
Лексическая работа
по старославянскому языку
Глагольная лексика богослужебных действий
Выполнил студент 1 курса отделения ТиПЛ
филологического факультета МГУ им. Ломоносова
Егоров Илья Валерьевич,
преподаватель д.ф.н. Кузнецова Ариадна Ивановна
МОСКВА 2013
План работы
Введение в проблематику работы
Цели и задачи исследования
Семантическое дифференцирование полученного материала
Обзор семантических групп
Обобщение наблюдений, выводы
Приложение: краткая этимология корней
Список использованной литературы
Введение
Старославянский язык – язык книжно-церковный, это язык древнейших славянских переводов христианской литературы. А в жизни Церкви большое значение имеет богослужение, которое и является проявлением внутренней веры людей во внешних действиях. Этот факт естественным образом отражается и на языке Церкви. Поэтому неудивительно, что лексика, связанная с богослужением, занимает в старославянском языке особое место.
Одна из важнейших составляющих этой лексики – глаголы, обозначающие различные церковные действия. В эту категорию попадают слова, связанные с разными понятиями – от совершения таинств до поклонов и молитв. Все эти действия являлись и являются частью церковной жизни уже две тысячи лет, и интересно проанализировать состояние соответствующих глаголов в языке Церкви X-XI столетий, к которым относятся основные памятники старославянского языка. В своей работе я попытался собрать и систематизировать такого рода лексику, а также сопоставить её с тем, что мы имеем в современной церковной практике.
Цели и методы исследования
На первом этапе работы необходимо было произвести поиск и фиксацию глаголов, связанных с богослужением. Это было выполнено, главным образом, на материале словарей Измаила Ивановича Срезневского (Материалы для словаря древне-русского языка по письменным памятникам. Т.1-3. СПб, 1893-1912) и Р.М. Цейтлин (Э. Благова, Р.М. Цейтлин, С. Геродес, Л. Панцерова, М. Бауэрова. Старославянский словарь (по рукописям Х-ХI веков). М, 1994). Основная сложность состояла в том, что сохранившихся памятников именно старославянского языка относительно немного, обычно выделяют 18 источников: Мариинское Четвероевангелие, Ассеманиево (Ватиканское) Евангелие-апракос, Саввина книга, Охридские листки, листки Ундольского, Боянское Евангелие-апракос, Зографское евангелие, Зографский палимпсест, Енинский апостол, Синайская псалтырь, Синайский служебник, Киевские листки (Киевский миссал), Синайский Евхологий, Клоцов сборник, Супрасльская рукопись, Хиландарские листки, Рыльские глаголические листки, Зографские листки. Всего в этих памятниках встречается около 10 тысяч различных слов, из которых и были отобраны глаголы для данного исследования.
На втором этапе работы была осуществлена систематизация собранной лексики. Материал распределялся на группы сообразно семантическому сходству. Далее были проанализированы основные морфологические и лексические характеристики, а также морфемный состав глаголов. Кроме того, важной составляющей было проведение параллелей с современным русским языком, выявление особенностей в соответствии старославянских слов словам современного языка.
Семантическое дифференцирование материла
В результате работы с лексикографическими источниками был выделен материал в объёме 35 слов. Нам представляется, что собранную лексику можно разделить на смысловые группы в соответствии с ролью действующего лица и особенностями самих действий. Несомненно, особое место занимают действия священнослужителей. Роль их в богослужении очень велика. Без священника невозможно большинство форм соборного богослужения, поэтому все ключевые действия так или иначе с ним связаны. Также важны и действия прочих лиц, не имеющих сана, но выполняющих свои функции при совершении служб – в первую очередь исполнение стихир, псалмов, канонов и других гимнографических произведений. Наконец, невозможно рассматривать богослужение, не включая в него действия просто верующих-прихожан, так как
Таким образом, в данной работе можно использовать следующую классификацию:
Действия священнослужителей:
совершение Таинств и обрядов;
отдельные действия.
Действия церковнослужителей – чтение и пение.
Действия отдельных верующих людей.
Ниже представлен обзор выделенных групп и входящих в них слов.
