира с особым хронотопом. 3. элементы научной фантастикиНаучная фантастика.Рассказывает о прошлом или воображаемом будущем с использованием научного прогресса. Жанр на стыке направлений (реализм, романтизм, приключенческая лит-ра, сказка). Находится в полемике с народной сказкой. Фантастическое формирует эвристическое начало, интригу. Особенности:1. вымысел нереального, чудесного мира (высокая степень условности, нарушение логических связей)2. изменение хронотопа (перенос действия в пространство зазеркалья; будущее или далекое прошлое)3. «ускорение-замедление» (напр., действие в королевстве – это один мир в реальности, преодоление пространства на космическом корабле за секунды)4. «наоборот» (зеркальный мир, где все наоборот, живет по своим законам; имена,кот. читаются задом наперед; обратное движение времени)5. научные и технические открытия (машина времени, опыты по генетике, робототехника, лекарства от всех болезней и т.д.)6. дробление, синтез, соединение (одушевленные грибы, гибриды животных)7. универсализация (видеофон устанавливает связь с любыми планетами)

Типы фантастики:

- героическая (исключительный герой)

-эпическая (человек становится героем)

-юмористическая (герой-плут)

-феминистическая (герой-женщина)

-детская (герой-ребенок)

Герберт Уэллс. Родоначальник научно-фантастической литературы 20 века. Крупнейший мастер критического реализма. Романы: «Машина времени»; «Война миров»; «Человек-невидимка»: главный герой – Гриффин (Человек, совершивший научный подвиг. Он порабощен «навязчивой идеей. Препятствие нужно преодолеть любой ценой).

Через житейские примеры показана реальность происходящего и происходит смещение с ирреальностью. Сказочный сюжет о шапке-невидике. Уэллс Сказка

  • реальный мир - сказочный мир;

  • наука, знание героя - шапка-невидимка.

человек-невидимка

герой несчастен герой получает преимущество – счастлив.

