Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мотивировка значения.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
81.92 Кб
Скачать
    1. Мотивированные и немотивированные слова

По степени семантической мотивированности выделяют мотивированные и немотивированные значения. Мотивированные – это такие значения, которые выводятся из значения производной основы и словообразовательных аффиксов. Немотивированные – это такие значения, которые не определяются значением морфем в составе слова. Степень мотивированности одного и того же слова может быть не одинарна.

В современном языке в одних словах мотивировка слов осмысляется легче, в других труднее. В сложных и производных словах мотивировка слова осмысляется обычно яснее. Например, в английском языке: underline - подчеркивать, (under - под, line - линия, черта) nonsense (non - никакой, sense - смысл), long-haired (long - длинный, hair - волосы, суффикс - ed, придающий прилагательному значение «обладающий или отличающийся тем, что выражено в основе»); следовательно, буквально имеющий длинные волосы.

В разных языках один и тот же предмет получает наименование на основании разных признаков. Отсюда мотивировка слов, которые выражают одно и то же понятие, в разных языках может быть различна. Так, слово, выражающее понятие "стол" в разных языках имеет различную мотивировку, т.к. в основу образования названия данного предмета были положены разные

признаки. В русском языке основанием послужил тот признак, что на нем расстилают (стол от стлать), во французском языке в основу названия данного предмета лег признак - то, что его делают из досок (table) от лат. слова tabula - доска), в немецком языке - то, что он служит подставной для пищи (der Tisch - от греческого слова discos - круг: диск служил одновременно подставкой для пищи).

В русском языке основой для выражения понятия "носовой платок" послужил тот признак, что платком вытирают нос; в английском языке -handkerchief - то, что его держат в руке (hand - рука, kerchief - платок), в немецком языке - Tashen tuch - то, что его носят в кармане (Tasche - карман, tuch - платок); во французском языке - mouchoir - то, что в него сморкаются (moucher - сморкаться).

В обоих языках, и в русском, и в английском, корневые слова не являются мотивированными (door - дверь), что можно назвать универсальной чертой этих языков. С другой стороны, в обоих языках большое количество мотивированных слов, что также является семантической универсалией для данных языков

Но далеко не все слова мотивированы в современном языке. В большинстве корневых слов современного языка признак предмета или явления, который послужил основанием для данного наименования, не осмысляется.

Глава 2. Виды мотивировки

При естественной связи между значением слова и его звучанием говорят о наличии фонетической мотивировки. К примерам фонетически мотивированных слов относятся слова buzz, cuckoo, splash, gargle, purr и множество других, так называемых звукоподражательных слов, звучание которых «объясняет» их значение.

Поскольку слова складываются по существующим в языке моделям из существующих морфем, можно выделить морфологическую мотивировку слова. Так, сложное словоloudspeaker мотивировано входящими в него морфемами loud — speak — еr (как — что делает — деятель, исполнитель); аналогично мотивированы prefabricate (pre — fabric— ate: заранее — изготовление — делать); bestseller, rewrite, employee и множество других.

Третий вид внутренней формы слова — семантическая мотивировка. В этом случае новое значение объясняется через старое той же формы; очень часто происходит метафорический или метонимический перенос значения: barking (cough) мотивируется звуковым сходством с собачьим лаем (barking of a dog). Семантически мотивированное слово часто имеет образный характер: snowdrop напоминает о сходстве цветка с комочком снега на весенней лужайке; buttercup отражает цвет и форму чашечки растения. Морфологически мотивированы здесь старые значения, послужившие основой для вторичной номинации; таким образом, нередко в одном слове переплетаются разные виды мотивировки. Глубина мотивировки также варьируется. Она может быть ярко выраженной, как в snowdrop; стертой, как в honeysuckle, volleyball, или полностью утраченной, как в словах home, read, alphabet, parachute, etc.

Мотивировка слова может отражать и национальное своеобразие языка; так, один и тот же предмет может получать в разных языках названия, исходя из его разных признаков. Сравним, например, русское слово «клеенка» и английское oilcloth. Первое семантически мотивировано признаком «способ изготовления», а второе — признаком «материал». Аналогичный пример — пара «очки» (мотивировка—«дополнительные глаза») и glasses (монтирующий признак — «материал»). Особенно ярко национальное своеобразие мотивировки проявляется в ее фонетической разновидности; достаточно сравнить английское cock-a-doodle-do и русское «кукареку».

Есть немало примеров использования разных мотивирующих признаков при обозначении одних и тех же предметов. Иногда название строится на сочетании двух мотивирующих признаков (blue-bell). Мотивировка, опирающаяся на реальный мотивирующий признак, называется реальной (milky way - Млечный путь; longhaired - длинноволосый; snowdrop - подснежник). Существует также фантастическая, мифическая мотивировка, отражающая сказки, басни, легенды, мифы (дни недели названы в честь богов, Sunday - в честь бога солнца).