Группа I. Действия священнослужителей
Первую семантическую группу составляют глаголы, обозначающие действия священнослужителей. (Под священнослужителями подразумеваются люди, рукоположенные в один из трёх чинов священства: диаконы, священники, архиереи, имеющие право сами совершать таинства (священники, епископы) или принимать непосредственное участие в их совершении (диаконы).) В эту группу входит 18 слов: КАДИТИ, КРОПИТИ, КРЬСТИТИ, КРЬЩАТИ, ОКРОПИТИ, ОСВ¤ТИТИ, ОСВ¤ЩАТИ, ПОКАДИТИ, ПОКРОПИТИ, ПОСТАВЛIАТИ, ПОСТРИГАТИ, ПОСТРИSАТИ, ПОСТРИЩИ, ПРИЧ¤СТИТИ, ПРИЧ¤ЩАТИ, СВ¤ТИТИ, СВ¤ЩАТИ, СЛОУЖИТИ.
‘Эти слова, в свою очередь, тоже можно подразделить на части сообразно с тем, какую роль играют соответствующие действия в богослужебной практике. Большая часть слов обозначает совершение Таинств (КРЬСТИТИ, КРЬЩАТИ, ПОСТАВЛIАТИ, ПРИЧ¤СТИТИ, ПРИЧ¤ЩАТИ) bили отдельных последований (ОСВ¤ТИТИ, ОСВ¤ЩАТИ, ПОСТРИГАТИ, ПОСТРИSАТИ, ПОСТРИЩИ, СВ¤ТИТИ, СВ¤ЩАТИ).
Отдельно стоит группа слов, относящихся к действиям, которые могут быть составными элементами разных видов служб: КАДИТИ, КРОПИТИ, ОКРОПИТИ, ПОКАДИТИ, ПОКРОПИТИ. (Например, каждение может быть на литургии, на вечерне, на утрене, на панихиде, на отпевании, окропление – на водосвятных молебнах и т.д.)
Отдельно можно рассматривать слово СЛОУЖИТИ, которое является как бы общим понятием, вбирающем в себя все слова данной группы. Этот глагол обозначает совершение богослужения вообще, а также само состояние нахождения в священном сане.
Рассмотрим обе выделенные подгруппы.
Подгруппа Ia. Совершение Таинств и обрядов
В данную подгруппу входит 12 слов: КРЬСТИТИ, КРЬЩАТИ, ОСВ¤ТИТИ, ОСВ¤ЩАТИ, ПОСТАВЛIАТИ, ПОСТРИГАТИ, ПОСТРИSАТИ, ПОСТРИЩИ, ПРИЧ¤СТИТИ, ПРИЧ¤ЩАТИ, СВ¤ТИТИ, СВ¤ЩАТИ. В целом, можно выделить 5 разных действий, к которым они относятся: крещение (КРЬСТИТИ, КРЬЩАТИ), освящение (ОСВ¤ТИТИ, ОСВ¤ЩАТИ, СВ¤ТИТИ, СВ¤ЩАТИ), хиротония, или рукоположение (ПОСТАВЛIАТИ), постриг (ПОСТРИГАТИ, ПОСТРИSАТИ, ПОСТРИЩИ), причащение, или евхаристия (ПРИЧ¤СТИТИ, ПРИЧ¤ЩАТИ). (Нужно заметить, что глаголы ПОСТРИГАТИ, ПОСТРИSАТИ, ПОСТРИЩИ могли относиться не только к чину пострижения в монашество, но и к определённым действиям во время крещения, и тогда их возможно отнести к подруппе Iб.) Для каждого действия имеем один корень, от которого и образованы глаголы, всего 5 корней: -крьст-////-крьщ-, -св#т-//-св#щ-, -став-, -стриг-//-стриs-, -ч#ст-//-ч#щ-. Разнообразие слов возникает за счёт глагольных суффиксов и приставок, которые служат для видового различия. Глаголов несовершенного вида 7 (КРЬЩАТИ, ОСВ¤ЩАТИ, ПОСТАВЛIАТИ, ПОСТРИГАТИ, ПОСТРИSАТИ, ПРИЧ¤ЩАТИ, СВ¤ЩАТИ), совершенного – 3 (ОСВ¤ТИТИ, ПОСТРИЩИ, ПРИЧ¤СТИТИ), два глагола – двувидовые (КРЬСТИТИ, СВ¤ТИТИ). Суффикс -а-(-"++-) есть в 7 словах (КРЬЩАТИ, ОСВ¤ЩАТИ, ПОСТАВЛIАТИ, ПОСТРИГАТИ, ПОСТРИSАТИ, ПРИЧ¤ЩАТИ, СВ¤ЩАТИ), суффикс -и-– в 4 (КРЬСТИТИ, ОСВ¤ТИТИ, ПРИЧ¤СТИТИ, СВ¤ТИТИ), 1 глагол не имеет особого суффикса (ПОСТРИЩИ из *постриг-ти). Разных приставок всего 3: о- (2 слова: ОСВ¤ТИТИ, ОСВ¤ЩАТИ), по- (4 слова: ПОСТАВЛIАТИ, ПОСТРИГАТИ, ПОСТРИSАТИ, ПОСТРИЩИ), при- (2 слова: ПРИЧ¤СТИТИ, ПРИЧ¤ЩАТИ).