57. Христианский мир в "Хрониках Нарнии" К.Льюиса. Точ­ность перевода в создании внутренней формы произведения. Ге­рои. Стиль. Диалог с прошлым и современностью. Диакон Андрей Кураев:Книги Льюиса действенны тем, что они не сразу выдают свою тайну: они проповедуют, не наставляя. Читатель сначала влюбляется в автора, в мир его мыслей и героев, а лишь затем начинает догадываться, откуда же берет начало тот свет, который наполняет собою весь объем Lewisland’а. Они написаны с любовью о Книге Любви — о Евангелии. «Хроники Нарнии» состоят из семи сказок. Случайно или намеренно появилось у Льюиса это вполне библейское число — не знаю. Но как в Библии семь дней — это семь эпох мировой истории, так и у Льюиса вся история Нарнии — от ее создания до гибели — дана в семи эпизодах.Впрочем, прямых заимствований из Библии в сказках Льюиса нет. Разве что — в привычке называть детей «сынами Адама» и «дочерьми Евы».Создателя зовут Аслан, а не Ягве или Христос. В первой хронике («Племянник чародея») Аслан, являющийся детям в облике золотого сияющего льва, творит мир.Он творит песней. «Творец» в греческом оригинале — «ПоэтосБиблия не говорит — откуда в нашем мире появилось зло. Восстание и падение гордого ангела Денницы не описаны. Человек приходит в мир, который еще добр, но в который уже прокралось зло. Само зло не живет — оно паразитирует на жизни и добре. Так и Колдунья отнюдь не создается песней Аслана, а в Нарнию она попадает некоторым паразитическим способом — ухватившись за детей. В Библии лишь подговорив людей, зло получает власть во вселенной; в Нарнии Колдунья тоже делает людей своими соучастниками… И Эдемский сад, и древо познания также узнаваемы у Льюиса.в следующей сказке речь идет уже об Искуплении: Аслан отдает себя на смерть «по законам древней магии». Но по законам «еще более древней» магии — воскресает и уничтожает проклятие.Евангельская основа «Хроник Нарнии» очевидна. В них можно встретить и прямую полемику с атеизмом, чьи аргументы очень похоже излагает Колдунья одурманенным детям в Подземье («Серебряное кресло»). А можно найти весьма прозрачную притчу о покаянии (Аслан, сдирающий драконьи шкуры с Юстеса в «Повелителе зари»).В повести «Конь и его мальчик» есть замечательное разъяснение того, как познаются тайны Промысла. Девочка (в счастливом эпилоге) хочет узнать, что за судьба у ее знакомой. «Я рассказываю каждому только его историю», — слышит она от Аслана ответ, охлаждающий любопытство.Из журнала ФОМА:Клайв Льюис писал сказки-притчи для детей и взрослых, более или менее знакомых с христианством — с ключевыми библейскими сюжетами, с основными понятиями христианского вероучения. Правда, по его словам, ошибаются люди, которые «думают, что я начал с того, что спросил себя, как бы рассказать детям о Христианстве; […] составил список основных христианских истин и выработал аллегории, чтобы описать их. Всё это — чистая фантазия. Я не смог бы так писать. Всё начиналось с образов: фавн, несущий зонтик, королева на санях, великолепный лев. Изначально не планировалось ничего, связанного с христианством, этот элемент проявился как бы сам по себе»*. Однако христианство «проявилось» под пером сказочника потрясающе глубоко и ярко. «Племянник чародея», «Лев, колдунья и платяной шкаф» В разных изданиях то одна, то другая из этих историй стоит в начале. Это потому, что сказка «Племянник чародея» — первая в цикле по хронологии событий, хотя написана она была предпоследней («обрамление» для «Хроник Нарнии», начало и конец, Льюис создавал в последнюю очередь). Книга «Лев, колдунья и платяной шкаф» возникла первой. С этой истории у читателя начинается знакомство с детьми Пэвенси, двумя братьями и двумя сестрами, героями большей части «Хроник», которые перемещаются из нашего мира в волшебную Нарнию. Обе эти части дают возможность говорить об основах христианского вероучения: сотворение мира — грехопадение — искупление. Слово, творящее Нарнию, в «Племяннике чародея» звучит песней. Всё, созидаемое божественным пением, — благо, но по вине человека в этот новорожденный мир проникает зло. Сюжет сказки не точно повторяет библейский: все-таки это притча, а не пересказ. Поэтому герои, мальчик и девочка, на глазах которых появилась Нарния, не вкушают запретный плод, а ударяют в колокол, который будит злую колдунью, воплощение гордости и властолюбия. Дерево будет позже: мальчик, маленький потомок Адама, оказывается перед выбором между советом колдуньи, уговаривающей его без разрешения Льва сорвать плод вечной молодости, и послушанием Аслану. На этот раз герой сказки выдержал искушение. Как награда за послушание, мальчику, мечтающему об исцелении плодом волшебного дерева смертельно больной матери, плод достается от Аслана, и сбывается его главная мечта. (Лев же объясняет ему, что если бы он сорвал плод по своей воле, жизнь его матери продлилась бы, но украденный плод сделал бы ее несчастной.) Новое волшебное дерево, выросшее из сорванного по воле Аслана плода, призвано хранить Нарнию от власти колдуньи, но сила дерева не вечна. Ко времени попадания в волшебный мир четверых Пэвенси Нарния пребывает в