
- •2.1. Правовые нормы на федеральном уровне
- •2.2. Правовые акты, регулирующие статус национальных меньшинств на уровне федеральных земель (обозрение)
- •3.1. Национальная политика в гдр и в объединенной Германии
- •3.2. Реализация прав лужицких сербов в повседневной практике
- •3.2.1. Право на использование родного языка
- •3.2.2. Серболужицкий язык в школах и дошкольных учреждениях
- •3.2.3. Национальные меньшинства и общественные организации
- •3.2.4. Политическое представительство национальных меньшинств в Германии и выборы
3.2. Реализация прав лужицких сербов в повседневной практике
3.2.1. Право на использование родного языка
3.2.1.1. Серболужицкий язык в частной жизни
Конституция ФРГ гарантирует, что в области частной жизни может неограниченно использоваться и изучаться любой, язык. При том под частной областью подразумевается не только семейная, но и все негосударственные сферы жизни, например, также частные средства информации, общества, предприятия и учреждения.
3.2.1.2. Серболужицкий язык в общественной жизни
В общественной сфере (государственные и коммунальные органы, суды, общественные средства массовой информации и учреждения, полиция и армия) официальным языком признается только немецкий. Другой язык может быть использован в исключительных случаях, если иначе нельзя достичь взаимопонимания (например, в суде). В Саксонии и Бранденбурге от этого порядка допущены отступления в пользу серболужицкого языка, который, согласно предписаниям для официальных учреждений обеих земель, может употребляться наравне с немецким. Так, обращаясь в эти учреждения, гражданин вправе изложить свое дело по-серболужицки. При этом проситель не может быть ни в чем ущемлен, и срок рассмотрения его дела не должен увеличиться. Не гарантируется, однако, право такого просителя получить ответ на том же языке. Разумеется, эти предписания не имеют силы в федеральных учреждениях, даже если они находятся на территории Саксонии или Бранденбурга.
3.2.1.3. Двуязычие в официальных документах и наименованиях
Публикация текста законов и других официальных документов на серболужицком языке не предусмотрена, хотя в отдельных случаях и практикуется. Так, даже законные акты, касающиеся лужицких сербов и их языка, не издаются в официальном серболужицком переводе. Единственным исключением был закон 1994 г. о правах лужицких сербов в Бранденбурге. В том же 1994 г. в Саксонии серболужицкий язык официально применялся в ходе земельных выборов, когда по-серболужицки были отпечатаны списки кандидатов, информация о процедуре и результатах выборов и др.
Двуязычие в наименованиях населенных пунктов подчиняется в настоящее время тем же правилам, какие были в ГДР; отчасти они скорректированы в новых служебных инструкциях (например, почты и железной дороги). Так, в принципе по-прежнему возможно писать адрес на конвертах по-серболужицки. Реестр почтовых индексов дает при немецкой также серболужицкую форму местных названий. Наименование дорог и общественных учреждений по-серболужицки находится в компетенции коммунальных органов и по закону допустимо. На практике, правда, такие наименования встречаются все реже, поэтому лужицким сербам следует активнее противодействовать дальнейшему распространению этой тенденции. Двуязычных бланков уже и в ГДР было мало (я лично помню лишь школьные аттестаты и предвыборные повестки). Сейчас, хотя закон такие бланки по-прежнему допускает, они совсем вышли из употребления.
3.2.1.4. Серболужицкий язык в средствах массовой информации
Официальные радиостанции в Саксонии и Бранденбурге сохранили структуру радиовещания на серболужицком языке, какая после многолетней подготовки была создана в 1989 г., хотя в новых законах о средствах массовой информации это никак специально не закреплено. В руководящих органах (советах) государственных средств информации лужицкие сербы представлены только в Бранденбурге, но не в Саксонии. В Бранденбурге же с 1992 г. раз в месяц выходит в эфир и телевизионная программа на серболужицком языке.
Государственной периодической печати в Лужице нет. Из частной периодики на серболужицком языке выпускаются только известные газеты и журналы издательства "Домовина", а также местами информационные бюллетени общин.