Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Базовый курс англ. яз. 2-я часть.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
3.13 Mб
Скачать

It’s a joke

Simon When are you two getting married?

Mr. Hunt Don't be silly, Simon. They've only known each other for two weeks.

Simon Sorry. It was only a joke.

Mr. Hunt I think it's time we left.

Sheila Thanks for everything.

Mrs. Hunt We wish you were going to Scotland with us.

Sheila So do I. Thanks again. Good-bye.

Mr. Hunt Good-bye. We'll be watching from the quay.

Bob used to smoke

Harry Do you smoke. Bob?

Bob No, I used to smoke.

Harry Do you drink?

Bob No, not now. I used to drink. I'm married now and I have four children. I can't afford to drink and my wife won't allow me to smoke.

A short letter

6 Glass Gardens,

Birmingham 5.

January 2nd,1971

Dear Judy,

Thank you for your letter.

I'll be working in London during February. Can we see each other then? I'll be staying at the same hotel as before. It's time we met again. Don't you agree?

I wish I had time to write more. I promise to write again soon.

Love,

Tom

Комментарий к двадцать шестому уроку

Часть первая

1 A sad day for Sheila. Грустный день Шейлы.

2 I used to like going home. Когда-то я любила возвращаться домой.

used to - особое выражение, в сочетании с глаголом передающее обычное, повторяющееся действие в прошлом. На русский язык переводится как когда-то . . ., бывало . . . Не used to visit me very often. Бывало, он приходил ко мне в гости очень часто.

Не used to smoke a pipe. - Когда-то он курил трубку.

3 I wish I weren't going home. Как жаль, что я еду домой.

a I wish - букв. Я бы желала

Глагол to wish используется здесь для того, чтобы ввести предложение, выражающее сожаление о чем-то желательном, но не сбывшемся (т.е. перед глаголом в сослагательном наклонении): I wish I weren't going home. - буквально означает Я желаю, чтобы я не ехала домой. На русский язык предложения такого типа лучше переводить: Как жаль ... и затем изменять утвердительную форму на отрицательную и наоборот, например:

I wish I could buy this watch. Как жаль, что я не могу купить эти часы, (или: Как бы я хотел купить эти часы!)

I wish I weren't so old. - Как жаль. что я так стар!

I wish I were younger. - Как жаль, что я не молод!

б I weren't обратите внимание на форму глагола to be. В сослагательном наклонении

(т.е. когда имеется в виду действие желательное, но противоречащее действительности) г лагол ставится в простом прошедшем времени:

I wish I could buy.

I wish I had six weeks' holiday.

Глагол to be также употребляется в простом прошедшем времени, но имеет форму were для всех лиц единственного и множественного числа:

I wish I were with you. - Жаль, что я не с вами.

I wish he were with me. - Жаль, что он не со мной.

I wish you were with me. - Жаль, что вы не со мной.

4 I used to think that three weeks was plenty of time for a holiday.

Когда-то я была уверена, что трех недель вполне достаточно для отпуска.

a I used to think. Когда-то я была уверена, раньше я полагала. Глагол to think

означает думать, но на русский язык переводится по разному, в зависимости от

контекста: Peter thinks we'll get some good bargains. Питер считает, что мы сделаем удачные покупки.

Don't you think it's smart? Как тебе кажется, он элегантный ?

б plenty of time - букв, много времени, полно времени.

5 Now I wish I had six weeks. Теперь я жалею, что у меня не шесть недель отпуска.

6 We are at Dover because I'll be going back by boat. Мы в Дувре, потому что я еду

морем.

a Dover - Дувр, порт на юго-востоке Англии.

б to go by boat - ехать пароходом, морем

7 The Hunts have come to see me off. Семья Хантов пришла меня проводить.

to see somebody off - проводить кого-то (на вокзал, в аэропорт, и т.п.)