Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
osn_text.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
541.7 Кб
Скачать
  1. Ме­та­фо­ра «пред­мет → жи­вот­ное»

Об­щее ко­ли­че­ст­во рекламных текстов – 1 пример.

Как и в двух пре­ды­ду­щих при­ме­рах дан­ный вид ме­та­фо­ры встре­ча­ет­ся в анг­лоя­зыч­ном рек­лам­ном тек­сте: Nissan Navara. Real Monster of the road - ‘Nissan Navara. На­стоя­щий монстр до­рог’ [www.nissan.com]. Здесь мы на­блю­да­ем сме­ще­ние кон­но­та­ции: ме­та­фо­ра «монстр» те­ря­ет не­га­тив­ную ок­ра­ску и уже не вы­зы­ва­ет ни­ка­ких от­ри­ца­тель­ных эмо­ций, так как но­вый Nissan - это не злоб­ное чу­до­ви­ще, жа­ж­ду­щее убить все и вся, а сверх­мощ­ный вне­до­рож­ник, ко­то­рый, бла­го­да­ря сво­ей «зве­ри­ной» си­ле и «чу­тью», спо­со­бен дос­та­вить сво­его хо­зяи­на в лю­бой уго­лок зем­но­го ша­ра.

Следует отметить, что в русскоязычной рекламе чаще ис­поль­зуются бо­лее от­вле­чен­ные, аб­ст­ракт­ные по­ня­тия, ко­то­рые не вы­зы­ва­ют боль­ших слож­но­стей при соз­да­нии рек­лам­но­го тек­ста, но тем не ме­нее ока­зы­ва­ют влия­ние на эмо­цио­наль­ную сфе­ру че­ло­ве­ка, за­тра­ги­ва­ют его чув­ст­ва и пе­ре­жи­ва­ния. Дан­ная тен­ден­ция мо­жет быть про­сле­же­на и в анг­лоя­зыч­ной рек­ла­ме, но здесь на­блю­да­ет­ся так­же ис­поль­зо­ва­ние кон­крет­ных, чет­ких ха­рак­те­ри­стик ка­честв и дос­то­инств рек­ла­ми­руе­мо­го объ­ек­та.

Следовательно, са­мым рас­про­стра­нен­ным ме­та­фо­ри­че­ским пе­ре­но­сом в рус­скоя­зыч­ной рек­ла­ме яв­ля­ет­ся пе­ре­нос «пред­мет → аб­ст­рак­ция» (3 при­ме­ра), в анг­лоя­зыч­ной - пе­ре­нос «пред­мет → аб­ст­рак­ция» и «пред­мет → пред­мет» (по 3 при­ме­ра).

2.3. Типы метафорических переносов в рекламе напитков

Об­щее ко­ли­че­ст­во рекламных текстов – 16 примеров, из них англоязычной рек­ла­мы – 7 примеров, рус­скоязычной – 9 примеров.

1. Ме­та­фо­ра «пред­мет → че­ло­век»

Об­щее ко­ли­че­ст­во рекламных текстов – 1 пример.

Этот тип ме­та­фо­ри­че­ско­го пе­ре­но­са использован в рус­скоя­зыч­ной рек­ла­ме «Cognac Otard». Дан­ный на­пи­ток об­ла­да­ет «ред­кой при­ви­ле­ги­ей», так как он един­ст­вен­ный мо­жет срав­нить­ся с ко­ро­лем Фран­ци­ском I: Cognac Otard об­ла­да­ет ред­кой при­ви­ле­ги­ей : как и ко­роль Фран­циск I он поя­вил­ся в зам­ке Конь­як. Cognac Otard и по сей день вы­дер­жи­ва­ет­ся в ста­рин­ных под­ва­лах это­го зам­ка. Ко­ро­лев­ское про­ис­хо­ж­де­ние де­ла­ет его са­мой ари­сто­кра­ти­че­ской мар­кой конь­я­ка. Depuis 1795 [Geo, № 7, 2001]. Та­кая «ро­до­слов­ная» обес­пе­чи­ва­ет са­мое вы­со­кое ка­че­ст­во, дос­той­ное толь­ко чле­нов ко­ро­лев­ской се­мьи. Дру­ги­ми сло­ва­ми, че­ло­век, пред­по­чи­таю­щий «Cognac Otard», об­ла­да­ет безу­преч­ным, «ари­сто­кра­ти­че­ским» вку­сом.

От­сут­ст­вие здесь при­ме­ров анг­лоя­зыч­но­го рек­лам­но­го тек­ста свя­за­но, воз­мож­но, с не­же­ла­ни­ем за­пад­но­го че­ло­ве­ка про­во­дить па­рал­ле­ли и ис­кать сход­ст­во ме­ж­ду со­бой и ка­ким–ли­бо ал­ко­голь­ным на­пит­ком, так как про­бле­мы чрез­мер­но­го упот­реб­ле­ния дан­ной про­дук­ции ак­ту­аль­ны не толь­ко для на­шей стра­ны.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]