- •1. Лексические единицы языка. Слово как единица языка
- •2. Значение слова. Типы лексических значений слова.
- •3. Мотивировка слова
- •4. Деэтимологизация
- •5. Ложная (народная) этимологизация
- •6. Типы значений многозначного слова. Полисемия как синхронное явление.
- •7. Омонимия
- •8. Лексикография и виды словарей
- •9. Проблема разграничения полисемии и омонимии
- •10. Синонимия
- •11. Антонимия
- •12. Понятие фразеологической единицы. Критерии выделения фе.
- •13. Понятие морфемы. Типы морфем.
- •14. Морфологическая структура слова.
- •15. Аффиксация, словообразовательная модель.
- •16. Словосложение
- •17. Конверсия
- •18. Сокращение, его сущность.
- •19. 20. Генетический состав лексики современного английского языка.
- •21. Заимствование, его сущность. Типы заимствований.
- •Степень семантической ассимилированности:
- •22. Французские заимствования.
- •23. Скандинавские заимствования.
- •24. Испанские, итальянские, португальские заимствования.
- •25. Русские заимствования.
- •26. Латинские заимствования.
- •27.Метафора
- •28.Метонимия
- •29.Семья английский языков: национальный вариант, диалект, сленг
- •30.Британский и американский варианты английского языка
21. Заимствование, его сущность. Типы заимствований.
Заимствование - элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.д.), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода из одного языка в другой.
До 70% заимствованных слов.
Типы
заимствований:
По
источнику, Степень ассимилированности
(заимствования), Тематические группы
ЗАИМСТВОВАНИЯ:
Полные, Относительные, Морфемные
Полное заимствование - заимствование, в котором сохраняется семантика прототипа: domino, protege, tete-a-tete. Частично переработанные грамматически и фонетически слова: reason, culture, exhibition
Относительное заимствование - заимствование, при котором произошло изменение семантики прототипа:
caseus (лат., "сыр") -> бобина
canister (лат., "плетеная корзина") -> жестяная коробка
coffin (фр., "шкатулка") -> гроб
alouer (фр., "сдавать в наем") -> allow
travailler (фр., "работать") -> travel
Морфемное заимствование - заимствование, представляющее собой слова, созданные из иноязычных морфем:
anion = ana + ion - (греч., "вверх" + "идущее")
cation = cata + ion - (греч., "вниз" + "идущее")
telephone, phonograph, teletype
Степень семантической ассимилированности:
Полностью,
Частично (Термины Поэтизмы),
Варваризмы
Полностью ассимилированные заимствования / исконнообразные - заимствования, которые носители языка осознают как исконные: (сканд.) take, (лат.) wall, (фр.) table
Частично ассимилированные / специализированные заимствования - заимствования, ограниченные сферой применения:
поэтизмы: etymon, homonym, oration, matron, gregarious
грамматические формы: genius - genii, geniuses
варианты произношения: garage: /gærid/ - /gæra:ჳ/
графическое своеобразие: ballet, queue
Варваризм - 1. Слово местного колорита
2. Слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающие чистоту речи: ciao, rajah, wigwam
22. Французские заимствования.
Фр.заимствования появились в англ.языке задолго до Нормандского завоевания. Количество сохранившихся до наших дней заимствованных слов невелико, но они свидетельствуют о яз.контактах британцев с норманнами. С Норм.завоевания 1066 г. до 16 в. англ.вокабуляр пополняется фр.словами разных тематических групп, отражающих особенности жизни Британии в те времена. Исконные англ.слова - king, queen, earl, lord, lady. В 12 - 16 вв. фр.заимствования приходят с религиозными понятиями, а также с распространением фр.моды, кухни, ремесел
1. Контакты британцев с норманнами: proud, tower, chancellor
2. География: country, valley, river
3. Социальные отношения: emperor, duke, duchess, baron, count, dame
4. Правительство: sovereign, crown, administration, parliament
5. Юриспруденция: justice, crime, evidence
6. Военная лексика: war, navy, peace, captain, admiral, victory, conquer
7. Религия: chastity, innocence
8. Ремесла: barber, butcher, merchant, coin; cotton, towel
9. Кухня: fry, boil, cabbage
10. Коммерция и производство, 17 в.: capital, commerce, insurance, bank, machine, investment
11. Фр. революция, 18 в.: aristocrat, democracy, despot
12. Позднее поток заимствований из фр. иссякает - единичные слова самых разных тематических групп: garage, chauffer, development, fiancée
