
- •1.Эмпирические ми:
- •2.Теоретические ми:
- •4 Билет Тенденции современного образования
- •2.Мне не нравиться,но родные считают что… Внутренняя мотивация:
- •8 Билет. Лоп.
- •11 Билет Понимание коммуникативные компетенции
- •6. Принцип равной значимости классной и домашней уч. Деятельности учащихся в шк обучении ин.Языкам
- •7. Принцип обеспечения максимального участия каждого ученика в коммуникативной деятельности и подготовке к ней.
- •16 Билет Переводные методы
- •17 Билет.
- •20 Билет
- •21 Билет.
- •22 Билет
- •23 Билет
- •24 Билет
- •1. Сознательно-сопоставительный
- •2. Социально-практический метод
- •25 Билет
- •1.Эмпирические ми:
- •2.Теоретические ми:
- •4 Билет Тенденции современного образования
- •2.Мне не нравиться,но родные считают что… Внутренняя мотивация:
- •8 Билет. Лоп.
- •11 Билет Понимание коммуникативные компетенции
- •6. Принцип равной значимости классной и домашней уч. Деятельности учащихся в шк обучении ин.Языкам
- •7. Принцип обеспечения максимального участия каждого ученика в коммуникативной деятельности и подготовке к ней.
- •16 Билет Переводные методы
- •17 Билет.
- •20 Билет
- •21 Билет.
- •22 Билет
- •23 Билет
- •24 Билет
- •1. Сознательно-сопоставительный
- •2. Социально-практический метод
- •25 Билет
22 Билет
аудио-лингвальный метод(метод обучения устной речи)
50-6- годы США
Фриз, ЛАдо, Блумфилд
цель- всесторонне овладение изучаемым языком, т.е всеми ВРД
Овладение связано с изучением культуры народа. в основу овладения культурой была положена гипотеза о несовместимости систем понятий разных народов
стадии:
1 уча-ся овладевают частично элементами культуры
2 в полной мере
методические принципы:
1 основой обучения языку явл- обучение устной рчи, т.к как язык по своей природе звуковой
2 овладение яз. материалом должно сроиться на подражании аналогии тренировки
3 овладение грамматикой осуществлялось на основе структур, выделенных в соответствии с идеями структурно лингвистики и отобранных на основе определенных примеров
4 обучение звуковой стороне яз, имитация, показ, объяснение
5 р.яз и перевод исключен из процесса обучения. учет р.яз необходим при подготовке уч. материалов или для преподавателя
6 изучение продуктивного и рецептивного овладения яз особенностью того направления является определение содержания особ обучения ин.языку. основа яз- его звук система и структура.
т.о входит все, что относится к звуков. ин яз( ударение, звук , ритм, интонация)
большое внимание уделяется сравнение ия и ря. В качестве единицы обучения выступают структуры, на основе которых строится предложение
Основные критерии отбора
- продуктивно усваиваемых структур - употребительность, типичность, близость структуре р.я
- для рецептивного усвоения учитывался критерий частотности употребления
- для начального этапа обучения слово структур должно быть сильно ограничено
- структура яз должна быть отобрана и расположена по мере нарастания трудностей в уч. они расположены в виде образцов.
1. слова выполняющие грам.кие функции. Фриз
2.слова-заменители - личные, неопределенные местоимения
3. слова с + и - окраской
4. знаменат.слова
Фриз предложил темы для развития речи с четко-выраженной культуроведческой направленностью, была разработана технология
работы над предложениями-образцами (Ладо
Этапы:
1. заучивание путем подражания
2. сознат. выбор новой модели
3. практика тренировки моделий
4. свободное употребление моделей
Ладо различал след.виды подстановок:
-учитель указывает эл-ты подстановки
-Подстановка разных эл-ов модели
-подстановка 1 эл-та с изменением форм другого эл-та
-единовременная подстановка нескольких эл-тов
Упражнения:
-трансформация моделей
-Вопрос - ответ
-окончание предложений
-рассмотрение соединения моделей
Методика чтения спец. не разрабатывалась. Детей обучали методом целых слов. Обучение взрослых использование транскрипций.
Метод предназначался для обучения взрослых
Плюсы
-обучение речи на основе реч образов
-ознакомление с культурой страны
-построение метод. типологии лексики
-учитывание трудностей, вытекающих из особенностей р.я
23 Билет
смешанный метод
30е годы в СССР и в некоторых др европ.странах
Метод объединял черты прямого и текстуально-переводного метода
Отто, Аронштейн - европ. напр
Ганшина, Грузинская , Любарская
Цель: культуроведческая направленность обучения
_ формально образ. ценность обучение языка.
_ овладение языком рецептивного плана
Практическая цель обучения состоит во всех панах ВРД с преимущественным обучением чтению.
Методисты делили материал на продуктивный и рецептивный
-> разные пути формирования продуктивных и рецептивных умений и навыков:
рецептивное овладение при участии ря
продуктивное - на основе имитации
Грам-ка изучалась практически, т.е без осознания и выведения правил, интуитивно
Для этого метода характерно признание устного вводного языка(2-3)
р.я использовался как средство семантизации и контроля, выпускался перевод
Чтение: аналитическое (объяснительное - анализ текста
курсорное - домашнее - быстрое (чтение для понимания)
Этапы работы:
-снятие трудностей, связанных с содержанием
-фонетическая отработка
-контроль усвоения язык.материала и перевод
Устная речь сводилась к вопросно-ответным упражнениям, пересказам, учением стихов
Плюсы
соединение крайних позиций прямого и переводных методов
изучение культуры стан, но носила лингвистический характер
сравнительный подход в обучении языкам
взаимосвязанное обучение устной и письменной речи