состоянии непрестанной зимы и в рабстве у колдуньи, и в ожидании избавления — пришествия Аслана. И Аслан приходит. И здесь есть предательство, необходимость Жертвы, казнь, Воскресение. Удивительно, что эта сказка вышла в издательстве «Детская литература» в 1978 году: цензоры не разглядели в ней христианских мотивов. Впрочем, в те годы для советского читателя эта история действительно вряд ли могла содержать «религиозную пропаганду», особенно в отрыве от контекста остальных сказок цикла. Вряд ли многие тогда смогли увидеть в Аслане Христа. «Принц Каспиан» В этой сказке ключевой становится тема веры. Потомки разбойников, попавших в Нарнию из нашего мира, вели войну с коренными нарнийцами, победили их, вытеснили оставшихся в живых говорящих зверей, фавнов и гномов в глубину заповедного леса и постарались стереть из общественного сознания любую память о них, так же, как и веру в существование Аслана. Мало того, теперь даже среди старых нарнийцев не все верят в Аслана. Разумеется, Льюис в 1949 году, когда писался «Принц Каспиан», знал, что происходит с религией в Советском Союзе. Однако речь в сказке идет не только о лишенном веры обществе, но и о проблеме веры в личном опыте конкретного человека. Из четверых Пэвенси, детей, снова попавших в Нарнию, в существовании Аслана не сомневается никто. Однако когда лев впервые является детям, видит его только младшая девочка, Люси; видит, но не может убедить братьев и сестру, что Аслан пришел и зовет их идти за ним: В ответ на вопрос о том, почему именно Люси — и только она — видит Аслана, читавшие Евангелие, может быть, вспомнят слова Христа: «Блаженны чистые сердцем, ибо они увидят Бога». Те, кому незнакома Нагорная проповедь, может быть, выразят это своими словами. Однако вера проявляется не только в способности увидеть Аслана. Люси должна выполнить волю Аслана. Сейчас следование его воле в том, чтобы пойти по определенному пути, ведя за собой остальных; самое большое испытание будет, если никто не согласится пойти с ней — Люси все равно должна идти за Асланом. Аслан молчит, когда она, пытаясь оправдать себя, задает вопросы; молчит — потому что она сама знает ответ: «С тобой я не была бы одна». Может быть, ее близкие пойдут за ней, если она прямо сейчас разбудит их… Может быть. И есть только один способ узнать. «Конь и его мальчик» В этой сказке нет перемещений между мирами: всё действие происходит в Нарнии и окрестностях. Главная тема — Промысл. Когда раскрываются значения неслучайно складывавшихся событий, важно не свести смысл сказки к плоскому «все в жизни не просто так», а суметь раскрыть смысл промысла Божия как взаимодействие воли всеведущего Бога и свободной творческой воли человека. Кульминация темы промысла Божия — встреча главного героя, мальчика по имени Шаста, с неведомым ему и поначалу невидимым для него Асланом: В письмах Льюис подтверждал верность догадок читателей о том, что троекратный ответ Аслана «Я — это я» — намек на исповедание Бога, единого в Троице. «”Покоритель зари”, или Плавание на край света» В этой сказке наибольшее количество тем из сферы нравственности, многие из ее эпизодов можно было бы рассматривать как притчи. В качестве наиболее важной можно было бы выделить тему покаяния, раскрытую в образе Юстэса — двоюродного брата детей Пэвенси, который попал в Нарнию вместе с Люси и Эдмундом. Исключительно вредный характер Юстэса приводит к тому, что на одном из островов он попадает в печальное приключение: превращается в огромного дракона, с которым путешественники не знают, что делать, поскольку остров пора покидать, а взять дракона с собой невозможно. Когда сам Юстэс-дракон приходит в отчаяние, ему является Аслан: Человек пытается раскаиваться, исправлять греховную жизнь, но раз за разом ничего не меняется. Под содранной драконьей шкурой оказывается другая, такая же. И только когда Сам Господь, попуская быть болезням, клевете, скорбям, помогает покаянному очищению души, бывает очень больно, но боль эта служит к облегчению, к восстановлению поврежденного грехом человеческого облика. Еще важно помнить, что покаяние является основным смыслом таинства крещения, поэтому ассоциация источника с купелью крещения не случайна. «Серебряное кресло» В этой сказке Юстэс и его соученица по имени Джил по повелению Аслана отправляются на поиски принца Рилиана — пропавшего сына короля Каспиана. Джил получает от Аслана задание: утром, днем и вечером она должна повторять то, что Лев велел ей запомнить, а именно — определенные приметы, называемые в сказке знаками, с помощью которых дети смогут найти принца. Джил не видит смысла в этих повторениях, особенно когда все устали, замерзли и хотят спать. Знаки постепенно забываются, и путники попадают в беду. Им удается выбраться только благодаря Аслану, который явился Джил во сне и напомнил знаки. Смысл лейтмотива необходимости повторения знаков, и, соответственно, центральная тема книги «Серебряное кресло» — духовная дисциплина. Регулярность молитвенного правила, чтения Писания, участия в богослужениях необходима в христианской жизни; отказ от этой регулярности приводит к печальным