Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
8.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
113.15 Кб
Скачать
  1. Возможные нежелательные ассоциации

Работая над звуковой стороной речи необходимо учитывать, что иногда звуковая оболочка слов и их сочетаний может вызывать нежелательные смысловые ассоциации, придающие слову смешной или бранный оттенок, соответственно, искажается коммуникация . Это может происходить в силу разных причин:

  • при передаче имен собственных средствами другого языка. Например, название классической древней хроники истории распространения буддизма в Тибете «Дебтер онбо» Гой-лоцзавы Шоннупэла переводится в русской традиции двумя сочетаниями «Голубые анналы» и «Синяя летопись». В настоящее время последний вариант является предпочтительным, хотя в 30-е годы Ю.Н. Рерих назвал свой перевод и комментарии «Голубые анналы». Еще один пример – переименование машины «Жигули» в «Ладу» при выходе на мировой рынок. Чтобы избежать ошибок такого рода, необходимо всегда учитывать социокультурную ситуацию в той стране, на язык которой передается имя собственное, то или иное название, и весь спектр социально и исторически обусловленных возможных коннотаций;

  • при аббревиации, например одиозные имена-новоделы советских времен: Персострат (первый советский стратостат), Даздраперма (да здравствует Первое мая). Как известно, на заре советской власти аббревиации подвергались слова, обозначавшие самые разные стороны жизни. В.В. Маяковский блестяще пародирует эту тенденцию: в «Бане» появляется «Главначпупс» (главный начальник по управлению согласованием). Процессы аббревиации весьма актуальны и в современном языке, и их неконтролируемость, неподчиненность норма благозвучия давно беспокоит наших лингвистов. Где же выход в этом случае? Евгений Водолазкин, доктор филологических наук, сотрудник Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН посвятил поиску этого выхода свою статью под названием «Надо развивать аббревиатуры» в «Новой газете» от 6 марта 2008 г. Он пишет:

Аббревиатуры вошли в нашу жизнь так прочно, что вопрос об их необходимости бессмысленно даже поднимать. Такого количества неназванных явлений действительность нам еще никогда не предъявляла. И ведь не просто явлений – сложных явлений, одним словом и впрямь не покрываемых. Признавая, что словотворчество необходимо, согласимся и с тем, что аббревиация сейчас – один из важнейших его типов. Это опять-таки вне обсуждения. Что можно и нужно обсуждать – качество нашего словотворчества.

Прежде всего, следует избавиться от слов-монстров. Так, неприемлемым кажется приведенное обозначение дорожной милиции. ГИБДД – вариант для глухонемого: невозможно ни произносить, ни, тем более, слышать. Разрешит ли это ведомство комбайнам «Дон» двигаться по Тверской? Допускаю, что оно сочтет их там неуместными. Почему же оно считает, что в русском языке уместно ГИБДД?

А Минобрнауки? «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй». Исследуйте и обучайтесь. Не лучше – Минздравсоцразвития. Эта аббревиатура предупреждает нас о том, что наименования чиновников опасны для культуры. Ни фантазия, ни чувство юмора не являются их сильной стороной. До некоторой степени исключением является лишь М.Е. Швыдкой. Судя по аббревиатуре его ведомства (ФАКК – Федеральное агентство по культуре и кинематографии), у него есть и то и другое. Возможно, также знание английского. Не зря же этого человека так много показывают по телевизору.

Обращаюсь к тем, кто в данный момент занят созданием аббревиатур: не стоит торопиться. Существует не менее десятка различных способов это сделать (некоторые из них описаны выше). Если неблагозвучна буквенная аббревиатура, ее можно заменить слоговой и – наоборот. Она должна быть короткой: длинная аббревиатура теряет смысл. В конце концов, название ведомства вовсе не обязано перечислять все его отделы. Оно – лишь знак, который не должен включать все конструктивные элементы означаемого.

Как пример удачной аббревиатуры мог бы привести «Яблоко» (Явлинский, Болдырев, Лукин). Вне зависимости от политической ориентации упоминание о фрукте у рядового гражданина рождает положительные эмоции. С грамматической точки зрения эта аббревиатура равна обычному «яблоку». Можно, таким образом, смело утверждать, что отсутствие партии в Думе с качеством аббревиатуры никак не связано.

