
- •1)Предмет и задачи курса «Стилистика русского языка и культура речи»
- •2) Отражение в словарях изменения русской лексики в конце 20 и начале 21века
- •3)Стилистика, как область лингв. Знаний о стил. Нормах и функциональных стилях речи. Понятие о стилистической ошибке.
- •6)Морфологическая стилистика. Употребление форм имён существительных и прилагательных.
- •10)Основные признаки и специфика культуры речи как языковедческая дисциплина
- •11)Стилистические изменения в лексике и фразеологии
- •12) Морфологическая стилистика.
- •2. Стилистическое использование имени прилагательного
- •13) Культура речи ,как совокупность навыков, знаний и речевых умений отдельной личности
- •14)Лексическая стилистика. Стилистическое использование жаргонизмов разговорной, просторечной и книжной лексики
- •15) Нормативный аспект культуры
- •16) Синтаксическая стилистика. Согласование определений и приложений.
- •17) Отражение синтаксических норм в словарях и справочниках
- •18) Язык художественной литературы. Тропы как изобразительно-выразительные средства языка.
- •19) Современная теоретическая концепция культуры речи.
- •20) Язык художественной литературыры. Фигуры речи, как выразительные средства языка.
- •21) Морфологическая стилистика. Употребление междометий и звукоподражательных слов. Их значение и функции в речи.
- •22) Язык художественной литературы, как функциональная разновидность языка.
- •23)Акцентологические нормы. Современные процессы в акцентологии. Словари ударений.
- •24)Разговорная речь, как функциональная разновидность языка и её особенности.
- •25)Правила орфографии и пунктуации, как нормы письменной речи. Орфографические словари и справочники по пунктуации.
- •26)Художественный стиль речи как функциональный стиль
- •27)Морфологическая стилистика. Употребление форм им. Числительных и местоимений.
- •28)Функциональные стили речи. Общая характеристика.
- •29)Морфологическая стилистика. Употребление наречий, причастий и деепричастий.
- •Основные признаки наречий
- •30) Иноязычные лексемы в русском просторечии
- •31) Научный стиль речи как функциональный стиль
- •32) Газетно-публицистический стиль как функциональный стиль. Внелитературная лексика в языке сми.
- •33) Официально-деловой стиль как функциональный стиль. Виды деловых бумаг.
- •Виды деловых бумаг
- •Личные документы
- •Административно-организационные документы
- •Распорядительные документы
- •Информационно-справочные документы
- •35)Стилистические особенности предложения с однородными членами предложения
- •36)Лексическая стилистика . Стилистическое использование иноязычной лексики . (макаронизмы ,варваризмы ,экзотизмы)
- •37) Синтаксическая стилистика. Стилистическое использование разных типов сказуемых. Согласование сказуемого с подлежащим.
- •38)Синтаксическая стилистика. Стилистическое использование разных типов простого предложения.
- •39) Грамматические нормы. Нормы морфологии. Их изменчивость и вариантность норм.
- •40) Лексическая стилистика. Стилистическое использование полисемии .
- •41)Словари современного русского языка
- •42) Активизация несогласуемых и неуправляемых словоформ
- •43) Экстралингвистические факторы и современные тенденции развития категории рода.
- •44)Употребление предлогов и союзов
- •45) Стилистическое использование синонимов, омонимов, паронимов
- •46)Устная и письменная формы литературного языка. Нормы устной и письменной речи. Особенности устной и письменной речи.
- •47)Лексическая стилистика. Стилистическое использование неологизмов, историзмов, архаизмов.
- •48) Лексическая стилистика. Стилистическое использование терминов и профессионализмов.
- •49) Лексическая стилистика. Употребление канцеляризмов .
- •50)Понятие об идиомах и их стилистической принадлежности.
- •52)Лексическая избыточность. ( Плеоназм и тавтология )
- •53) Стилистическое использование фразеологизмов. Новая фразеология.
12) Морфологическая стилистика.
Стилистическое использование имени существительного
Отвлеченные (абстрактные) имена существительные обычно употребляются только в форме единственного числа: бурная радость, глубокая печаль, чтение книги.
Некоторые отвлеченные существительные употребляются в форме множественного числа, если приобретают конкретное значение: Скоро начнется новый рабочий день – день труда и учебы, творческих радостей и поисков (М. Катерли), Я откровенно рассказал ему все мои печали (М. Горький).
Вещественные существительные употребляются в форме множественного числа при обозначении различных сортов или видов вещества: высококачественные стали, отечественные табаки, смазочныемасла. Множественное число у слов с вещественным значением имеет окраску научной и профессиональной речи.
В таких примерах, как зыбучие пески, сплошные снега, вещественные существительные обозначают пространство, занятое большим количеством вещества.
