Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
шпаргалка лексикология.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
112.37 Кб
Скачать

4. Деэтимологизация

Мотивировка / внутренняя форма слова - признак, положенный в основу наименования и осознаваемый носителями языка как объясняющий

Деэтимологизация -

1. утрата мотивировки слова

2. Лексико-семантическое явление, состоящее в затемнении первоначальной семантической структуры слова вследствие морфологических границ между его компонентами, т. е. в результате превращения прежде членимой основы в нечленимый корень

причины деэтимологизации:

1. Фонетические причины

2. Морфологические причины. Выпадение из языка морфемы. «Неузнавание» инородных морфем

3. Семантические причины. Смысловое изменение компонентов слова

5. Ложная (народная) этимологизация

Стремление носителей языка восстановить утраченную внутреннюю форму слова приводит нередко к ложной этимологизации. Иногда результаты этого процесса носят название народной этимологии. Ложная этимология объединяет в них слова, которые всего лишь отчасти похожи по звучанию и связаны или представляются связанными по значению. Нередко, закрепившись в языковой традиции, результат ложной этимологизации находит отражение в орфографическом облике слова. В литературе часто приводится легенда или, скорее, исторический анекдот о короле, однажды якобы возведшем в рыцарское достоинство седло барашка (sirloin), так понравившееся ему во время одного из пиров на охоте. Как известно, принятое обращение к рыцарю — sir; истинное же происхождение слова представляет собой орфографически искаженное французское surloin («над бедром»). Сложности становления английской орфографии приводили подчас и к ложному уподоблению слов исконных словам заимствованным того же тематического ряда. Так, орфография древнеанглийского слова rime оказалась усложненной (rhyme) по аналогии с греческим rhythm, а написание старофранцузского заимствования cisoires изменилось под влиянием латинского scissor. «Уточненную» мотивировку получают в основном слова заимствованные, непонятные среднему носителю. В этом случае слово «выравнивают», связывая его с другими словами аналогичного тематического ряда. Пример такого «выравнивания» — современное английское primrose, восходящее к латинскому primerole (примула), где второй, «непонятный» компонент заменен в процессе ложной этимологизации на тематическое соответствие «rose».

6. Типы значений многозначного слова. Полисемия как синхронное явление.

Типы значений: основное (стержневое), производное, свободное, связанное.

Основное (стержневое) - 2-фокусные

Производное: метоним. перенос функц. сдвиг

Основное значение: hand = part of a human hand beyond the wrist

Производное значение - метонимический перенос: an employee who works with his hands; applause

2-фокусные основные значения: стержневое и производное значение связаны причинно-следственными связями,

Лексико-семантический вариант (ЛСВ) - структурный вариант слова, совокупная семантика которых при полисемии разделяется на отдельные части.

Основное значение - значение, которое на данном отрезке времени чаще всего ассоциируется с данным звукографическим комплексом в сознании большинства носителей.

2-фокусные основные значения: основное и производное значения связаны причинно-следственными связями, основное значение нельзя четко выделить: to surprise: 1. to give a feeling of smth sudden or unexpected; 2. come upon suddenly.

Свободное значение - чаще всего основное значение, прежде всего ассоциируется с данным звукографическим комплексом: room - a part of a flat

Грамматически связанное значение - значение, зависящее от грамматической структуры, в которой находится многозначное слово: make coffee, make smb do smth

Лексически связанное значение - значение, зависящее от лексико-семантической группы, в которую входит данное многозначное слово. Главное - лексический признак: stony walk / quick walk

Фразеологически связанное значение - значение многозначного слова, в котором определенный ЛСВ возможен только при окружении единиц, составляющих данное сочетание: blank wall, blank look, blank verse

Полисемия - 1. Наличие у языковой единицы более одного значения

2. Наличие у языковой единицы более одного значения при семантической связи между ними или переноса общих или смежных признаков или функций с одного денотата на другой.

Полисемия: грамматическая и лексическая

Грамматическая полисемия: The tiger was old. The tiger is a cat-like animal.

Лексическая полисемия - способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности.

Конверсия - образование нового слова путем перевода данной основы в другую парадигму словоизменения

Широкозначность в отличие от полисемии: однозначна вне контекста и соотносится с несколькими разными объектами: take smb home, take a cup of tea, take notes.

Синхрония - изучение языка как системы определенных отношений, рассматриваемых в предельном отвлечении от фактора времени и /или языковых изменений.

Синхронический подход к явлению полисемии призван установить, все ли значения слова одинаково актуальны на данном отрезке времени, какие из них основные, а какие второстепенные.