Что касается частотности слов, можно заметить, что слова, связанные с крещением, встречаются гораздо чаще остальных (КРЬСТИТИ более 100 раз, КРЬЩАТИ 36 раз). Это связано с тем, что данная тема имеет очень большое значение в Евангелии, а памятники с Евангельскими текстами среди всех сохранившихся памятников старославянского языка занимают значительную часть.
Попробуем привести современные русские соответствия. (Соответствующим будем считать слово, имеющее сходную морфемную структуру и не имеющее сильных семантических различий со старославянским.)
КРЬСТИТИ – крестить
КРЬЩАТИ – точного соответствия нет; крестить
ОСВ¤ТИТИ – освящать
ОСВ¤ЩАТИ – освящать
ПОСТАВЛIАТИ – ///// точного семантического соответствия нет; поставлять – имеет, главным образом, другое значение
ПОСТРИSАТИ – точного соответствия нет; постригать
ПОСТРИГАТИ – постригать
ПОСТРИЩИ – постричь
ПРИЧ¤СТИТИ – причастить
ПРИЧ¤ЩАТИ – причащать
СВ¤ТИТИ – точного соответствия нет; освятить, освящать
СВ¤ЩАТИ – точного соответствия нет; освящать
Таким образом, мы видим, что в русском языке представлены все 5 корней и имеются соответствия для большей части слов. Отсутствие таких соответствий связано, в основном, с морфемным составом (только о-свящать, крест-и-ть в русском и слова без приставки и с суффиксом -а- в старославянском, фонетический вариант стриз- в старославянском), реже – с различиями в значении (поставлять – снабжать).
Ниже слова данной подгруппы приводятся в алфавитном порядке с небольшим лексико-морфологическим аппаратом.
КРЬСТИТИ, крьщ@, -крьстиши
Вид: совершенный/несовершенный Альтернативные варианты написания: кр҃ст-, кр҃щ-, крʾст-, кръст-, кръщ-, крещ- Греческий: βαπτίζειν, φωτίζειν, νεοφωτίζειν
Частота употребления: более 100 раз
Лексическое значение в старославянском языке: 1. крестить, совершать таинство крещения; 2. крестить/перекрестить, осенить крестным знамением
Лексическое значение в современном русском языке: совпадает со старославянскими
+ 3. быть восприемником (крестным отцом), восприемницей (крестной матерью)
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись, Ассеманиево Евангелие, Синайский требник, Клоцов сборник, Мариинское Евангелие, Зографское Евангелие, Саввина книга, Енинский апостол, Хиландарские листки, Боянский палимпсест
Примеры употребления: азъ оубо крьстихъ вы водо\ • а тъ крьститъ вы д(оу)хомь с(в#)тымь (Мариинское Евангелие, Зографское Евангелие)
по том(ь) въложит(ъ) кр(ь)сты в вод@ кр(ь)ст# ими (Синайский требник)
КРЬЩАТИ, -а\, -а~ши
Вид: несовершенный Альтернативные варианты написания: кр҃щ-, кр҃шт-, кръшт-
Греческий: βαπτίζειν Частота употребления: 36 раз
Лексическое значение в старославянском языке: крестить
Лексическое значение в современном русском языке: в СРЯ соответствующего слова нет, значение передаётся двувидовым глаголом крестить
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись, Ассеманиево Евангелие, Синайский требник, Боянский палимпсест, Мариинское Евангелие, Зографское Евангелие, Саввина книга, Хиландарские листки
Примеры употребления: чьто оубо крьштаеши аще ты нhси х(ристос)ъ (Ассеманиево, Мариинское, Зографское Евангелия)
вhроуемъ писанью • _ кръщаемъ с# въ с(в#)т@\ троиц\ (Синайский требник)
ОСВ¤ТИТИ, осв#щ@, осв#тиши
Вид: совершенный Альтернативные варианты написания: ос҃ти-
Греческий: ἁγιάζειν Частота употребления: 11
Лексическое значение в старославянском языке: совершить над чем-л. церковный обряд придания святости