Образцовыми можно признать слова «эсминец» (эскадренный миноносец) и «лазер» (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation). Эти аббревиатуры настолько хорошо имитируют структуру слова (включая суффикс), что не всякому придет в голову, что зачаты они в пробирке. К этой же категории относится и выходящий из употребления «лавсан» (Лаборатория высокомолекулярных соединений Академии наук). В этом слове, как, скажем, в словах «бомж» (без определенного места жительства) и «пиар» (Public Relations), слышится что-то французское. «Самбо» (самооборона без оружия) ассоциативно связывается с самбой, «ПДД» (правила дорожного движения) – с балетом. И даже «ОСАГО» (обязательное страхование автогражданской ответственности), перефразируя Северянина, – с «чем-то испанским».

Почему перечисленные аббревиатуры можно считать приемлемыми? Потому что все они – каждая по-своему – входят в какую-то парадигму. Проще говоря, всякое новое слово должно быть на что-то похожим. Соответствовать чему-то такому, что в языке уже есть. Только в этом случае оно может быть безболезненно принято.

Подобно иноязычным заимствованиям, аббревиатуры в нашем языке не являются чем-то незаконным. Это один из путей развития языка, который невозможно, да и не нужно закрывать. Язык не может ограничиваться словами «самовар» и «балалайка». Стремиться к этому было бы так же странно, как призывать всех ходить в поддевке и смазных сапогах. Но проникновение новых слов должно быть контролируемым, и сейчас это актуально, как никогда.

  • при появлении случайных созвучий на стыке слов: Можно ли быть равнодушным ко злу; Это нас радует. В этом случае нарушения норм можно избежать просто внимательно вчитываясь и вслушиваясь в свою речь;

  • при утрате некоторыми географическими наименованиями своих исторических корней. На сайте http://www.vedomosti.info/ 27 февраля 2009 г. была опубликована следующая заметка:

Россияне, которые родились в населенных пунктах с нецензурными, неблагозвучными или просто некрасивыми названиями, переезжают в более «приличные» места. Неблагозвучное название поселка или улицы вызывает у жителей заниженную самооценку и порождает комплексы, указывают психологи. - Поговорка о том, что «как вы лодку назовете, так она и поплывет», относится и к географическим названиям. Эмоционально-поведенческий статус человека напрямую связан с названием места, в котором этот человек проживает. Люди, живущие в поселке Попкино или на Дураковской улице, будут подсознательно испытывать чувство глубокого дискомфорта. Особенно проявляется это в подростковом возрасте, когда до всего есть дело, и внешнее обрамление жизни очень существенно, - считает руководитель Центра психологической и социальной медицины Евгений Шапошников. - Людям важна репутация, и не всем приятно говорить, что они родом из Лохова, – отметила психолог Ольга Маховская. Однако из-за пробелов в законодательстве и бюрократических проволочек переименовать такой населенный пункт очень сложно. Юристы предупреждают, что переименование – длительная процедура. Необходимо вносить изменения во все адреса, карты, справочники, менять таблички на домах. Юридические лица, находящиеся в переименованной местности, должны сменить печати. Кроме того, после переименования жителям придется менять прописку, причем за свой счет. Людям проще уехать из такого населенного пункта, чем добиваться смены его названия, считает правозащитники, информируют Новые Известия. Впрочем, бюрократические проволочки не останавливают жителей населенных пунктов с режущими слух наименованиями. По словам замдекана истфака МГУ Алексея Власова, с неблагозвучностью связано до четверти обращений о переименованиях. Самый свежий пример - село в Базарно-Карабулакском районе Саратовской области превратилось из Содома в Большой Содом. Содомчане посчитали, что оно должно выделиться, так как по численности значительно превосходит соседей. Мы приводим практически полный список населенных пунктов с неблагозвучными названиями. Все названия абсолютны реальны. 1-е и 2-е Матюково Айдырля Баб-Губа Бабенки Баклань Безводовка Безлюдовка Блохи Блювиничи Блява Блядищево Бол. и Мал. Лохово Болотная Рогавка Большая Пысса Большие Жеребцы Большие Пупсы Большое Бухалово Большое и Малое Лохово Большое Свинорье

Таких примеров в звучащей речи следует либо избегать, либо помещать их в строгий и определенный контекст: В селе Блохи Рязанской области состоялся слет активистов. Ср.: В Блохах состоялся слет активистов.

Таким образом, каждый, кто работает над стилем произведения, должен стараться избегать навязчивого повторения одинаковых и сходных звуков, употребления неблагозвучных словоформ, труднопроизносимых сочетаний звуков при соединении слов , нежелательных смысловых ассоциаций, искажающих коммуникацию. Необходимо помнить, что звуковая сторона речи представляет собой реальное материальное воздействие на другого человека, все аспекты которого до конца не изучены. Очень многое для понимания того, как звуковая организация воздействует на восприятие, дает художественная литература. В литературоведении существует термин фоника. Это раздел теории стиха, изучающий его звуковую организацию. При широком толковании термина Ф. в последнюю включается и учение о стихотворной ритмике. Однако более обычным и более четким является ограничение понятия Ф. изучением сочетаний гласных и согласных звуков в звуковых комплексах и их конструктивной функции в организации стихового ряда. В силу этого учение о рифме, как о звуковом повторе, относится к Ф., а ритмообразующая ее роль входит в теорию ритма и композиции стиха.

