1.2 “Словари трудных слов”
Второй период в истории лексикографии английского языка можно определить как период «словарей трудных слов». Отличительной тенденцией данного периода является стремление составителей словарей включать в свои труды только те лексические единицы, которые они считали трудными для понимания, а повседневную лексику либо игнорировать, либо давать чересчур краткие, не отличающиеся друг от друга дефиниции. К словарям этого периода относятся:
A Table Alphabetical («Перечень алфавитный»)
Роберта Кодри, An English Expositor («Английский толкователь»)
Джона Баллокара, English Dictionarie («Английский словарь») Генри Кокрэма,
The New World of English Words («Новый мир английских слов») Эдварда Филипса и др.
В 1623 г. вышел словарь Генри Кокрэма (Henry Cockeram) под названием The English Dictionarie or a New Interpreter of hard English words. Примечательно, что это был первый толковый словарь английского языка, в названии которого использовалось слово dictionary. Словарь Кокрэма делится на три части. В первой части даны трудные, по мнению автора, новые слова и дано толкование их значений. Во второй части словаря, которая составляет половину объема всего труда, помещены, по терминологии составителя, vulgar words (простонародные слова). Третья часть является не лингвистической, а скорее энциклопедической. Здесь приводятся имена героев мифов, богов, наименования зверей, птиц, трав и т. д.
В числе словарей «трудных слов», относящихся к этому периоду, можно упомянуть словарь Glossographia, опубликованный в 1656 г. Его автором был Томас Блаунт (Thomas Blount). К недостаткам его труда следует отнести еще большее количество латинских слов, чем у его предшественников и дефиниции, большинство которых он позаимствовал из словарей Dictionarium Linguae Latinae et Anglicanae (1632) и Dictionarium Etymologicum (1633). Хотя Блаунт широко использовал чужие результаты, он был готов признать это, говоря: «Я мало что сделал своим собственным пером». Но он был первым английским лексикографом, который систематически указывал этимологии слов, включенных в его словарь, несмотря на то, что многие из этимологий были неточными.
Менее честным в отношении плагиата был Эдвард Филипс (Edward Phillips), составитель словаря The New World of English Words «Новый мир английских слов», вышедшего в 1658 г. Филипс был племянником и учеником великого английского поэта Джона Мильтона, и в некоторых его дефинициях просматривается влияние Мильтона. Большинство толкований были заимствованы у других лексикографов (главным образом у Блаунта). Те дефиниции, которые он составлял сам, отличались неточностью.
1.3 “Донаучный или предписывающий” период
Третий период в истории лексикографии английского языка можно охарактеризовать как «донаучный или предписывающий» - прескриптивный – лексикограф устанавливал норму, «исправлял», руководствуясь этимологией слова, аналогией, рационализмом. Основной тенденцией данного этапа являлось стремление составителей словарей установить определенную норму в написании, произношении и употреблении слов, поэтому практически все словари, относящиеся к данному этапу, следует определить как нормативные. Лексикографы пытались дать более полную информацию о слове. Дефиниции слов имели более развернутую структуру, чем дефиниции словарей предшествующего периода. Употребление слов в речи иллюстрировалось цитатами из литературы. Указывалась этимология слов. К словарям этого периода относятся:
A Dictionary of English Language Сэмюэля Джонсона,
An American Dictionary of English Language Ноя Уэбстера и др.
Словарем, который учитывает особенности семантики и словообразовательной системы современного английского языка, является словарь Натаниэля Бейли (Nathaniel Bailey) – An Universal Etymological Dictionary «Универсальный этимоло-гический словарь». Он был издан в 1721 г. и содержал около 40 тысяч слов с краткими толкованиями. Преимуществами данного словаря по сравнению с предшествующими словарями стало и то, что он разделил слова на слоги и попытался указать правильное произношение. Основным недостатком словаря Бейли был низкий уровень разработки словарных дефиниций.
Можно отметить следующие достоинства данного словаря:
Это был самый полный словарь литературного английского языка того периода.
Джонсон – первый английский лексикограф, который приводил оттенки значе-ния слов, разделив значения на основные, переносные и метафорические. Он также выделял основное значение отделяя его от второстепенных значений. Все значения были пронумерованы, что являлось новаторским шагом для того времени.
Каждое значение слова автор иллюстрирует цитатами из произведений (от Библии до Шекспира).
В словаре можно найти многообразные стилистические пометы, которыми он характеризует слова. В некоторых случаях слова имеют и более развернутое стили-стическое определение.
Дефиниции были, как правило, полными и ясными.
Словарь Джонсона содержит много сведений этимологического характера, глав-ным образом указания на то, является ли слово заимствованным или исконным. Если этимология слова неизвестна, то автор пишет о своих предположениях.
The Dictionary of the English Language имеет и определенные недостатки.
Наиболее характерной чертой словаря Джонсона является ориентация на литературно-книжный пласт английской лексики.
В словаре встречаются фактические ошибки, обусловленные тем, что эрудиция одного человека, даже такого образованного, как доктор Джонсон, не могла охватывать все области знания.
Некоторые из его дефиниций трудны для понимания.
Во многих дефинициях Джонсона можно обнаружить его собственные предпочтения или предубеждения.
Корпус примеров, послуживших материалом для составления словаря и иллюстрирующих значения слов, был ограничен главным образом литературными текстами и философскими или политическими трактатами, относившимися в основном только к одному периоду 1580–1660 гг.
Словник Джонсона практически игнорировал слова, появившиеся в Америке, даже те, которые широко употреблялись в языке.
