
- •Оглавление
- •59. Наукова лексикографія
- •Функції мови у суспільстві. Інформаційна революція. Писемна традиція і суспільний розвиток
- •2. Мовностилістичні та структурні особливості наукових робіт
- •Статус української мови як державної
- •4. Мовностильові особливості тексту документа
- •Мовна політика в Україні
- •Мовна норма. Типи мовних норм
- •Мова і культура мовлення
- •Комунікативні ознаки культури мови
- •9. Кодифікація і стандартизація мови
- •Принципи українського правопису
- •Українська нормотворча традиція
- •Прагматика висловлювання і мовна норма
- •Соціолінгвістичний аспект культури мови
- •Мовна норма у віртуальному просторі
- •Стандарт і субстандарт. Нормативні вимоги до усного і писемного висловлювання
- •16. Структура діалогу. Культура діалогу
- •17. Офіційно-діловий стиль, його особливості. Мовні кліше
- •18. Поняття про документ, його властивості та вимоги при його складанні
- •19. Стилістична система української мови. Основні ознаки функціонування стилів
- •20. Текст в теорії лінгвостилістики
- •21. Український лексикон і фразеологія
- •22. Тенденції сучасного спілкування
- •23. Мовленнєва діяльність як один з основних видів діяльності людини
- •24. Науковий стиль як комунікативний феномен
- •25. Правила бібліографії до наукових робіт
- •26. Спілкування і комунікація
- •27. Основні закони спілкування
- •28. Лексикографія. Типи словників
- •29. Гендерні та національні закони спілкування
- •30. Вимоги до використання іншомовних слів у діловому мовленні
- •31. Загальні вимоги до оформлення та особливості мови ділових паперів
- •32. Функції спілкування.
- •33. Жанри та види публічних виступів
- •34. Явище полісемії в діловому мовленні
- •35. Структура риторичного виступу
- •36. Поняття про ораторську компетенцію
- •37. Суржик і шляхи його подолання
- •38. Основні частини риторики. Мистецтво аргументації
- •39. Класифікація документів, національний стандарт України
- •40. Стиль сучасного ділового спілкування
- •41. Форми колективного обговорення професійних проблем
- •Дерево рішень.
- •Мозковий штурм.
- •42. Документація з кадрово-контрактних питань
- •43. Стратегії поведінки під час ділової бесіди
- •44.Термін як інструмент когнітивної діяльності
- •45.Жанри наукових і навчально-наукових досліджень.
- •46.Кодифікація і стандартизація термінів у науковому контексті.
- •47. Наукова бібліографія
- •48. Історія наукового словникарства в Україні
- •49. Багатство мови і стилістична виразність мовлення в професійній сфері
- •. Комунікативні ознаки культури мовлення
- •50. Фразеологія в науковому мовленні
- •51. Вербальні та невербальні засоби комунікації наукового етикету
- •52. Тематичні усні навчально-наукові презентації
- •53. Складні випадки слововживання
- •54. Лексика сучасної української мови з погляду її походження
- •55. Мовностилістичні особливості наукових текстів
- •56. Види і форми перекладу
- •57. Анотування, реферування питомих українських та іншомовних наукових джерел
- •58. Наукова стаття, вимоги вак до наукової статті
- •59. Наукова лексикографія
- •60. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового та розмовно-побутового стилів
. Комунікативні ознаки культури мовлення
Мовленнєва культура особистості великою мірою залежить від її зорієнтованості на основні риси бездоганного, зразкового мовлення. Головними комунікативними ознаками (критеріями) культури мовлення є:правильність, змістовність, логічність, багатство, точність, виразність, доречність і доцільність.
Правильність - визначальна ознака культури мовлення, яка полягає у відповідності його літературним нормам, що діють у мовній системі (орфоепічним, орфографічним, лексичним, морфологічним, синтаксичним, стилістичним, пунктуаційним, словотвірним).