Основной прием фоники – повтор. Повтор сходных согласных называется аллитерацией, сходных гласных – ассонансом. Однако важен не только факт повтора, но и позиции повторяемых звуков. Звуковые повторы гласных ощутимы и отчетливы только тогда, когда они образуются ударяемыми гласными. Повторы согласных, хотя и сохраняют ощутимость, где бы они ни стояли, но приобретают особую яркость, когда они непосредственно предшествуют ударяемым гласным. Ф. не ограничивается рассмотрением лишь звуковых повторов стиха, но учитывает также общее распределение звуковых масс, сходство или контрасты звуков по способу их произношения, смену тембров и т. п. Сумму всех средств звуковой организации стиха обычно называют инструментовкой. При анализе фонической организации стиха следует иметь в виду, что число звуков каждого языка сравнительно невелико, вследствие чего близкое соседство одинаковых звуков в ней всегда в некоторой степени наличествует, не являясь признаком ее художественной организации. Поэтому о звуковых повторах в стихе нельзя говорить отвлеченно, а лишь в сопоставлении с фонетической системой данного языка.

Примером благозвучия, музыкальности русской поэтической речи может быть четверостишие М.Ю. Лермонтова:

Русалка плыла по реке голубой,

Озаряема полной луной;

И старалась она доплеснуть до луны

Серебристую пену волны.

Для характеристики фоники этих строк очень важно обилие звонких согласных, сонорных и низкий процент глухих. Самая звучная строка четверостишия - вторая, самая «глухая» - третья.

Звукопись в художественной речи

В работе писателя над стилем произведения более высокой ступенью, чем достижение благозвучия, является использование фоники для создания особой выразительности, образности речи. Применение разнообразных фоностилистических приемов для усиления звуковой выразительности речи называется звукописью. Звукопись состоит в особом подборе слов, которые своим звучанием способствуют образной передаче мысли. Для примера обратимся к стихотворению А. Ахматовой, написанному в 1940 г.

Так отлетают темные души... — Я буду бредить, а ты не слушай. Зашел ты нечаянно, ненароком — Ты никаким ведь не связан сроком, Побудь же со мною теперь подольше. Помнишь, мы были с тобою в Польше? Первое утро в Варшаве... Кто ты? Ты уж другой или третий?— «Сотый!» — А голос совсем такой, как прежде. Знаешь, я годы жила в надежде, Что ты вернешься, и вот — не рада. Мне ничего на земле не надо, Ни громов Гомера, ни Дантова дива. Скоро я выйду на берег счастливый: И Троя не пала, и жив Эабани, И всё потонуло в душистом тумане. Я б задремала под ивой зеленой, Да нет мне покоя от этого звона. Что он?— то с гор возвращается стадо? Только в лицо не дохнула прохлада. Или идет священник с дарами? А звезды на небе, а ночь над горами... Или сзывают народ на вече?— «Нет, это твой последний вечер!»  

Если мы обратим внимание на звуковую сторону произведения, то сразу увидим, что седьмое двустишие находится в выделенной позиции. Несмотря на отсутствие рифм между двустишиями в сочетании Дантова дива напрашивается совсем другое слово, слово, которого поэтесса избегала в своей поэзии, слово рифмующееся и дразнящее культурную память читателя. Эта строфа в сочетании с предыдущей является, по сути, эмоциональной кульминацией всего стихотворения. Нервная череда воспоминаний  обрывается констатацией полной земной отрешенности лирической героини и утверждением некоего высшего, трансцендентного покоя.

Аллитерация на н и повторение созвучия не в первой строчке двустишия подчеркивают отрицание; звуковое подобие существительных - громы Гомера, Дантово диво - усиливают их выразительность, причем первые два слова выделяются «громкими» созвучиями (г - р - о - м), два другие - своей «непохожестью» на них (д - и - в - а).

Дальше следует описание этого нового состояния лирической героини, описания, в котором строки с мягкими сонорными звуками словно соревнуются со строками, в которых их нет. И мы чувствуем, что и в этом «новом покое» героиня не спокойна до конца. Однако в последней строфе обе строчки содержат мягкий л, и несмотря на внешне зловещий смысл, они передают состояние лирической героини как светлое обновление, выход в иное измерение.