Лексическое значение в современном русском языке: 1. совпадает со старославянским; 2. сделать почитаемым, священным
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись, Синайский требник, Клоцов сборник, Енинский апостол
Примеры употребления: тhмже _(соу)съ да ос(в#)титъ люди свое@ кров_@ (Енинский апостол)
ОСВ¤ЩАТИ, -а\, -а~ши
Вид: несовершенный Альтернативные варианты написания: ос҃вща-, освѧщ҃ти
Греческий: ἁγιάζειν Частота употребления: 2
Лексическое значение в старославянском языке: совершать над чем-л. церковный обряд придания святости
Лексическое значение в современном русском языке: 1. совпадает со старославянским; 2. делать почитаемым, священным
Встречается в памятниках: Синайский требник
Примеры употребления: ты еси осв(#)ща>и в҆се
ПОСТАВЛIАТИ, -««»»»»»"\, -"~ши»»
Вид: несовершенный Греческий: 1. ισταναι, τιθεναι, προχειριζεσθαι; 2. καθισταναι, ανθισταναι Частота употребления: 14 раз
Лексическое значение в старославянском языке: 1. ставить, класть; 2. назначать, устанавливать
Лексическое значение в современном русском языке: снабжать чем-л. по договору, доставлять на определённых условиях; обеспечивать кем-либо, чем-л. вообще
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись, Ассеманиево Евангелие, Синайский требник, Синайская псалтырь, Енинский апостол, Зографское Евангелие, Саввина книга
Примеры употребления: никтоже свhтильника въжегъ покрываетъ със@домъ • ли подъ одромъ поставлhетъ (Саввина книга)
въсhк(ъ)• бо архиереи... за чл(о)в(е)кы поставлhетъ с# (Енинский апостол)
ПОСТРИГАТИ, -а\, -а~ши
Вид: несовершенный Греческий: αποκειρειν Частота употребления: 1 раз
Лексическое значение в старославянском языке: постригать, совершать обряд пострижения
Лексическое значение в современном русском языке: 1. обрезая, укорачивать, подравнивать; 2. совпадает со старославянским
Встречается в памятниках: Синайский требник
Примеры употребления: ты раба твоего сего • пострига\ща кыкы главы свое> • _ли брад@ сво\... в҆сhми даръми твоими • оукраси
ПОСТРИSАТИ, -а\, -а~ши
Вид: несовершенный Греческий: αποκειρειν Частота употребления: 1 раз
Лексическое значение в старославянском языке: постригать, совершать обряд пострижения
Лексическое значение в современном русском языке: соответствующего слова нет
Встречается в памятниках: Синайский требник
Примеры употребления: глав@ тво\ постризаеши • hкоже текъла постриже с# павъломь
ПОСТРИЩИ, -стриг@, -стрижеши
Вид: совершенный Альтернативные варианты написания: пострѣ-
Греческий: κειρειν, αποκειρειν, κουρευειν Частота употребления: 11 раз
Лексическое значение в старославянском языке: постричь, совершить обряд пострижения
Лексическое значение в современном русском языке: 1. обрезая, укоротить, подровнять; 2. совпадает со старославянским
Встречается в памятниках: Синайский требник
Примеры употребления: привед@тъ игоумена • и под(ъ)емл\щааг(о) влас(ы) • хот#щааг(о) с# пострhщи
ПРИЧ¤СТИТИ, -ч#щ@, -ч#стиши
+↘ ПРИЧ¤СТИТИ С¤
Вид: совершенный Греческий: κοινωνεῖν; ↘ μετέχειν, κοινωνεῖν, μεταλαμβάνειν, κατατάσσεσθαι, συμπράσσειν, ενου̃σθαι,τελεῖσθαι τινι η͗ μεταληψις Частота употребления: 17
Лексическое значение в старославянском языке: сделать соучастником; ↘стать (со)участником, стать (со)причастником к чему-либо, присоединиться к кому-либо; причаститься (св. Таин)
Лексическое значение в современном русском языке: причастить - совершить таинство Причащения, преподать кому-либо св. Дары; причаститься — участвовать в таинстве причастия, принять св. Дары
