Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика.ответы на экзамен.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
333.87 Кб
Скачать

12) Морфологическая стилистика.

Стилистическое использование  имени существительного

Отвлеченные (абстрактные) имена существительные обычно употребляются только в форме единственного числа: бурная радость, глубокая печаль, чтение книги.

Некоторые отвлеченные существительные употребляются в форме множественного числа, если приобретают конкретное значение: Скоро начнется новый рабочий день – день труда и учебы, творческих радостей и поисков (М. Катерли), Я откровенно рассказал ему все мои печали (М. Горький).

Вещественные существительные употребляются в форме множественного числа при обозначении различных сортов или видов вещества: высококачественные стали, отечественные табаки, смазочныемасла. Множественное число у слов с вещественным значением имеет окраску научной и профессиональной речи.

В таких примерах, как зыбучие пески, сплошные снега, вещественные существительные обозначают пространство, занятое большим количеством вещества.

Собственные существительные  употребляются в форме множественного числа для обозначения типа людей:   С Александра  I [русские самодержцы] почувствовали себя Хлестаковыми на престоле, не имеющими чем уплатить по трактирному счету (В. О. Ключевский); Молчалиных тихоньствующих сонм…(Е. Евтушенко).

В некоторых случаях форма единственного числа имен существительных употребляется в значении множественного:

при обозначении класса предметов: Дуб – дерево светолюбивое;

в собирательном, обобщенном значении: В здешних реках водится щука; И слышно было до рассвета, как ликовал француз (М. Лермонтов);

если речь идет об одинаковых предметах, принадлежащих группе лиц  (предметов): Пять воинов награждены орденом Славы; За этот год пять человек защитили кандидатскую диссертацию; Все повернули голову в сторону двери.

2. Стилистическое использование имени прилагательного

Особого внимания требует употребление кратких форм имен прилагательных.

Обычно краткие прилагательные употребляются в роли именной части составного именного сказуемого: ср. широкое платье широкое – платье широко, старая шутка   –  шутка стара, суровый климат – климат суров.

Обычно краткие прилагательные обозначают временный признак, а полные – постоянный:  Сегодня оназла  на всех – Во дворе злая собака.  

Некоторые краткие формы отличаются от полных своим значением: Погода была плохая. – Больная совсем плоха; Человек, глухой от рождения – Отец глух к моим просьбам.

В целом краткие прилагательные тяготеют к книжным стилям речи.

Формы сравнительной и превосходной степени имен прилагательных также обладают экспрессивными возможностями, поскольку указывают на интенсивность проявления признака: более надежный способ, белее снега; новейшие достижения, благороднейшая цель, наилучший результат.

Простые и составные формы сравнительной и превосходной степени тяготеют к различным сферам употребления.

Форма

степеней

сравнения

Стили речи

книжный

общеупотребительный

разговорный

Сравнительная

более сложный

сложнее

посложнее

Превосходная

сложнейший

наисложнейший

самый сложный

сложнее всех

Некоторые качественные имена прилагательные не образуют форм сравнительной (мирный, постоянный, верхний и др.)  или превосходной степени (больной, вечный, чуткий и др.)

Стилистическое использование глагола

Существует группа так называемых недостаточных глаголов, ограниченных в образовании или употреблении личных форм. Так, не образуют формы 1 лица настоящего или простого будущего времени глаголы победить, убедить, чудить, ощутить, очутиться, чудить и др. Если необходимо употребить эти глаголы в 1-ом лице, используют описательную форму: смогу (сумею, должен) убедить.

Некоторые глаголы не образуют формы повелительного наклонения: видеть, захотеть, значить, казаться, мочь, надоесть и др.

Изобилующие глаголы полоскать, плескать, махать и др. имеют двоякие формы, различающиеся стилистически. Так, в литературной речи употребительны формы полощетплещет, машет, мурлычет, в то время как формы полоскает, плескает, махает, мурлыкает тяготеют к разговорной речи.

С точки зрения стилистики представляет интерес синонимия глагольных времен.

Настоящее время  вместо прошедшего употребляется для придания выразительности рассказу о прошлых событиях («настоящее историческое»):     Сегодня я встал поздно; прихожу к колодцу – там уже никого нет (М. Лермонтов).

Настоящее  время вместо будущего употребляется для изображения событий, субъективно представляющихся уже осуществленными: Завтра идем в кино.

Будущее время вместо настоящего  употребляется в следующих случаях:

для обозначения постоянного результата действия: Старый человек на ветер слов нескажет;

для выражения невозможности осуществления действия: Насильно мил не будешь;

для выражения предположительности, неопределенности: До города километров пятьбудет.

Будущее время вместо прошедшего употребляется в следующих случаях:

для обозначения внезапного наступления действия: Герасим смотрел, смотрел, да какзасмеется вдруг (И. Тургенев);

для обозначения повторяющихся действий в прошлом: Помню, как это было: увидит она отца и сразу побежит ему навстречу.

Прошедшее время вместо будущего употребляется в разговорной речи для обозначения фактов, которые вскоре должны произойти: Ты убери квартиру, а я пошла на рынок.