последствиям. «Бог будет судить нас не за оставление молитвы, а за последовавший за этим оставлением вход в нас бесов» — это слова преподобного Исаака Сирина. В начале 1990-х диакон Андрей Кураев написал замечательную статью «”Закон Божий” и ”Хроники Нарнии”». О. Андрей объясняет в ней, в частности, «отсутствие чуда Евхаристии — главного чуда Евангелия» в льюисовских сказках: «В мире Нарнии, где и так слишком много чудес, церковные таинства (и важнейшее среди них — чудо Причастия Богу) выглядели бы слишком обыденно, неизбежно редуцировавшись до ритуальной магии». Долгое время я был согласен с этой мыслью, но однажды увидел… если не опровержение ее, то важную оговорку. Вот эпизод из финала сказки «Серебряное кресло», где звучит явный намек на Причастие, поскольку речь идет о животворящей Крови Господней, преображающей тленное человеческое естество в бессмертное: «Последняя битва» Эта книга являет смысл христианскй эсхатологии, учения о конце земной истории, о переходе мира в новый эон бытия. Льюис объясняет, почему конец неизбежен, показывая состояние общества, у которого нет будущего. Вера в настоящего Аслана заменена поклонением фальшивому льву, и это поклонение перемешано с демоническим культом враждебного нарнийцам народа. Так показан религиозный синкретизм, признак последнего времени. «В пяти лигах от Кэр-Параваля кентавр Руномудр лежит бездыханный, с тархистанской стрелой в боку. Я был с ним в последние часы. Он послал меня а вашему величеству с такими словами: «Помните, все миры призодят к концу, и доблестная смерть — драгоценное сокровище, доступное даже беднейшему из бедных». (Перевод Екатерины Доброхотовой-Майковой). Нарния гибнет, и ее жители проходят перед лицом Аслана. Те, кто не способен взглянуть в любящие глаза Льва с ответной любовью, исчезают в его тени, распростертой слева от него. А те, кто наследовал спасение, оказываются в новой Нарнии, бесконечной и «более настоящей», чем старая. Там встречаются все любящие друг друга нарнийцы и «дети Адама и Евы»: «Вся их жизнь в нашем мире и все приключения в Нарнии были только обложкой и титульным листом; теперь наконец началась Глава Первая Великой Истории, которую не читал ни один человек на земле: истории, которая длится вечно; Истории, в которой каждая глава лучше предыдущей». В финале «Покорителя зари» Льюис прямо говорит, для чего нужно было его героям — а вместе с ними и читателям — побывать в Нарнии. «На самом краешке нарнийского мира», как напишет позже Льюис в одном из ответов на письма читателей, Спаситель показан в более знакомом для христианской традиции образе — как Агнец (хотя и Христос-Лев не придуман Льюисом, а заимствован из Писания: Лев от колена Иудина (Откр 5:5); даже рыба на углях костра здесь из Евангелия от Иоанна (21:9): В ответных письмах читателям Льюис объясняет многие аллегории и помогает распознавать цитаты. Автор предстает дружелюбным и ласковым, радостно беседующим с детьми о каких-нибудь котятах и прочих важных вещах, и в то же время — вдумчивым и деликатным наставником в христианской жизни. Самое, пожалуй, пронзительное из его писем — ответ маме девятилетнего американского мальчика по имени Лоренс, который запереживал, что любит Аслана больше, чем Христа. Льюис сначала объясняет: «когда Лоренс думает, что любит Аслана, он на самом деле любит Иисуса, и, может быть, любит Его больше, чем прежде», а потом добавляет вот что: На месте Лоренса я бы просто говорил, когда молюсь: «Господи, если то, что я чувствую и думаю об этих книжках, Тебе не нравится и для меня вредно, пожалуйста, забери у меня эти чувства и мысли, а если в них нет ничего плохого, тогда, пожалуйста, пусть это перестанет меня тревожить. И помогай мне каждый день любить Тебя больше в том смысле, который важнее всех мыслей и чувств, то есть исполнять Твою волю и стремиться быть похожим на Тебя». Вот что, по моему разумению, Лоренс должен просить для себя, но было бы очень по-христиански, если бы он добавлял: «И если мистер Льюис смутил своими книжками других детей или причинил им вред, пожалуйста, прости его и помоги ему больше такого не делать»***.Дальше писатель обещает молиться о Лоренсе каждый день и предупреждает его маму: «Наверное, он большой молодец; надеюсь, вы готовы к тому, что он может стать святым. Уверен, мамам святых порой приходилось нелегко!» 2.1 Общие сведения о переводе цикла «Хроники Нарнии» на русский языкВ России первое полное издание «Хроник Нарнии» вышло в 1991 году,. С этих пор лучшим переводом «Хроник Нарнии» считается перевод Натальи Леонидовны Трауберг, под чьей редакцией вышло первое издание на русском языке. Её перу принадлежат переводы первой части «Племянник чародея» и третьей - «Конь и его всадник». Вторая часть «Лев, колдунья и волшебный шкаф» выходила в переводе Галина Островской, Четвертая часть «Принц Каспиан» и седьмая «Последняя битва» была представлены российскому читателю сразу в переводах двух переводчиков — Екатерины Доброхотовой-Майковой и Ольги Бухтиной. Пятая книга «Покоритель Зари, или Плавание на край света» и шестая «Серебряное кресло» вышли в переводе Татьяны Шапошниковой.

