
Умерщвление
Лексическая работа по старославянскому языку
Кузьма Смирнов
Филологический факультет МГУ им. М. Ю. Ломоносова
ОТиПЛ, 1 курс, французская группа
Содержание
|
Введение |
|
3 |
1. |
Общее значение «убивать» |
|
4 |
1.1. |
Корень -би- |
|
4 |
1.2. |
Корень -гqб- |
|
6 |
1.3. |
Корень -коньц- |
|
7 |
1.4. |
Корень -мрьт- |
|
8 |
1.5. |
Прочие корни |
|
9 |
2. |
Конкретные способы убийства |
|
10 |
2.1. |
Распятие, повешение, удушение и закалывание |
|
10 |
2.2. |
Прочие способы |
|
12 |
3. |
Выводы |
|
13 |
4. |
Список использованной литературы |
|
14 |
Введение
Данная работа посвящена лексемам старославянского языка, в первую очередь — глаголам, затрагивающим тему преднамеренного умерщвления. Сюда относятся как общие слова, такие как qбивати (рус. «убивать») и гqбити (рус. «губить»), так и относящиеся к частным способам убийства: zаклати (рус. «заколоть»), расп#ти (рус. «распять») и прочие.
Поскольку старославянский язык является письменным языком сравнительно небольшого количества памятников, его словарный запас ограничен лишь использованными в этих памятниках лексическими единицами. Слова и формы слов, пусть и, вероятно, естественные для старославянского языка, о чём можно судить на материале имеющихся лексем, а также лексем родственного ему русского языка, однако не зафиксированные в рукописях, в настоящей работе не приводятся.
Цели работы:
рассмотреть лексические и морфологические единицы старославянского языка, относящиеся к теме убийства;
выявить наиболее часто употребляемые из них;
сравнить частотность общих глаголов и глаголов с частными значениями.
1. Общее значение «убивать»
Наиболее часто встречающимися корнями с общим значением «убивать» являются следующие два корня:
-би- (ср. рус. «бить», «убивать»);
-гqб- (ср. рус. «губить»);
1.1. Корень -би-
Чаще всего этот корень встречается в бесприставочном глаголе бити и приставочном qбити.
Первый глагол чаще употребляется в значении «бить», нежели «убивать» (в частности, в последнем значении он употребляется в Супрасльской рукописи в форме би~мr), а также неоднократно в различных рукописях в словосочетании камени~мь бити «забрасывать камнями». Лишь единожды, в Ассеманиевом евангелии, в форме бива\mихъ, глагол зафиксирован с суффиксом ва, уже в значении «убивать»; впрочем, в Зографском и Мариинском евангелиях в том же месте он заменён приставочной формой qбива\штихъ.
Второй глагол употребляется исключительно в значении «убивать», притом является из всех наиболее употребительным, неоднократно встречаясь в различных рукописях. Кроме того, от него образовано множество других слов, относящихся к разным частям речи:
глаголы несовершенного вида qбивати и qби"ти, из которых первый более распространён (ср. также рус. видовую пару «убить—убивать»);
существительные:
со значением «убийство», от самого частого к самому редкому: qбииство, qби~ни~ (qбьен-), qбивани~, qбити~ (последний вариант встретился всего один раз, в Супрасльской рукописи), а также с чередованием: qбои и qбоиство;
со значением «убийца»: qбиица (qбиц-) и с чередованием: qбоица;
прилагательные (все встречаются лишь по одному разу):
со значением «смертоносный»: qбииствьнъ и с чередованием: qбоичьнъ;
со значением «относящийся к убийце»: qбительничьскъ.
Надо отметить, что в среднем слова с чередованием в корне употребляются реже тех, что без него, так, например, варианты qбииство и qбиица оказываются более предпочтительны, нежели qбоиство и qбоица (ср. также рус. «убийство», «убийца»).
Реже корень -би- употребляется с другими приставками:
побити, побивати;
иzбити, иzбивати.
В обоих случаях чаще встречаются формы совершенного вида.
В связи с тем, что лишь единожды мы видим образование несовершенного вида с помощью суффикса -"-, а во всех остальных случаях — с помощью суффикса -ва-, можно сделать вывод, что первый суффикс, в отличие от второго, нехарактерен для данного корня.