Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
контр чув язык.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
79.47 Кб
Скачать

Фонетика

1. Установите правильный порядок букв в чувашском алфавите, если известно, что он состоит из тридцати трех русских и четырех специфичных чувашских букв ă, ĕ, ÿ, ç.

2. Прочитайте в обратном порядке звуки, из которых состоят приведенные слова:

Хăю «лента», ăру «поколение», кĕрĕк «шуба», куç «глаз», сăран «выделанная кожа», сăвă «стихотворение», хĕрĕх «сорок», калав «рассказ», яш «молодой», кăпăк «пена», яка «гладкий», ют «чужой». Какие новые слова получились?

3. Перепишите слова с использованием чувашских букв там, где это возможно без изменения оригинального звучания, например: сода – содă, море – морĕ, дюна – дÿнă, щека – çека.

Авантюра, жалость, берег, роща, поле, вера, корова, жюри, ящер, счастье, горе, город, пюре, кюре, проще, сыщик, дорого, ложе, мюзикл, утро, прыщ, дача, память, лебедь, ласточка, банка, мужчина, дождь, лещ, восемь, пшеница, математика, сюрприз, остановка, слово, сахар, тюлень, женщина, перебежчик, сюрреализм, тюль.

4. Подберите пары приведенным словам на основе следующих звуковых соответствий по «твердости – мягкости»: а – е / э, ă – ĕ, у – ÿ, ы – и.

тупа «клятва», пÿлĕм «комната», эрмен «армянин», ут «иди», ÿлĕм «впредь», ăмăр «хмурый», пил «благословение», йăпан «довольствовуйся», хĕрет «сделай красным», хура «черный», кĕмĕл «серебро», сывă «здоровый», шÿтле «шутить».

5. Ниже зашифровано стихотворение на чувашском языке. Расшифруйте текст.

Хăрнă хĕйĕр çынча – менĕн йет.

Выçă ăмăт та выç çÿхетÿ.

Çемрĕк ăмăр ыртсан – мăн йÿлеть?

Пăр çÿт ăмăт та пăр йÿретÿ.

(Л. Мартьянова).

6. Прочитайте данные слова по-чувашски.

Кушак «кошка», какай «мясо», карта «забор», каска «чурбан», таракан «убегающий», хула «город», чечен «сентиментальный», сайра «редко», ватман «не разрушил», чашка «тяжело дышать», пике «дева», аркан «разрушиться», папка «почка дерева», палка «говорить беспрестанно», тату «мирно».

7. Транслитерация – передача слов, записанных буквами одного алфавита средствами другого, например: фр. Didorot > рус. Дидро, нем. Freud > рус. Фрейд. В строгом смысле нельзя говорить о транслитерации русских слов на чувашский. Тем не менее предложите транслитерацию следующих онимов: Барби, Кобзон, Мктрчян, Цекало, Фюрекер, Ямада Ёсио.

8. Изучите тексты. Найдите неточности в передаче чувашских слов.

1. …в учебнике для I класса чувашских школ на первых страницах встречаются слова предложени (предложение), учитель, почтальон, шофер, задача, зарядка, шкула (школа), бригадир, комбайн, трактор, автомашина, самолет, летчик, тетрадь, урок, сумка, алфавит, электричество, фуфайка, учительница, радио, пограничник, музей, кровать, этажерка, сетел (стол), диван, платье, пальто, карттус (картуз), шарф, помидор, класс, малатук (молоток), тетрадь, дежурнай (дежурный), удобрени (удобрение) (Экба Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе. – СПб., 1993).

2. Вот что рассказал Андрей К. – девятиклассник из города Чебоксары: «Основоположником чувашской драматургии был Константин Васильевич Иванов – автор инсценированной эпической поэмы «Нарспи», ставшей нашей классикой.

Известны пьесы И.С. Максимова-Кошкинского, Я.Г. Ухсая, С.В. Эльгео. Но особенно нравится мне творчество Николая Терентьевича Терентьева (Брудный Д.Л. Беседы о театре. – Л., 1983).