Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник по татарскому языку (Мухаммадия).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
989.7 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ТАТАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНО-

ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Р.Р. Абдулхаков

САМОУЧИТЕЛЬ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ

Допущено Учебно-методическим советом по реализации образовательных программ профессиональной подготовки специалистов с углубленным знанием истории и культуры ислама в качестве учебного пособия для студентов учреждений среднего профессионального религиозного мусульманского образования

031900.62

КАЗАНЬ

2009

УДК 811.512(075.8)

Рецензенты:

Т.А. Шайхуллин, кандидат педагогических наук, доцент, зав. кафедрой филологии и страноведения РИУ

Р.Ф. Мирхаев, кандидат филологических наук, доцент кафедры восточных языков ТГГПУ

(075.8) Абдулхаков Р.Р.

Самоучитель татарского языка: Учебное пособие / Р.Р. Абдулхаков. – Казань: ТГГПУ, 2009. – … С.

Данное методическое пособие предназначено для студентов Российского исламского университета, а также для тех, кто хочет изучить язык самостоятельно или под руководством преподавателя. Оснащен необходимым грамматическим минимумом, который поможет понять основные критерии и принципы татарской грамматики. Кроме того, приводятся упражнения, тексты как религиозного, так и светского характера, некоторые сведения по истории татарского народа.

Научный редактор:

доктор филологических наук, профессор кафедры методики преподавания татарского языка и литературы КГУ Ф.Ю. Юсупов

© Абдулхаков Р.Р., 2009

© Татарский государственный гуманитарно педагогический университет, 2009

П Р Е Д И С Л О В И Е

Как известно, современное состояние национальных языков во многом определяется условиями, в которых происходит культурно-историческое развитие общества. Очевидно, что последние пятнадцать лет, отмечены в стране как годы коренного переустройства общества, переоценки взглядов и установок в жизни людей, переосмысления исторического пути своего развития. На данном этапе национальные языки характеризуются интенсивным ростом и развитием, все более активным расширением сфер своего применения. Эти тенденции становятся актуальными и по отношению к современному татарскому языку.

Современный татарский язык относится к семье тюркских языков; его близкие родственники – казахский, ногайский, узбекский, башкирский, карачаевский, тувинский, каракалпакский, кумыкский, якутский, турецкий, азербайджанский, туркменский, киргизский, хакасский, чувашский и другие тюркские языки. Во всем мире на татарском языке говорят 7 миллионов человек, из них в Татарстане проживает около 2 миллионов, остальные в 80 регионах бывшего Советского Союза и за рубежом – в Германии, Турции, Финляндии, Швеции, Норвегии, Китае, Америке, Японии, Австралии и т.д.

Письменность татарского народа имеет долгую историю: точка отсчета – памятники рунического письма (как и у многих тюркских народов) которые относятся к V – VIII вв. Татарские ученые (А. Мухаммадиев, Н. Фаттах) доказали, что тюркские народы имели свою письменность еще до новой эры. Однако многие ранние письменные памятники не дошли до наших дней. Сохранившиеся же материалы относятся к более позднему периоду существования Булгарского государства.

Булгарский язык оказал значительное влияние на формирование современного татарского литературного языка. Историко-этнографические, антропологические и археологические данные указывают на генетическую связь современных татар с булгарами. В этом процессе велика роль и кыпчакского языка. В XI – XIII вв. кыпчакские племена занимали обширную территорию – от днепровских степей до Иртыша и Балхашского озера, от Крыма до Среднего и Нижнего Поволжья. Поэтому в состав племен Булгарского государства входили также и кыпчаки. Язык кыпчаков распался на несколько местных диалектов. На становление норм современного татарского языка большое влияние оказал тот диалект кыпчакского языка, который получил распространение на территории Поволжья и Прикамья.

На старотатарском и современном татарском языке накоплено богатое художественное, богословско-философское, просветительское, эпистолярное, историческое, научно-мировоззренческое, публицистическое наследие, оставленное Кул Гали (XIII в.), Мухаммедъяром (XV-XVI в.), Х. Фаизхановым, Ш. Марджани, Р. Фахретдином, М. Бигиевым, З. Камали, Г. Тукаем, Ф. Амирханом, Г. Исхакыем и многими другими поэтами и писателями, учеными и мыслителями, просветителями.

Современный татарский язык, по сведениям ЮНЕСКО, стоит на четырнадцатом месте в мире по своей формализованности, стройности и логичности. В этом плане он может использоваться как язык компьютера. Знание татарского языка дает возможность общаться со всеми представителями тюркских народов.

В этой связи, данное методическое пособие является пробным и предназначено для студентов Российского исламского университета, а также для тех, кто хочет изучить язык самостоятельно или под руководством преподавателя. Книга построена по принципу «от простого общения к сложному». Основной целью является обучение живой разговорной речи, которая ведется на примерах диалогов, близких к естественным формам общения, кроме того, пособие включает в себя минимум грамматики татарского языка, упражнения, тексты как религиозного, так и светского характера.

