
- •Текст взят с психологического сайта http://www.Myword.Ru
- •Глава I
- •Глава I
- •Глава I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава II
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава III
- •Глава III
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава IV
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава V
- •Глава V
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VI
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VII
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава VIII
- •Глава VIII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава IX
- •Глава IX
- •Глава IX
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XII
- •Глава XII
- •Глава XII
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIII
- •ГЛава XIII
- •Глава XIII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XIV
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XV
- •Глава XV
- •Глава XV
- •Глава XV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVI
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVII
- •Глава XVII
- •Глава XVII
- •Глава XVII
- •Глава XVII
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XVIII
- •Глава XVIII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XIX
- •Глава XIX
- •Глава XIX
- •Глава XIX
- •Глава XIX
- •Глава XIX
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXI
- •Глава XXI
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXII
- •Глава XXII
- •Глава XXII
- •Глава XXII
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIII
- •Глава V. Интегративный лингво-психологический тренинг (илпт) — общий взгляд...............................................................................................................61
- •Глава VI. Об акмеологии и науке обучения взрослого человека...........................73
- •Глава VII. Интегративный лингво-психологический тренинг (илпт)
- •Глава VIII. Краткий обзор развивающих методов обучения в сопоставлении
- •Глава IX. Интегративный лингво-психологический тренинг (илпт)
- •Глава X. Краткий обзор активных методов обучения в сопоставлении с илпт.....112
- •Глава XI. Интегративный лингво-психологический тренинг (илпт)
- •Глава XII. Илпт и интенсивный суггестопедический метод обучения
- •Глава XIII. Илпт и интенсивный метод обучения иностранным языкам
- •Глава XXIII. Интегративный лингво-психологический тренинг (илпт) в действии... 248
- •Глава xxtv. Интегративный лингво-психологический тренинг (илпт)
- •Текст взят с психологического сайта http://www.Myword.Ru
Глава XXIII
Занятие 1
(1-ая половина: 2 — 2,5 часа)
Аудитория залита ярким светом и украшена смешными красочными рисунками-плакатами, иллюстрирующими языковой материал первого урока, а также разноцветной карнавальной мишурой, создающей приподнятое, праздничное настроение.
Звучит музыкальное вступление, настраивающее учащихся на занятие. Характер музыки, с одной стороны, игровой и загадочный, чем-то похожий на начало волшебной сказки, а с другой стороны, торжественный, напоминающий отдаленное звучание фанфар.
(Педагог может подобрать любую музыку с подобным характером, но нами использовалась тема дядюшки Тыквы — «Домик Тыквы» из балета К. Хачатуряна «Чиполлино».)
Участники тренинга рассаживаются полукругом на понравившиеся им места вокруг сцены предстоящего действа.
Музыка становится чуть тише, продолжая звучать создающим нужное настроение фоном, и преподаватель обращается ко всем присутствующим со вступительным словом на английском языке, которое сопровождается негромким переводом:
Good evening, dear Ladies and Gentlemen! Welcome to the world of English! Please, make yourselves comfortable and listen to the beginning of a fine story, the characters of which you'll suddenly find yourselves. Now just listen and enjoy the melody of the English speech... Приятного всем вечера, дорогие леди и джентльмены! Добро пожаловать в мир английского языка/ Рассаживайтесь, пожалуйста, поудобнее и послушайте начало занимательной истории, участниками которой вы неожиданно окажетесь сами. А теперь просто слушайте и наслаждайтесь мелодией английской речи...
Музыка на секунду замирает и меняет свою тему: начинает звучать музыкальное оформление первого текста, семантическим образом (как музыкальная пьеса) подобранное под смысловое содержание учебного текста. В нем присутствуют и лирические нотки, и стук вагонных колес, и рев двигателей воздушного лайнера, и многоголосый шум аэропорта. Участники международного конгресса «Гринпис», люди разных профессий и национальностей, но объединенные одной идеей — сохранить зеленую планету, едут в Россию из всех стран мира.
Преподаватель под звучащую музыку торжественно и художественно начинает читать текст, который вводит присутствующих в учебную игровую ситуацию. Он артистично обращается по ходу действия к учащимся (словно вовлекая их в эту ситуацию), раздавая им при этом роли и знакомя друг с другом под новыми иностранными именами.
250
Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ) в действии
Отрывок из учебного Текста 1 (в сокращении): UNIT1
"ТО RUSSIA WITH LOVE"
«В РОССИЮ С ЛЮБОВЬЮ»
"Sheremetyevo" Airport (Announcement) Attention, please! Flight Delta-30 has landed. • Excuse me, are you waiting for me? • No, I am waiting for my wife. • Are you Mr. Walter Dark from Winter Park, Florida, the USA? • Unfortunately, I'm not. You are mistaken. • Oh, terribly sorry! • Hello! I am Mr. Walter Dark! • How do you do! • Are you a Congress participant? • Yes! How did you guess? • Birds of a feather flock together! • Let me introduce myself. My name is Irene Greene. I'm also from the States, from Silver Spring. • Happy to meet you! • The group is waiting for us at the Information desk. • Oh! How do you know? • I'm a brilliant detective! Kidding! I am from the Organizing committee. Here is my visiting card, just in case. Let's hurry! • Haste makes waste! Slow but sure! Are you married, Irene Greene? I see no wedding ring! • It's my little secret! • Women and secrets go hand in hand! Ah, here you are! • Meet your boss, friends! • Hi! Delighted! • What!.. HollyWood? A famous film actress from Hollywood? I don't believe it! Small world! What an attractive woman! You are so beautiful! • Thank you for the compliment. I know it. And I know you, Mr. Dark! You are a well-known film producer! |
Аэропорт «Шереметьево» (Объявление) Пожалуйста, внимание! Совершил посадку рейс Дельта-30. • Простите, Вы не меня ждете? • Нет, я жду свою жену. • Вы мистер Волтер Дарк из г. Винтер Парк во Флориде, США? • К сожалению, нет. Вы ошиблись. • О, я страшно извиняюсь! • Здравствуйте! Мистер Дарк — это я! • Здравствуйте! • Вы участница Конгресса? • Да! Как вы догадались? • Рыбак рыбака видит издалека! • Разрешите представиться. Меня зовут Айрин Грин. Я тоже из Штатов, из г. Сильвер Спринг. • Счастлив познакомиться с Вами! • Группа ждет нас у Справочного бюро. • О! Откуда Вам это известно? • Я блестящий детектив! Шучу! Я из Оргкомитета. Вот моя визитная карточка, на всякий случай. Давайте поспешим! • Поспешишь, людей насмешишь! Медленно, да верно! Вы замужем, Айрин Грин? Я не вижу обручального кольца! • Это мой маленький секрет! • Женщины и секреты неразлучны! Ах, вот вы все где! • Познакомьтесь с боссом, друзья! • Приветствуем Вас! Очень рады! • Неужели!.. Холли Вуд? Знаменитая актриса из Голливуда? Не могу поверить! Как тесен мир! Какая привлекательная женщина! Вы так красивы! • Спасибо за комплимент. Я знаю это. И я знаю Вас, мистер Дарк. Вы известный кинорежиссер! |
251