58. Мой любимый детский поэт. ДАНИИЛ ИВАНОВИЧ ХАРМС (ЮВАЧЕВ) 1905-1942 гг Творчество этого поэта, а именно "детские" стихи полны неожиданностей, загадочных случайностей. Это близко ученикам-"почемучкам", начинающим исследователям литературы. Один из любимых детских поэтов поможет детям и учителям по-новому осмыслить художественный поэтический образ.Литературоведы склоняются к тому, что сотрудничеством в детских журналах "Еж" и "Чиж" поэт вынужден был зарабатывать себе на жизнь - что, впрочем, не помешало ему заложить основы детской поэзии и стать классиком. Даниил Хармс прославился как создатель особого стиля и неутомимый экспериментатор. В литературном мире Хармса действует закон непривычки к существованию. Из всех человеческих действий более других он любил ходьбу и бег. Самое распространенное слово в его детских стихотворениях - "шел".

Доедая с маслом булку,

Братья шли по переулку.

Я шел зимою вдоль болота...

Из дома вышел человек:

Шел по улице отряд:

Движением, как правило, отмечено у Хармса первое четверостишие - с него начинается пребывание человека во вселенной. Если герой не идет, то он бегает, летает, скачет, несется. Одно из своих стихотворений Хармс так и озаглавил: "Все бегут, летят и скачут". Самая увлекательная игра - игра в автомобиль, почтовый пароход, советский самолет ("Игра"). Несчастье, потеря - там, где утрачивается эта способность к перемещению. Кошка несчастна от того, что "сидит и ни шагу не может ступить".Хармс находит противоположность движению в мысли. Думанье равноценно остановке, оно прерывает праздник бега. И сколько бы герой ни думал ("думал-думал, думал-думал"), ему не объяснить загадочного появления тигра на улице. Вообще думать у Хармса удобнее всего, "сняв очки", то есть на время отключившись от реальности, к которой у создателя реального искусства было особое почтительное отношение. "Очистить предмет от шелухи литературных понятий", посмотреть на него "голыми глазами" - такова установка ОБЭРИУ - "Объединения реального искусства", - в которое наряду с Введенским, Заболоцким, Вагиновым входил Даниил Хармс. "Нет школы более враждебной нам, чем заумь. Конкретный предмет делается достоянием искусства", - гласила декларация обэриутов. Герою Хармса важнее видеть, чем думать. Многие его произведения немыслимы без картинок:

Вот перед вами мой хорек

На странице поперек.

Или:

Вот перед вами семь картинок.

Посмотрите и скажите,

на каких собака есть,

А на каких собаки нет.

Отличительные особенности абсурда у Хармса - он напрямую связан с "минимализмом действия". Чем незначительнее, мельче действие, тем глобальнее его непредсказуемые последствия. Король пьет чай с яблоками, разбойник вскакивает на лошадь, кузнец ударяет молотком по подкове - эти простые движения порождают на свет целую череду происшествий ("Сказка"). Однако абсурднее всего здесь возвращение на круги своя, в исходное положение: разбойника вновь водворяют в тюрьму, кузнец продолжает ковать подкову.Необычаен и облик хармсовского персонажа. Часто его зовут полным именем, например, Карл Иванович Шустерлинг. Мы привыкли, что круглый - это дурак, полный - это идиот, но Хармс вносит свои коррективы. У Хармса круглый - это человек, близкий родственник воздушного шара, мыльного пузыря, колечка дыма. И будь любезен - называй его полным именем.Всем известно стихотворение "Что это было?". Но зададимся иным вопросом: кто это был?

Я шел зимою вдоль болота

В галошах, в шляпе и в очках:

Если вдуматься, то на герое Хармса и не было ничего, кроме галош, шляпы и очков. Ведь покидающий дом остается голым, беззащитным перед миром тумаков, пощечин и старух. Последнее спасение - в шарме, в том, чем человек увенчан, как шляпой.

ЧТО ЭТО БЫЛО?

Я шел зимою вдоль болота

В галошах,

В шляпе

И в очках.

Вдруг по реке пронесся кто-то

На металлических

крючках.

Я побежал скорее к речке,

А он бегом пустился в лес,

К ногам приделал две дощечки,

Присел,

Подпрыгнул

И исчез.

И долго я стоял у речки,

И долго думал, сняв очки:

"Какие странные

Дощечки

И непонятные

Крючки!"