Стилистическая «активность» фоники зависит от эмоциональной окраски речи. Для того чтобы звуковая сторона речи стала заметной, необходимо отчетливое выделение слов при чтении и подчеркивание выразительных звуков; это требует особой интонации, возможной лишь в поэзии и высокоэмоциональной прозе.

Литература

  1. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Саввова М.Р. Русский язык и культура речи. М., 2006.

  2. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 5-е изд. М., 2003.

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

1. Вспомните, какие бывают уровни речевой культуры. Поразмышляйте, как на каждом из этих уровней реализуется богатство как коммуникативное качество хорошей речи, запишите свои размышления.

 2. Укажите недочеты фоники в отрывках из произведений начинающих авторов, рукописи которых редактировал М. Горький. Сравните свои наблюдения с замечаниями Горького, приведенными в конце упражнения.

1. Капают капли с крыш в опрозраченном воздухе; как капли, упадают один за другим удары великопостного колокола. 2. …Актрис с страстными взглядами. 3. -Очень жаль! - жестоко ответил Жан. Жан жадно сжал ее. 4. Она неожиданно нашла, что наши отношения нужно - даже необходимо - понять иначе. 5. Синие зимние тени ложились от сосен на снег. Не оглядываясь, медленно она шла по грязной улице. Но он сказал, закуривая трубку: «А не пора ли нам идти, мой друг?» 6. Он писал стихи, хитроумно подбирая рифмы, ловко жонглируя пустыми словами. 7. С рыком сорвался с цепи. 8. Они имели с бригадой Котовского свыше полутораста стычек. 9. Небо, казалось, трескалось от жары, от жары и усталости туманилось в глазах. 10. Изредка из дребезжащей калитки высовывалось лицо молодайки. 11.- У-у-у-ух, - вырвался волчий вой у Шило. 12. Черными точками маячат дозоры. А кругом южная равнина. Уперлась она в Кавказские горы. 13. Эх, братишка, дай добраться… 14. Сквозь огненный град свинца и гранат прошли свой путь полки.

          Замечания М. Горького:

          1. Горький подчеркнул слово опрозраченном и написал: «Этих «как ка» можно найти сотнями на страницах скучной книги Новикова». 2. Фраза, где три с невыносимо свистят. 3. Едва ли красивы и такие фразы… Может быть, в стихах это назвали бы аллитерацией, в прозе это - небрежность. 4. Здесь - на-не-нно-на-на-но-ну-не-на - нечленораздельны, а такие построения нередки. 5. Иногда переводчик заботится о музыкальности, - получаются стихи:   Синие зимние тени ложились от сосен на снег.     Не оглядываясь, медленно она шла по грязной улице.     Но он сказал, закуривая трубку: «А не пора ли нам идти, мой друг?»             6. Автор не слышит в своей фразе хихиканья, не замечает «мыло». 7. Нет никакой надобности совать в одну фразу столько свистящих звуков. 8. Горький выделил слоги «ста», «сты». 9. Горький выделил трижды окончание «лось» и написал: «Плохо». 10. Выделены созвучия «из», «из», для замены первого слова предложен синоним - иногда. 11. Есть глагол «шить». Так вот: «ушило», «ушила» неловко здесь. 12. Выделены слова дозоры, горы и сделано примечание: «В прозе надобно избегать рифмующихся слов, не ставить их рядом в одной фразе». 13. Выделены созвучия «бра», «бра». 14. Выделены слова «град», «гранат».

  1. В отрывках из художественных и публицистических произведений, подобранных для трансляции по радио, устраните недочеты фоники.

          1. Я лишь последний год войны прихватил - и то хватило горя… 2. Дом был вовсе не так богат, как выглядел на первый взгляд. 3. При выходе из проходной меня задержали Липатовы. 4. Отбросив вечерние страхи и сомнения, семенили люди. 5. Вихрь пламени и дыма обрушился на племя. Пламя плевалось искрами и издавало оглушительный треск. 6. Опустившись на стул, он застыл остолбенелым. 7. Тогда я еще не питал неприязни к этому упитанному юнцу. 8. Плуг заглубился на заданную глубину. 9. Прибор понравился. Он предназначен для работы в схемах простого и программного автоматического регулирования. С ним можно осуществлять непрерывную запись регулируемого параметра и его показания, показания задания от ручного или программного задающего устройства и показания величины давления на исполнительном механизме. 10. Во многом способствует улучшению работы и лучшая организация труда и отдыха.

