- •1. Лексические единицы языка. Слово как единица языка
- •2. Значение слова. Типы лексических значений слова.
- •3. Мотивировка слова
- •4. Деэтимологизация
- •5. Ложная (народная) этимологизация
- •6. Типы значений многозначного слова. Полисемия как синхронное явление.
- •7. Омонимия
- •8. Лексикография и виды словарей
- •9. Проблема разграничения полисемии и омонимии
- •10. Синонимия
- •11. Антонимия
- •12. Понятие фразеологической единицы. Критерии выделения фе.
- •13. Понятие морфемы. Типы морфем.
- •14. Морфологическая структура слова.
- •15. Аффиксация, словообразовательная модель.
- •16. Словосложение
- •17. Конверсия
- •18. Сокращение, его сущность.
- •19. 20. Генетический состав лексики современного английского языка.
- •21. Заимствование, его сущность. Типы заимствований.
- •Степень семантической ассимилированности:
- •22. Французские заимствования.
- •23. Скандинавские заимствования.
- •24. Испанские, итальянские, португальские заимствования.
- •25. Русские заимствования.
- •26. Латинские заимствования.
- •27.Метафора
- •28.Метонимия
- •29.Семья английский языков: национальный вариант, диалект, сленг
- •30.Британский и американский варианты английского языка
27.Метафора
Метафора (Metaphor) – это связь словарного значения слова с контекстно-логическим на основе приписывания присущего свойства одной вещи другой, лишённой её изначально.
В метафоре мы находим полную замену одного другим.
Это мощнейшее средство образности - отношения реальности к её видению автором. Метафора получается в результате творчества на фоне цельного текста о человеке и его устремлениях, природе, истории, мифологии.
Составные метафоры
Некоторые составные существительные и прилагательные всегда метафоричны, т.е. значат не то, что по отдельности.
a bloodbath - резня
mindgames - головоломка
a nutcase - псих
Фразовые метафоры
Это 2 упорядоченных слова через and/or.
Come rain or shine – Будь что будет
Развёрнутая метафора
Порой метафора затрагивает несколько образов.
A woman is a foreign land Although he there settles young The man will never understand Its customs, politics and tongue |
Все женщины – с другой планеты И хоть знаком с ней с детства он Мужчина никогда не поймёт Её таможню, политику и язык |
Развёрнутые метафоры могут быть подсказными, когда вместо главного образа даны сопутствующие. Такие метафоры могут составлять загадки.
28.Метонимия
Метонимия (Metonymy) – стилистический приём замены слова другим на основе связи их смежных значений.
Это слово в двух логических значениях наподобиеметафоры, но их взаимосвязь сродни ассоциации между двумя понятиями, представляемыми этими значениями или сродни взаимосвязи двух предметов. В метонимии вещь или мысль описывается каким-либо дополнением (действием или функцией). Вместо самой вещи называется другая присущая ей вещь или мысль.
29.Семья английский языков: национальный вариант, диалект, сленг
Национальный язык, как средство общения большого сообщества людей, именуемых нацией, представляет собой очень сложное целое, состоящее из бесконечного множества вариантов, которые едины в своей сути и в то же время различны. Понятие "национальный язык" охватывает литературные языки, диалекты, просторечие, различные виды жаргонов и т.д. Национальный язык в его диалектной разновидности, в отличие от национального литературного языка, который внетерриториален, имеет массу национально-территориальных вариантов, содержащие общие для всего национального языка элементы, и элементы, отличающие один диалектный язык от другого.
Национальным вариантом языка явл. форма приспосо-бления единого литературного языка как к традиции, так и к современным потребностям нации, то есть национальный вариант является особой формой функц-ния единого языка.
Нац. варианты литературного языка необходимо отличать и от так называемых территориальных вариантов или, точнее, от определенных совокупностей местных особенностей, которые могут развиваться во всяком литературном языке с достаточно обширным ареалом распространения или на основе заметно различающихся между собой диалектов. совокупность всех национальных реализаций одного общего языка образует своеобразную корреляционную архисистему.
В лингвистическом плане это соответствует ситуации, при которой один общий язык существует как абстракция и практически реализуется в виде отдельных вариантов, точно так же и полинациональный литературный язык обозначает «некую совокупность частных вариантных подсистем, то есть лингвистическую ситуацию, при которой единый литературный язык является скорее тенденцией или идеальным заданием, нежели реальностью».
Диалект - разновидность языка, которая употребляется в качестве средства общения лицами, связанными между собой территориальной, проф-ной или соц-ной общностью. Диалект явл. полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своим собств. словарём и грамматикой. Традиционно под диалектами понимались, прежде всего, сельские территориальные диалек-ты. В посл. вр. появилось немало работ и о городских диалектах; в частности, к ним относят речь негритянского городского населения США, чей англ. язык существенно отличается от др. разновидностей американского англ-кого. Франц лингвисты наряду с термином «диалект» (dialecte) используют термин «патуа» (patois), который также обозначает локально ограниченную речь определённых групп населения, главным образом сельского (в другом своём значении этот термин обозначает небрежную, неправильную речь с элементами арго и жаргонов).
Сленг (от англ. s(special)lang(language)) — набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, общественных, возрастных и иных групп)