59. Мой любимый писатель-фантаст. Кир Булычев (Игорь Всеволодович Можейко, 1934-2003) По специальности - востоковед. В 1959, вернувшись из Бирмы, поступил в аспирантуру Института востоковедения. Тогда же начал писать для журнала "Вокруг света" научно-популярные очерки, в связи с чем много ездил по стране. Вскоре состоялся собственно творческий дебют будущего писателя, который оказался весьма своеобразным. Рассказ "Долг гостеприимства"(1965) был мистификацией, поданной как перевод из "бирманского прозаика Маун Сейн Джи". В то же время стали появляться и первые рассказы об Алисе - "Девочке, с которой ничего не случится". Это был период серьезного увлечения Б. чтением отечественной и зарубежной фантастики.В 1968 г. была опубликована научно-фантастическая повесть "Остров ржавого лейтенанта", за которой вскоре последовали "Последняя война" (1970), "Великий дух и беглецы" (1971) и многие другие произведения. по собственному утверждению Б., критики ему отыскали " экологическую нишу " оптимистического детского фантаста, который пишет книжки о девочке из будущего и характерен своим светлым и задушевным взглядом на завтрашний день.Действительно, среди первых произведений писателя были сказочно-фантастические истории о девочке Алисе-жительнице XXI века. По его словам - "Цель их была - найти пути к детской литературе, которая была бы адекватна поколениям детей, взращенных телевизором, а потом и компьютером". С этих историй начинается сказочно-фантастический цикл произведений под общим названием "Девочка с Земли", получивший широкую известность и популярность в 80ые - 90ые гг. Ряд произведений цикла был экранизирован в кино и мультипликации."Девочка с Земли" - это оригинальный сплав сказки, фантастики, заимствованный из устного народного творчества и известных произведений детской литературы, где все находит свое место: и шагающие кустики, и живые роботы, и шапка-неведимка, и три мушкетера. Обращенное к детям это произведение как-бы погружает читателя в самобытный культурно-литературный коктейль разных времен и народов, где ребенок дня сегодняшнего должен освоиться сообразно своему особому взгляду на мир.Героиню цикла - Алису - отличает универсальное сочетание ярко-современного характера с общим для всех времен чертами ребенка: не случайно она так напоминает свою тезку из сказок Л.Кэррола "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье". Правда, сам К.Булычев утверждает, что имя Алиса заимствовано им у дочери, но и у героини Л.Кэррола тоже был реальный прототип - десятилетняя Алиса Лидделп - тем не менее имя в читательском восприятии давно стало нарицательным. Потому, думается, параллель между двумя Алисами не случайна; скорее Алиса К.Булычева - современная наследница Алисы Л.Кэррола - бесстрашной исследовательницы загадок окружающего ее мира, видимого и невидимого невооруженным глазом.Вообще, со сказкой: литературной и фольклорной, - произведения К.Булычева связывает многое. Здесь масса явных и замаскированных сказочных персонажей: добрый великан Громозека, три капитана, напоминающие трех богатырей, доктор Верховцев - настоящий сказочник, волшебник, птица Говорун. На загадочной Пустой планете происходят, подобные сказочным, превращения животных. Не менее узнаваемы мешочек с червяками, которые никогда не кончались (бр. Грин - горшочек с кашей), невидимые рыбки и шапка-невидимка. Да и сама Алиса по отношению к происходящему и взрослым вокруг нее - своеобразный парафраз образа Иванушки-дурачка. Выглядя наивной, простодушной, не такой умной, как окружающие, она тем не менее оказывается самой находчивой, обеспечивает победу над врагом.Сказочная природа произведений об Алисе очевидна и в символике цифр - три планеты системы Медуза, три капитана, три головаста - и в обилии чудесного, и в своеобразной языковой организации текста. Однако сказочное у К.Булычевы органически соединено с фантастическим, взаимопроникнуто им:"Из вездехода вышли три добрых молодца в красных кафтанах, надетых поверх скафандров. За ними последовали еще три космонавта в раскошных сарафанах, также надетых поверх скафандров. Молодцы и молодицы несли хлеб-соль на блюдах. А когда мы сошли на мокрые металлические полосы комодрома, они надели нам на шлемы скафандров венки из местных пышных цветов" - подобное сочетание ритуально-сказочной символики с чертами реалий научно-фантастических произведений очень характерна для автора. Заметим соединение этих двух стихий рождает нередко смех - ирония, сатира, гротеск6 пародия - все это имеет место в рассказах об Алисе. Причем пародийное начало в этих произведениях рассчитано на восприятие читателя, знакомого с литературой достаточно глубоко. Младшие же школьники, не имея возможности "расшифровать" сложный ассоциативный ряд автора, воспринимают произведение "напрямую" - как своеобразную сказку "нового времени".Но не только сказка и фантастика, в основных жанровых чертах присутствуют у К.Булычева. Книга полна образами и реминисценциями из других жанров литературы: авантюрного, приключенческого, исторического романов, романтической литературы и др. Читаешь - и постоянно ловишь себя на том, что где-то уже это встречал. Почти каждый персонаж, мотив вызывает ассоциацию определенного рода, но подобная синкретия не механична, она подчинена авторскому желанию создать оригинальное произведение, вобравшее при этом в себя лучшие достижения мировой культуры детства и оставшееся тем не менее современным и легким для читательского восприятия.Органической для К.Булычева (и редко встречающейся в детской литературе) чертой является своеобразное "пересмешничество" (пересмешники -птицы отряда воробьиных, которые хорошо копируют различные звуки) - пародирование по законам "перевертыша", где соединяется несоединимое и разъединяется неразрывное. Именно этим путем и осваивается писателем фольклорное и литературное наследие. Да и в целом, смех царит в произведениях К.