Змістовність передбачає глибоке усвідомлення теми й головної думки висловлювання, докладне ознайомлення з наявною інформацією з цієї теми, різнобічне та повне розкриття теми, уникнення зайвого. Змістовність тісно пов'язана з такою ознакою, як лаконічність, яку репрезентує крилатий вислів: "Говоріть так, щоб словам було тісно, а думкам просторо".
Важливим критерієм бездоганності мовлення є його послідовність, себто логічність. Щоб виклад думок був послідовним (логічним), насамперед треба скласти план або тези висловлювання, в яких була би внутрішня закономірність, послідовність, вмотивованість, що відповідають законам логіки.
Причини логічних помилок:
o тавтологія: моя автобіографія, захисний імунітет, висловити свою думку;
o поєднання логічно несумісних слів: убивчо щедрий, страшно красивий;
o порушення порядку слів у реченні: Гнів зумовлює біль (чи Біль зумовлює гнів);
o неправильне вживання похідних сполучників української мови: не стільки..., скільки (треба не так..., як); чим..., тим (треба що..., то); у той час як (треба тоді як):
1. Страшні не стільки процеси, скільки провокації (правильно: Не так страшні протести, як провокації.)
2. Чим далі, тим гірше (правильно: Що далі, то гірше.)
3. Уряд України намагається подолати кризу, у той час як його опоненти ускладнюють цю проблему (правильно: Уряд України намагається подолати кризу, тоді як опоненти ускладнюють цю проблему);
o помилкове поєднання дієслівних зв'язок української мови становить і являє собою, утворюючи зв'язку становить собою замість є [становить): Реформа становить собою частину державного процесу (правильно: Реформа є частиною державного процесу. Реформа становить частину державного процесу).
o вживання пасивних конструкцій, до складу яких входять дієслова на -ся, замість активних конструкцій: Президент обирається народом (правильно: Народ обирає Президента).
Можна продовжувати перелік логічних помилок, що виникають внаслідок порушення хронологічної точності, не розмежуванням конкретного і абстрактного понять, розширенням і звуженням понять, недоречним вибором синтаксичних конструкцій тощо. Більшість таких помилок мають логічне підґрунтя, тому мову треба вивчати впродовж усього життя. Логічність мовлення перебуває в тісному зв'язку з точністю.
Точність великою мірою залежить від глибини знань та ерудиції особистості, а також від активного словникового запасу. Висловлюючи власні думки, слід добирати слова, які найбільше відповідають змісту, зокрема варто користуватися словником синонімів, тлумачним словником тощо.
Отже, точність - "це уважне ставлення до мови, правильний вибір слова, добре знання відтінків значень слів-синонімів, правильне вживання фразеологізмів, крилатих висловів, чіткість синтаксично-смислових зв'язків між членами речень"11.
Багатство мовлення передбачає послуговування найрізноманітнішими мовними засобами висловлення думки у межах відповідного стилю. Лексичні, фразеологічні, словотворчі, граматичні, стилістичні ресурси мови є джерелом багатства, різноманітності мовлення. Якомога повніше треба використовувати емоційно-образну лексику, стійкі вислови, урізноманітнювати своє мовлення синонімами, фразеологізмами.
Виразність мовлення досягається виокремленням найважливіших місць свого висловлювання, розкриттям власного ставлення до предмета мовлення. З цією метою треба застосовувати виражальні засоби звукового мовлення: логічний наголос, паузи, дикцію, інтонаційну виразність та технічні чинники виразності: дихання, темп, міміку, жести.
Доречність і доцільність залежить передовсім від того, наскільки повно і глибоко людина оцінює ситуацію спілкування, інтереси, стан, настрій адресата. А ще треба уникати того, що могло б уразити, викликати роздратування у співбесідника, вказувати на помилки співбесідника в тактовній формі.
Усі названі комунікативні ознаки (критерії") культури мовлення тісно пов'язані між собою, і засвоювати їх треба в цілому. Висока культура мовлення - суттєвий показник загальної культури і її велика перспектива. З неї починається кар'єрне зростання особистості.