В значении того или иного времени может выступать инфинитив:

настоящее время: Курить – здоровью вредить;

прошедшее время: Тут бедная моя лиса туда-сюда метаться (И. Крылов) (начала метаться);

будущее время: Двум смертям не бывать – одной не миновать.

Интересны также случаи синонимии наклонений глагола:

изъявительное в значении повелительного: К двум часам ты непременно вернешься!(вернись); Пойдем со мной (иди);

сослагательное в значении повелительного: Иван, ты бы зашел к нам (зайди);

повелительное в значении сослагательного: Остановись я тогда на повороте, аварии бы не произошло (если бы остановился).

Рост аналитизма в морфологии

На общем фоне стабильности морфологии и крайне медленном течении внутренних процессов преобразования все же можно выявить тенденции, затрагивающие всю морфологическую систему языка. Прежде всего, это тенденция к аналитизму. Аналитические формы отличаются от синтетических тем, что у них грамматическое значение передается вне пределов данного слова, т.е. функция и значение этих форм выявляются в контексте, при соотношении с другими словами.

Процесс нарастания аналитических черт в русском языке проявляется в ряде морфологических показателей, проявляющих себя в синтаксисе.

Аналитизм обнаруживается: 1) в сокращении числа падежей; 2) в росте класса несклоняемых имен (существительных, прилагательных, числительных); 3) в росте класса существительных общего рода, точнее, в применении форм мужского рода к обозначениям женского пола; 4) в изменении способа обозначения собирательности в именах существительных (собирательное значение у форм, обозначающих единичность).

Процесс сокращения числа падежей начался еще в недрах древнерусского языка, но его следствия даже сегодня ощущаются как нечто не вполне завершенное. Это сказывается, например, в наличии разных окончаний у одного падежа(р.п: - у (много народу, тарелка супу) и –а (прохлада леса, производство сахара); пр.п: -е (говорить о саде) и –у (стоять в строю, ехать на полном газу).

Сокращение числа падежей привело к нарастанию аналитических черт в использовании форм словоизменения: количество разных окончаний в результате конкурентной борьбы постепенно сокращалось за счет вытеснения форм на -у в род. и предлож. падежах; при сохранении параллельных форм их значение и функция все более становились зависимыми от контекста. При равноправном употреблении формы дифференцировались стилистически.

Свидетельством нарастания аналитических черт является и рост несклоняемых имен. Речь идет прежде всего о географических названиях на -ин (о), -ов (о) (Пушкино, Шереметьево, Палермо, Токио). Тяга к несклоняемости ощущается и в собственных именах существительных - фамилиях на -о, -е, -аго (Шевченко, Мослаченко, Живаго, Витте). Несклоняемыми оказываются первые части сложных наименований (капитан-инженеру, генерал-лейтенанту, но сохраняется: инженеру-строителю; диван-кроватей, вагон-ресторану. В области иноязычных географических наименований, употребляемых в сочетании с терминами типа республика, королевство, штат, княжество и т.п., тенденция к несклоняемости проявляется очень сильно, в официальном языке - постоянно: в Королевстве Бельгия, в штате Виржиния, в Республике Кения. Среди других категорий имен, обнаруживающих тенденцию к несклоняемости, можно назвать имя числительное (живет в доме девять, Олимпиада – 2000, комната площадью 30 кв. м) и прилагательное (цвет бордо, рукав реглан, пальто деми, стиль гротеск). Несклоняемостью отличается и большая часть аббревиатурных наименований, особенно оканчивающихся на гласный (МГУ, НИИ, РОСТА); при подавляющем большинстве несклоняемых аббревиатур, оканчивающихся на согласный (ООН, ТЭЦ, СНГ), все-таки некоторые аббревиатуры обнаруживают тенденцию к словоизменению (руководствоваться ГОСТом; смотреть представление во МХАТе). Такие формы более характерны для разговорной речи, официальная речь придерживается несклоняемых форм.

Усиление аналитизма в русском языке обнаруживается в своеобразном употреблении форм грамматического рода имен существительных. Так, значительно вырос класс слов, наименований лиц в форме мужского рода, к которым нет соответствующих форм женского рода (филолог, пилот, дипломат). Но при этом указания на женский род (реальный пол именуемого) даются в контексте, т.е. за рамками данного наименования, - в форме сказуемого, в согласуемых формах определений. Даже если в некоторых случаях и возможны коррелирующие формы (профессорша, генеральша, инженерша), то они не имеют официального статуса и либо обозначают жену по мужу (генеральша), либо обязательно снабжаются просторечным оттенком звучания, т.е. выпадают из литературного употребления (врачиха, инженерша).

Можно привести еще одно из возможных экономных аналитических средств выражения значения - использование исходной формы единственного числа для обозначения собирательности или обобщенной множественност, что обусловлено немаркированностью единственного числа в русском языке. Наименование в исходной форме экономнее (нет суффиксальных наращений) и конкретнее по информации (Читатель ждет новых книг; Произошла встреча со зрителем; День учителя). Формы единственного числа оказались достаточно удобными для выражения искомого значения. Но это значение формируется в соответствующем контексте, т.е. аналитически, за рамками самого слова