Булычева везде, в любом описании - "Утро было холодное, зябкое и свежее. Метеорологи обещали дать дождь после обеда, но, как всегда, немножко ошиблись, и их дождь вылился еще ночью", и в любом диалоге - "одна на поиски не выходи, тут очень опасные звери. Но ведь я - царь природы. -Звери об этом не знают. Они необразованные!"Сюжет приключений Алисы всегда строится по принципу разгадки серии загадок, за которыми стоит некая большая тайна. При этом загадки не поддаются попыткам их научного разрешения, которые предпринимают взрослые герои, зато отлично решаются с точки зрения детского "наивного" здравого смысла, которым щедро наделена Алиса. - "Все дело в том, что вы все - взрослые, умные люди. И вы мыслите, как ты сам говоришь, логически. А я не очень умная, и мыслю, как в голову взбредет. Я так думала: если это головасты, то потом должны быть лягушки. А лягушата всегда меньше головастиков. Вы ходили по кораблю с пистолетами и искали больших чудовищ. И даже их заранее боялись. А я сидела запертая в каюте и думала, что, наверное не надо всегда смотреть вверх и искать что-то громадное. Может быть, посмотреть по углам и поискать маленьких лягушат".Все загадки и тайны произведений К.Булычева (не только в цикле об Алисе) подчинены данному алгоритму - рациональное научное мышление бессильно перед загадкой, которую легко отгадывает непредвзято мыслящий ребенок (или близкий ему по духу взрослый, как в цикле фантастических повестей для юношества о космическом докторе Павлыше - сам Павлыш). В этой любви писателя к парадоксальному детскому взгляду на мир - ключ к пониманию, образности и стилистики и других его произведений.Для К.Булычева характерна тяга к созданию циклов произведений, объединенных героями, сюжетной основой, общей идеей и стилистикой. К упомянутому циклу об Алисе органично примыкают цикл романов о докторе Павлыше, прототипом которого стал корабельный врач сухогруза "Сегежа" Слава Павлыш. (На "Сегеже" писатель путешествовал как корреспондент журнала " Вокруг света " в 1967 г., и романтику дружбы на "Сегеже", черты характера её моряков, отношения на борту, необычный и бесчеловечный простор Арктики Б. перенес в первый роман цикла "Последняя война". В последующих произведениях цикла - "Снегурочка", "Великий Дух и беглецы", "Закон для дракона" - представленные характеры стали развиваться, обретать эстетическую самостоятельность и своеобразие). По духу к ним примыкает "Подземелье ведьм". Произведения этого цикла объединены центральной идеей - человечность должна быть мерой всего на Земле и в Космосе; сон души (а не разума!) порождает чудовищ. Это наиболее традиционная часть творчества писателя, которой он отдавал дань на раннем этапе творчества. В дальнейшем в его произведениях восторжествовал дух "Алисы", хотя "традиционная" фантастика Б. горячо любима многими читателями.Еще одна "постоянная тема" Кира Булычёва - это городок Великий Гусляр. Он имеет свой географический прототип - Великий Устюг. Во время пребывания в этом городе писатель стал свидетелем "провала" на главной улице города; кусок мостовой провалился в какой-то древний подпол. И Булычёв "увидел" в нём городок Великий Гусляр и его обитателей, имена которых он заимствовал из "Адресной книги города Вологды" за 1913 год, подаренной писателю директором местного музея. С тех пор ему удалось придумать 68 рассказов и повестей о Великом Гусляре и его жителях. Все это - забавные приключения обыкновенных или даже обыденных персонажей, попавших в экзотические ситуации и обстоятельства. Истории гуслярцев - откровенно смешные, проникнутые едкой насмешкой и множественными реминисценциямиОсобая грань творчества Б. - его произведения-эксперименты, часто-являющиеся "перифразами" известных повестей и романов. Так роман "Поселок" - космическая робинзонада потомков потерпевших крушение космоплавателей- перекликается с циклом "Миры Роканона" Урсулы Ле Гуин. В рассказе "Спасите Галю!" заметна созвучность "Пикнику на обочине" бр.Стругацких. Вместе с тем в этих произведениях оригиналы существенно переосмыслены, им придана своеобразная окрашенность, которую определяет неожиданная развязка.Неожиданность - принцип, который Б. использует часто в своих новеллах, не имеющих литературных параллелей, но основанные на оригинальной идее. Так в рассказе "Можно попросить Нину?" по телефону происходит контакт между нашим современником и девочкой, живущей в 1941 г. В новелле "Выбор" герой оказывается инопланетянином, в младенчестве попавшем на Землю. Его нашли соплеменники, но герой отказывается вернуться; жизнь человека ему дороже. Гитлер и Сталин из рассказа "Встреча под Ровно" оба оказываются инопланетянами. Их война - часть жестокого эксперимента. Многие из этих произведений-парадоксов носят характер провокации или альтернативы (большинство их вошло в сб. "Апология").В целом для автора характерна ранее уже отмечавшаяся склонность к "шутовству", "ёрничеству", целенаправленному "фиглярству", переосмыслению и пародированию общеизвестного и традиционного (можно говорить об авторской тенденции, близкой творческому опыту гр. "Обэриу" 30-40-х гг.). Складывается впечатление, что Б. - не столько создает фантастику как таковую, сколько "играет" в нее, используя различные системы координат. Не исключено, что в этой "установке на ничем не ограниченную игру" - отгадка многогранности творчества Б.Начиная с 1989 г. К.Булычев пишет большой роман "Река Хронос", первые части которого опубликованы в 1993-94 гг. До последнего времени писатель - научный сотрудник Института востоковедения РАН, доктор исторических наук.Все сказки и фантастика И.Можейко написана под псевдонимом К.Булычев, т.к. под своей фамилией он писал только научно-популярные произведения и выступал как научный сотрудник. В 1982 г. псевдоним был раскрыт в связи с тем, что писатель получил Государственную премию за сценарий к фильмам "Тайна третьей планеты" и "Через тернии к звездам".