Собственные существительные употребляются в форме множественного числа для обозначения типа людей: С Александра I [русские самодержцы] почувствовали себя Хлестаковыми на престоле, не имеющими чем уплатить по трактирному счету (В. О. Ключевский); Молчалиных тихоньствующих сонм…(Е. Евтушенко).
В некоторых случаях форма единственного числа имен существительных употребляется в значении множественного:
при обозначении класса предметов: Дуб – дерево светолюбивое;
в собирательном, обобщенном значении: В здешних реках водится щука; И слышно было до рассвета, как ликовал француз (М. Лермонтов);
если речь идет об одинаковых предметах, принадлежащих группе лиц (предметов): Пять воинов награждены орденом Славы; За этот год пять человек защитили кандидатскую диссертацию; Все повернули голову в сторону двери.
2. Стилистическое использование имени прилагательного
Особого внимания требует употребление кратких форм имен прилагательных.
Обычно краткие прилагательные употребляются в роли именной части составного именного сказуемого: ср. широкое платье широкое – платье широко, старая шутка – шутка стара, суровый климат – климат суров.
Обычно краткие прилагательные обозначают временный признак, а полные – постоянный: Сегодня оназла на всех – Во дворе злая собака.
Некоторые краткие формы отличаются от полных своим значением: Погода была плохая. – Больная совсем плоха; Человек, глухой от рождения – Отец глух к моим просьбам.
В целом краткие прилагательные тяготеют к книжным стилям речи.
Формы сравнительной и превосходной степени имен прилагательных также обладают экспрессивными возможностями, поскольку указывают на интенсивность проявления признака: более надежный способ, белее снега; новейшие достижения, благороднейшая цель, наилучший результат.
Простые и составные формы сравнительной и превосходной степени тяготеют к различным сферам употребления.
Форма степеней сравнения |
Стили речи |
||
книжный |
общеупотребительный |
разговорный |
|
Сравнительная |
более сложный |
сложнее |
посложнее |
Превосходная |
сложнейший наисложнейший |
самый сложный сложнее всех |
|
Некоторые качественные имена прилагательные не образуют форм сравнительной (мирный, постоянный, верхний и др.) или превосходной степени (больной, вечный, чуткий и др.)
Стилистическое использование глагола
Существует группа так называемых недостаточных глаголов, ограниченных в образовании или употреблении личных форм. Так, не образуют формы 1 лица настоящего или простого будущего времени глаголы победить, убедить, чудить, ощутить, очутиться, чудить и др. Если необходимо употребить эти глаголы в 1-ом лице, используют описательную форму: смогу (сумею, должен) убедить.
Некоторые глаголы не образуют формы повелительного наклонения: видеть, захотеть, значить, казаться, мочь, надоесть и др.
Изобилующие глаголы полоскать, плескать, махать и др. имеют двоякие формы, различающиеся стилистически. Так, в литературной речи употребительны формы полощет, плещет, машет, мурлычет, в то время как формы полоскает, плескает, махает, мурлыкает тяготеют к разговорной речи.
С точки зрения стилистики представляет интерес синонимия глагольных времен.
Настоящее время вместо прошедшего употребляется для придания выразительности рассказу о прошлых событиях («настоящее историческое»): Сегодня я встал поздно; прихожу к колодцу – там уже никого нет (М. Лермонтов).
Настоящее время вместо будущего употребляется для изображения событий, субъективно представляющихся уже осуществленными: Завтра идем в кино.
Будущее время вместо настоящего употребляется в следующих случаях:
для обозначения постоянного результата действия: Старый человек на ветер слов нескажет;
для выражения невозможности осуществления действия: Насильно мил не будешь;
для выражения предположительности, неопределенности: До города километров пятьбудет.
Будущее время вместо прошедшего употребляется в следующих случаях:
для обозначения внезапного наступления действия: Герасим смотрел, смотрел, да какзасмеется вдруг (И. Тургенев);
для обозначения повторяющихся действий в прошлом: Помню, как это было: увидит она отца и сразу побежит ему навстречу.
Прошедшее время вместо будущего употребляется в разговорной речи для обозначения фактов, которые вскоре должны произойти: Ты убери квартиру, а я пошла на рынок.
В значении того или иного времени может выступать инфинитив:
настоящее время: Курить – здоровью вредить;
прошедшее время: Тут бедная моя лиса туда-сюда метаться (И. Крылов) (начала метаться);
будущее время: Двум смертям не бывать – одной не миновать.
Интересны также случаи синонимии наклонений глагола:
изъявительное в значении повелительного: К двум часам ты непременно вернешься!(вернись); Пойдем со мной (иди);
сослагательное в значении повелительного: Иван, ты бы зашел к нам (зайди);
повелительное в значении сослагательного: Остановись я тогда на повороте, аварии бы не произошло (если бы остановился).