4. Укажите звукоподражательные и звукообразные слова, определите стилистическую роль их фонетического окружения.

         1. Из мертвой главы гробовая змея, шипя, между тем выползала (П.). 2. Нева вздувалась и ревела, котлом клокоча и клубясь (П.). 3. Знакомым шумом шорох их вершин меня приветствовал (П.). 4. Как будто грома грохотанье - тяжело-звонкое скаканье по потрясенной мостовой… (П.) 5. Я знаю, чем утешенный по звонкой мостовой вчера скакал как бешеный татарин молодой (Л.). 6. Много травили, много скакали, гончих из острова в остров бросали (П.).    8. Изба-старуха челюстью порога жует шершавый мякиш тишины (Ес.).

 5. Охарактеризуйте фонику стихотворения. Продемонстрируйте единство звуковой и смысловой стороны речи, показав звуковую близость слов, тематически связанных с образами утеса и тучки.

  Ночевала тучка золотая     На груди утеса-великана:     Утром в путь она умчалась рано,     По лазури весело играя;     Но остался влажный след в морщине     Старого утеса. Одиноко     Он стоит, задумался глубоко,     И тихонько плачет он в пустыне             (М.Ю. Лермонтов.)                    6. В отрывках из научных статей и газетных материалов укажите недочеты фоники. Устраните их, если звуковая организация речи мешает ее восприятию.           1. Три принципа русской пунктуации и их единство в языке… 2. В ораторской речи употребляется и ирония как один из стилистических приемов. 3. Нельзя не отметить и такую яркую черту южнорусских говоров, как аканье. 4. Эту проблему мы обсуждали с учеными с мировым именем. 5. Система «Старт» содержит регулирующие, управляющие, функциональные и вычислительные устройства, приборы контроля, регистрирующие и показывающие, - всего более тридцати наименований. 6. Все устройства построены на элементах универсальной системы элементов промышленной пневмоавтоматики. 7. Журавлев - прирожденный пейзажист, последовательно следующий лучшим традициям русской художественной школы. 8. Вот какие нам заданы задачи в части участия в конкурсе. 9. Председатель студсовета выражал еще надежду, что одежду можно будет вешать хоть на… гвоздики. 10. Справки по отправке грузов можно получить по телефону.             7. В предложениях, взятых из радиопередач, укажите недочеты в звуковой организации речи и устраните их.           1. Произносятся с глубоким уважением ими имена героев войны. 2. Работа хозяйства оценивается по количеству произведенной продукции и полученной прибыли. 3. Способность к быстрому приспособлению организма к температурным изменениям людям закаленным и изнеженным свойственна в разной мере. 4. Герои демонстрируют бесстрашие и благородство в борьбе с бандитскими бандами. 5. Над двадцатигектарной территорией училища вздымаются дымы костров. 6. Основным методом изучения положений уставов, не связанных с практическими действиями обучаемых, обычно является беседа с разъяснением уставных положений при помощи плакатов, диафильмов и учебных кинофильмов. 7. Это позволит определить перечень важнейших видов оборудования, машин, механизмов, освоение которых планируется комплексно, а также заданий по созданию и промышленному освоению полных комплексов, серий, типажей и рядов оборудования машин, механизмов, средств механизации и автоматизации. 8. В экспериментах измерение импульсов вторичных частиц часто четко не удается выполнить. 9. Преподаватель дает учащимся ряд контрольных вопросов для уяснения усвоения материала.

8. Ниже представлены названия реально существующих строительных фирм. Проанализируйте их звуковую оболочку. Для этого:

1) Выберите три самых удачных названия и три самых неудачных.

2) Проанализируйте выбранные названия с точки зрения соблюдения / несоблюдения законов благозвучия русского языка.

3) Проанализируйте данные названия с точки зрения возможных смысловых ассоциаций, вызываемых ими.

Rostov-style Аквариус

Алтек Альпстрой Антарес

АРС Ком

Гарантия Дедал-Ростов Евродом Зодчий-Юг Комплекс-строй Лазурь Ремрост РНР Рубим дом Созидание Спектор-Дон Стим Стейт Хаус Стройиндустрия Стройподряд Центр строительных решений Юг Актив

9. Придумайте свое название фирмы, благозвучное и вызывающее подходящие ассоциации, если фирма занимается:

1) строительством;

2) пошивом и монтажом штор;

3) оказанием образовательных услуг;

4) закупкой и переработкой сельхозпродукции.

 Упражнения 1 - 6 адаптированы из книги Голуб И.Б. Упражнения по стилистике русского языка. М., 2001.

16

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]