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись, Синайский требник, Синайская псалтырь, Клоцов сборник, Хиландарские листки
Примеры употребления: да... достоини б@демъ • прич#стити с# тhлh и кръви гн_ (Синайский требник)
се азъ вьсь животh прич#стихъ ти с# (Супрасльская рукопись)
ПРИЧ¤ЩАТИ, -а\, -а~ши
+↘ ПРИЧ¤ЩАТИ С¤
Вид: несовершенный Альтернативные варианты написания: причѧщ-, причѧшт-
Греческий: προσκληροῦν; ↘ μετέχειν Частота употребления: 4
Лексическое значение в старославянском языке: делать (со)причастным, участником; ↘ принимать участие в чём-либо, присоединяться, приобщаться к чему-либо; причащаться
Лексическое значение в современном русском языке: причащать - совершать таинство Причащения, преподавать кому-либо св. Дары; причащаться — участвовать в таинстве причастия, принимать св. Дары
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись
Примеры употребления: ~л’ма и ~динои пльти прич#шта~мъ с#
сынови слово прич#ща~мо ~стъ
СВ¤ТИТИ, св#щ@, св#тиши
Вид: совершенный/ несовершенный Альтернативные варианты написания: с҃ти- , с҃в-, с҃вщ-, с(щ)вѧ-, с҃щ- Греческий: ἁγιάζειν; 1. μεταρρυθμίζειν ἅγιος; 2. εὐλογεῖν; 3. ἰερεῖον
Частота употребления: 3
Лексическое значение в старославянском языке: 1. освятить/освящать, делать/сделать святым; 2. благословить 3. посвятить, принести в жертву
Лексическое значение в современном русском языке: соответствующего слова нет
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись, Ассеманиево Евангелие, Синайский требник, Синайский служебник, Синайская псалтирь, Клоцов сборник, Мариинское Евангелие, Зографское Евангелие, Саввина книга, Енинский апостол, Хиландарские листки, Киевский миссал
Примеры употребления: егоже о(ть)ць с(в#)ти • _ посъла въ миръ (Ассеманиево Евангелие, Мариинское Евангелие, Зографское Евангелие)
приiмъ ҃е» хлhбъ • и обh рыбh и вьзьрhвъ на н(е+%%)бо с(в#)ти (Саввина книга)
СВ¤ЩАТИ, -а\, -а~ши
Вид: несовершенный Альтернативные варианты написания: с҃вщ-
Греческий: ἁγιάζειν Частота употребления: 3
Лексическое значение в старославянском языке: 1. святить, освящать; 2. свѧщати сѧ посвящать себя, приносить себя в жертву
Лексическое значение в современном русском языке: соответствующего слова нет
Встречается в памятниках: Ассеманиево Евангелие, Мариинское Евангелие, Саввина книга
Примеры употребления: кто болен есть • злато ли ли цр(ъ)кы • св(#)ща\щиh злато (Мариинское Евангелие)
СЛОУЖИТИ, -ж@, -жиши
Вид: несовершенный Греческий: διακονεῖν, λατρεῦειν, ὐπηρετεῖν, ὑπουργεῖν, δουλεύειν, λειτουργεῖν, ταῖς ὑποργείαις θεραπεύειν, τὴν ἐπιμέλειαν ποιεῖσθαι, συνασκεῖσθαι Частота употребления: 86
Лексическое значение в старославянском языке: 1. служить, прислуживать, обслуживать; быть в подчинении, служить, быть слугой; исполнять, совершать что-либо; ↘слоуж#(и) служитель, слуга; 2. служить, поклоняться (Богу), славить (Бога); совершать богослужение; быть церковнослужителем
Лексическое значение в современном русском языке: 1. Работать по найму, исполнять обязанности служащего. 2. Исполнять воинские обязанности, быть на военной службе. 3. Выполнять обязанности слуги, прислуги; прислуживать. 4. Выполнять чью-л. волю, находясь в чьей-л. власти, подчиняясь кому-л.; оказывать какие-л. услуги кому-л. 5. Работать, трудиться во имя чего-л., на благо кого-, чего-л. 6. только 3 л. Выполнять своё назначение; быть пригодным для чего-л. 7. чем Быть, являться чем-л. 8. Отправлять церковную службу.
9. Стоять на задних лапах, вытянув или подняв передние (о некоторых животных).