Рост аналитизма в морфологии
На общем фоне стабильности морфологии и крайне медленном течении внутренних процессов преобразования все же можно выявить тенденции, затрагивающие всю морфологическую систему языка. Прежде всего, это тенденция к аналитизму. Аналитические формы отличаются от синтетических тем, что у них грамматическое значение передается вне пределов данного слова, т.е. функция и значение этих форм выявляются в контексте, при соотношении с другими словами.
Процесс нарастания аналитических черт в русском языке проявляется в ряде морфологических показателей, проявляющих себя в синтаксисе.
Аналитизм обнаруживается: 1) в сокращении числа падежей; 2) в росте класса несклоняемых имен (существительных, прилагательных, числительных); 3) в росте класса существительных общего рода, точнее, в применении форм мужского рода к обозначениям женского пола; 4) в изменении способа обозначения собирательности в именах существительных (собирательное значение у форм, обозначающих единичность).
Процесс сокращения числа падежей начался еще в недрах древнерусского языка, но его следствия даже сегодня ощущаются как нечто не вполне завершенное. Это сказывается, например, в наличии разных окончаний у одного падежа(р.п: - у (много народу, тарелка супу) и –а (прохлада леса, производство сахара); пр.п: -е (говорить о саде) и –у (стоять в строю, ехать на полном газу).
Сокращение числа падежей привело к нарастанию аналитических черт в использовании форм словоизменения: количество разных окончаний в результате конкурентной борьбы постепенно сокращалось за счет вытеснения форм на -у в род. и предлож. падежах; при сохранении параллельных форм их значение и функция все более становились зависимыми от контекста. При равноправном употреблении формы дифференцировались стилистически.
Свидетельством нарастания аналитических черт является и рост несклоняемых имен. Речь идет прежде всего о географических названиях на -ин (о), -ов (о) (Пушкино, Шереметьево, Палермо, Токио). Тяга к несклоняемости ощущается и в собственных именах существительных - фамилиях на -о, -е, -аго (Шевченко, Мослаченко, Живаго, Витте). Несклоняемыми оказываются первые части сложных наименований (капитан-инженеру, генерал-лейтенанту, но сохраняется: инженеру-строителю; диван-кроватей, вагон-ресторану. В области иноязычных географических наименований, употребляемых в сочетании с терминами типа республика, королевство, штат, княжество и т.п., тенденция к несклоняемости проявляется очень сильно, в официальном языке - постоянно: в Королевстве Бельгия, в штате Виржиния, в Республике Кения. Среди других категорий имен, обнаруживающих тенденцию к несклоняемости, можно назвать имя числительное (живет в доме девять, Олимпиада – 2000, комната площадью 30 кв. м) и прилагательное (цвет бордо, рукав реглан, пальто деми, стиль гротеск). Несклоняемостью отличается и большая часть аббревиатурных наименований, особенно оканчивающихся на гласный (МГУ, НИИ, РОСТА); при подавляющем большинстве несклоняемых аббревиатур, оканчивающихся на согласный (ООН, ТЭЦ, СНГ), все-таки некоторые аббревиатуры обнаруживают тенденцию к словоизменению (руководствоваться ГОСТом; смотреть представление во МХАТе). Такие формы более характерны для разговорной речи, официальная речь придерживается несклоняемых форм.
Усиление аналитизма в русском языке обнаруживается в своеобразном употреблении форм грамматического рода имен существительных. Так, значительно вырос класс слов, наименований лиц в форме мужского рода, к которым нет соответствующих форм женского рода (филолог, пилот, дипломат). Но при этом указания на женский род (реальный пол именуемого) даются в контексте, т.е. за рамками данного наименования, - в форме сказуемого, в согласуемых формах определений. Даже если в некоторых случаях и возможны коррелирующие формы (профессорша, генеральша, инженерша), то они не имеют официального статуса и либо обозначают жену по мужу (генеральша), либо обязательно снабжаются просторечным оттенком звучания, т.е. выпадают из литературного употребления (врачиха, инженерша).
Можно привести еще одно из возможных экономных аналитических средств выражения значения - использование исходной формы единственного числа для обозначения собирательности или обобщенной множественност, что обусловлено немаркированностью единственного числа в русском языке. Наименование в исходной форме экономнее (нет суффиксальных наращений) и конкретнее по информации (Читатель ждет новых книг; Произошла встреча со зрителем; День учителя). Формы единственного числа оказались достаточно удобными для выражения искомого значения. Но это значение формируется в соответствующем контексте, т.е. аналитически, за рамками самого слова