60. Моя любимая книга приключенческого жанра. «Остров сокровищ», который принес его автору всемирную славу, является классическим образцом приключенческой литературы. Не случайно автор обращается к этому жанру. Стивенсон много путешествовал и, наконец, в 1890 г. поселился па одном из островов группы Самоа. Описание острова сокровищ – экзотической природы, жизни Бен Гана – не просто вымысел автора, а ещё и личные впечатления. Книга, которая на первый взгляд, простая и легкая, при внимательном прочтении возникает многоплановой и многозначной. Авантюрный сюжет ее, несмотря на традиционность темы (сказ о пиратах, жизнь на море) является оригинальным. В романе «О. с.» 1888 увлекательная фабула сочетается с достаточно серьезным содержанием. Все герои романа оказываются в одинаковом положении: за кладом пирата Флинта отправились как обеспеченные люди, так и преступники, плававшие некогда с Флинтом. При всей социальной дистанции у них один и тот же стимул действия - золота. Но пираты проигрывают в этой игре, так как они давно утратили какие-либо понятия о моральных обязательствах. Стивенсон на стороне тех героев, которым золото не вскружило головы: доктора Ливси, волевого и умного капитана Смоллета и юноши Джима Хокинса. Юному герою «Острова сокровищ» Джиму Хокинсу приходится самостоятельно ориентироваться в сложных обстоятельствах при неблагоприятных условиях, идти на риск. Приходится делать моральный выбор, от которого порой зависит жизнь других людей. Джим в среде пиратов - «остров сокровищ». И глубинный смысл его приключений - в самом себе проявить настоящий характер. Стивенсон воспевает романтическое вдохновение чувств, однако не изолирует этих высоких чувств от реальности. Его привлекают сложные характеры, душевные разногласия и контрасты. Одним из ярчайший образов является одноногий корабельный повар Джон Сильвер. Он коварный, жестокий, но вместе с тем умный, хитрый, энергичный и ловкий. Его психологический портрет сложный и противоречивый, однако, убедительный. С большой силой художественной выразительности писатель показывает моральную сущность человека. Стивенсон стремился своими произведениями «учить людей радости», доказывая, что такие «уроки должны звучать бодро и вдохновенно, должны укреплять в людях мужество». Это произведение изучается в 5-6 классе. Эта книга интересна для детей этого возраста (особенно для мальчиков) еще и тем, что главному герою, который вспоминает о тех событиях, когда был подростком. Именно в это время можно и нужно говорить на темы дружбы и предательства, чести и бесчестия. Эта книга учит уметь выбирать друзей, ценить дружбу, отличать добро от зла, оставаться порядочным человеком при любых обстоятельствах. Диалог Ливси и Джима: - Итак, Джим, ты у пиратов. Что посеешь, то и пожнешь, мой мальчик. Ты поступил бесчестно, ты ушел, когда капитан был болен”. - Доктор, пожалуйста, не ругайте меня. Я сам себя достаточно ругал. Моя жизнь на волоске. Если меня начнут пытать…”. - “Джим,…Я не могу этого допустить. Перелезай через забор, и бежим”.- “Доктор, я дал “честное слово”.- “Знаю, знаю. Уж возьму я этот грех на себя. Прыгай! Один прыжок – и ты на свободе”. - “Нет. Ведь вы сами не поступили бы так. Ни вы, ни сквайр, ни капитан”).Краткое содержание: Роман начинается с того, что в трактире «Адмирал Бенбоу» поселился незнакомец (Билли Бонс). Он бывал во многих морских приключениях и знает, где зарыт клад. Из - за клада и будут происходит все дальнейшие действия. Билли Бонс умирает, его сердце не выдерживает накаленной обстановки, которая сложилась вокруг него. Чудом удается спастись лишь Джиму - сыну трактирщика и его матери. После смерти незнакомца мальчик находит в сундуке карту, где указано точное место нахождения клада. И вместе с доктором Ливси и Трелони отправляется в путешествие, но команда, которая была набрана, вызывала у всех огромные опасения. Многие из них были рекомендованы Джоном Сильвером, который сам нанимается в качестве повара. Путешествие на корабле «Испаньола» было благополучным, до того момента как Джим подслушал разговор матросов: пираты решили захватить корабль и убить всех честных людей. Назревает бунт и действия героев разворачиваются на острове. Там мальчик встречает Бена Ганна – бывшего пирата, который решает помочь ему. После многочисленных столкновений сторон разбойники прибывают на место, где зарыты сокровища. Но вместо клада находят призрак капитана Флинта, после выясняется, что Бен Ганн давно перетащил золото в свое жилище. А заканчивается тем, что все достигают берегов Англии и получают свою долю, только вот хитрый Сильвер сбегает в одном из портов.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]