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись, Ассеманиево Евангелие, Синайский требник, Синайская псалтырь, Мариинское Евангелие, Зографское Евангелие, Саввина книга, Енинский апостол, Рыльские листки, Боянский палимпсест
Примеры употребления: сътвориш# же емоу вечер@ тоу • _ мар’та слоужаше (Ассеманиево Евангелие, Мариинское Евангелие, Зографское Евангелие, Саввина книга)
быстъ же слоуж#штю моу • в чиноу чрhды свое> прhдъ б(ого)мь (Ассеманиево Евангелие, Мариинское Евангелие, Зографское Евангелие)
Подгруппа Ib. Отдельные священнодействия
В эту подгруппу входит 5 слов: КАДИТИ, КРОПИТИ, ОКРОПИТИ, ПОКАДИТИ, ПОКРОПИТИ. С ними соотносятся всего 2 действия: каждение (КАДИТИ,
ПОКАДИТИ) и окропление (КРОПИТИ, ОКРОПИТИ, ПОКРОПИТИ). Корней тоже два: -кад- и -кроп-. Глаголов несовершенного вида 2 (КАДИТИ, КРОПИТИ), совершенного – 3 (ОКРОПИТИ, ПОКАДИТИ, ПОКРОПИТИ). Во всех пяти словах есть суффикс -и-. Разных приставок две: о- (ОКРОПИТИ) и по- (2 слова: ПОКАДИТИ, ПОКРОПИТИ).
Слова данной группы относительно малочастотны, так как в Евангелии редко упоминаются такие богослужебные действия, а литература типа Служебника или Требника, т.е. изложения последований служб, составляют малую часть сохранившегося наследия.
Приведём современные русские соответствия.
КАДИТИ – кадить
КРОПИТИ – кропить
ОКРОПИТИ – окропить
ПОКАДИТИ – покадить
ПОКРОПИТИ – покропить
Видно, что в русском языке для всех пяти слов есть соответствия.
Ниже приведены слова данной подгруппы по алфавиту с краткими лексико-морфологическими сведениями.
КАДИТИ, кажд@, кадиши
Вид: несовершенный Греческий: θυμιᾶν Частота употребления: 2
Лексическое значение в старославянском языке: кадить; раскачивая в руке кадило, курить ладаном, ароматическими веществами (при исполнении религиозного обряда)
Лексическое значение в современном русском языке: совпадает со старославянским; +восхвалять кого-л., льстить кому-л.
Встречается в памятниках: Синайский требник
Примеры употребления: кадитъ окръсть • _ творит(ъ) • иерhи мол(и)тв@ си\
КРОПИТИ, -пл\, -пиши
Вид: несовершенный Греческий: ῥαντίζειν Частота употребления: 3
Лексическое значение в старославянском языке: обрызгивать освящённой водой при совершении некоторых христианских обрядов
Лексическое значение в современном русском языке: 1. совпадает со старославянским; 2. слегка обрызгивать; 3. Падать мелкими каплями (о дожде), накрапывать.
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись, Синайский требник
Примеры употребления: кроп#щеи с# е\ • да им@тъ \ въ очищение д(оу)шамъ (Синайский требник)
ОКРОПИТИ, -пл\, -пиши
Вид: совершенный Греческий: ῥαντίζειν Частота употребления: 2
Лексическое значение в старославянском языке: окропить, обрызгать освящённой водой
Лексическое значение в современном русском языке: 1. совпадает со старославянским; 2. Покрыть каплями
Встречается в памятниках: Синайская псалтирь, Синайский требник
Примеры употребления: окропиши м> ософомь очищ@ с> (Синайский требник)
ПОКАДИТИ, -кажд@, -кадиши
Вид: совершенный Греческий: θυμιᾶν Частота употребления: 4
Лексическое значение в старославянском языке: кадить некоторое время, окурить ладаном
Лексическое значение в современном русском языке: совпадает со старославянским
Встречается в памятниках: Ассеманиево Евангелие, Синайский требник, Мариинское Евангелие, Зографское Евангелие
Примеры употребления: покадит(ъ) же wлътар(ь) (Синайский требник)
ПОКРОПИТИ, -пл\, -пиши
Вид: совершенный Греческий: ῥαντίζειν, διαρ͗ῥαίνειν Частота употребления: 2
Лексическое значение в старославянском языке: окропить, обрызгать освящённой водой
Лексическое значение в современном русском языке: 1. совпадает со старославянским; 2. начать кропить (о дожде)
Встречается в памятниках: Супрасльская рукопись
Примеры употребления: чьстъно\ ~го кръви\ покропими (Синайский требник)