Автор выражает огромную благодарность и признательность своему Учителю и Наставнику – доктору филологических наук, профессору кафедры методики преподавания татарского языка и литературы Казанского государственного университета Юсупову Феритсу Юсуповичу за поддержку создания данного учебно-методического пособия и его научную редакцию.

Автор также глубоко признателен рецензентам пособия: кандидату педагогических наук, доценту, заведующему кафедрой филологии и страноведения Российского исламского университета Шайхуллину Тимуру Акзамовичу, кандидату филологических наук, доценту кафедры восточных языков Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета Мирхаеву Рифату Фирдинатовичу за оценку ее содержания и ценные рекомендации.

Условные обозначения:

► − новое правило

■ – чтение и перевод текста

● – задания и упражнения

? – вопросы

Беренче дәрес

Исәнләшү Приветствие

Исәнмесез! Здраствуйте!

Исәнме! Здраствуй!

Сәлам! Привет!

Хәерле иртә! Доброе утро!

Хәерле көн! Добрый день!

Хәерле кич! Добрый вечер!

1) − Исәнмесез Айрат! 2) − Сәлам Алмаз!

− Исәнмесез Ирек − Сәлам Мансур!

3) − Хәерле иртә, Айдар әфәнде! 4) − Исәнме, Нәҗип!

− Хәерле иртә Әмир әфәнде! − Исәнме, Фәрит!

5) − Хәерле кич, Фәридә ханым!

− Хәерле кич, Алсу ханым!

► − Әссәламугаләйкум! Данное приветствие обычно употребляется в речи среди верующих мусульман. По-русски вы, вероятно, слышали:

Салямаляйкум! Это слово пришло в татарский язык из арабского и обозначает: Да будет мир над вами!

Танышу Знакомство

Сез танышмы? Вы знакомы?

Таныш булыгыз! Познакомьтесь!

Мин бик шат! Я очень рад (рада)!

Мин дә! Я тоже!

Гафу итегез! Извините!

− Хәерле иртә!

− Хәерле иртә!

− Гафу итегез, Сез укытучымы?

− Әйе!

− Мин Ильдар Зарипов. Мин журналист.

− Ә мин Гали Зәкиев.

− Мин бик шат!

− Мин дә!

Саубуллашу, хушлашу Прощание

Сау булыгыз! До свидания! Будьте здоровы!

Сау бул! До свидания! Будь здоров!

Исән булыгыз! До свидания! Будьте здоровы!

Хушыгыз! Прощайте!

1) − Сау бул, Ренат! 2) − Сау булыгыз, Вәли Әхмәтович!

− Сау бул, Ильшат! − Сау булыгыз, Илгиз Фәритович!

Биремнәр (Задания).

1. Переведите:

Хәерле иртә! Таныш булыгыз!

Хәерле көн! Таныш бул!

Хәерле кич! Мин бик шат!

Хәлләрегез ничек? Хәерле юл!

Сүзлек Рәхмәт

Хушыгыз! Сау булыгыз!

Укытучы Гафу итегез!

2. Составьте свой диалог. Икенче дәрес Местоимения

Единств. число Множественное число

Мин Я Без Мы

Син Ты Сез Вы

Ул Он Алар Они

Бу Это Болар Эти

Кем? Кто? Кемнәр? Кто?

Нәрсә? Что? Нәрсәләр?

Мин – язучы. Без – язучылар.

Син – мөгаллим. Сез – мөгаллимнәр.

Ул – студент. Алар – студентлар.

− Син кем? Мин - студент.

− Сез кем? Мин – мөгаллим.

− Сез кемнәр? Без – мөгаллимнәр.

− Ул кем? Мөгаллим.

− Бу кем? Ул – мөгаллим.

− Болар кемнәр? Алар – мөгаллимнәр.

► Местоимение бу (это) указывает на предмет или лицо, находящееся на близком расстоянии.

Бу – нәрсә? Бу – китап. Бу – кем? Бу студент.

Бу – нәрсә? Бу - өстәл. Бу – кем? Бу төзүче.

Бу – нәрсә? Бу – урындык Бу кем? Бу – укучы.

Бу – нәрсә? Бу - сәгать Бу кем? Бу – сатучы

► В татарском языке активно употребляется форма вопроса – частица –мы/-ме, которая находится в конце слова и предложения, при этом ударение падает на предыдущий слог.

Бу - китáпмы? Әйе, бу – китап.

Бу - өстә'лме? Әйе, бу - өстәл

Бу – урынды'кмы? Юк, бу – китап.

Бу – сәга'тьме?

Юк, бу – дәфтәр.

1) − Айдар бармы? 2) − Әмир бармы?

− Бар. − Бар.

3) − Әхмәт бармы? 4) − Галия бармы?

− Юк. − Юк.

Биремнәр (Задания).

1. Переведите следующие слова, правильно расставляя ударение: Добрый вечер! Извините! Прощайте! Привет! Я очень рад! До свидания! Познакомьтесь! Как ваши дела! Счастливого пути! Мы – студенты. Они – преподаватели. Я – студент. Вы – писатель.