
- •Илья Михайлович Франк Немецкая грамматика с человеческим лицом
- •Аннотация
- •Илья Франк Немецкая грамматика с человеческим лицом
- •Содержание
- •Часть I. Кто и какой?
- •Часть II. Что делать?
- •Часть III. Скажите связно
- •Зачем нужна эта книга?
- •Правила чтения и произношения Согласные
- •Буквосочетания согласных
- •Часть I. Кто и какой? Артикль
- •Слова‑кубики
- •Множественное число Как образовать множественное число (Plural) ?
- •Не / никакой (nicht/kein)
- •Местоимения, сокращающие ответ
- •Слабые существительные
- •Предлоги с Akkusativ/Dativ
- •Предлоги с Akkusativ
- •Предлоги с Dativ
- •Предлоги с Genitiv
- •Несовпадение русских и немецких предлогов
- •Склонение прилагательных
- •Приставки к прилагательным (не …, слишком …)
- •Прилагательные‑существительные.
- •Прилагательные без артикля
- •Степени сравнения
- •Какой – такой (welch – solch, was für ein – so ein)
- •Тот самый – другой (derselbe – der andere, ein anderer).
- •Кто‑то / никто (jemand / niemand)
- •Порядковые числительные
- •Часть II. Что делать? Глагол в настоящем времени (Präsens)
- •Сильные глаголы, меняющие корневую гласную в настоящем времени
- •Нерегулярные глаголы sein, haben, werden.
- •Повелительная форма (Imperativ)
- •Же, даже, только
- •Неопределенно‑личные и безличные предложения (man, es)
- •Причастия настоящего и прошедшего времени (Partizip 1, Partizip 2)
- •Совершенное (прошедшее) время (Perfekt)
- •Модальные глаголы, zu перед вторым глаголом в предложении. Обороты с zu
- •Обычные глаголы в роли модальных
- •Глагол lassen
- •Глаголы wissen, kennen
- •Модальные глаголы в Perfekt
- •Неопределенная форма прошедшего (совершенного) времени (Infinitiv Perfekt)
- •Отделяемые и неотделяемые приставки
- •Возвратные глаголы
- •Глаголы с управлением
- •Туда‑сюда (hinein‑herein)
- •‑То, – либо, – нибудь (irgend‑)
- •Прошедшее время (Präteritum)
- •Условная форма 2 (Konjunktiv 2)
- •Условная форма 1 (Konjunktiv 1)
- •Будущее время (Futur)
- •Еще частицы
- •Часть III. Скажите связно. Порядок слов
- •Выражение причины и следствия.
- •Выражение времени.
- •Выражение условия
- •Выражение цели
- •Выражение уступки
- •Выражение уточнения.
- •Выражение способа совершения действия (indem).
- •Выражение позитивного (so dass – так что (нечто происходит) и негативного (als dass – так что (действия не будет) следствия
- •Выражение мнимости (кажущегося). Разные als
- •Двойные союзы.
Двойные союзы.
В немецком, как и в русском, есть двойные союзы. Они нужны как для противопоставления двух элементов (либо – либо, не – а), так и для их объединения (не только – но и, как … так и, ни – ни).
Nicht (kein)… sondern:
Wir sind im Sommer nicht wie geplant nach Italien, sondern in die Türkei gefahren. – Мы поехали летом не в Италию, как было запланировано, а в Турцию.
Nicht nur… sondern auch:
Wir fahren im Sommer nicht nur nach Italien, sondern auch in die Türkei. – Мы поедем летом не только в Италию, но и в Турцию.
Sowohl… als/wie auch:
Wir fahren im Sommer sowohl nach Italien als (= wie) auch in die Türkei. – Мы поедем летом как в Италию, так и в Турцию.
Weder… noch:
Wir fahren im Sommer weder nach Italien noch in die Türkei. – Мы не поедем летом ни в Италию, ни в Турцию.
Entweder … oder:
Wir fahren im Sommer entweder nach Italien oder in die Türkei. – Мы поедем летом либо в Италию, либо в Турцию.
Zwar … aber:
Wir fahren zwar im Sommer nicht nach Italien, aber (wir fahren) in die Türkei. – Мы правда не поедем летом в Италию, но в Турцию (поедем).
Попробуйте сами:
Свяжите предложения:
Die Frau ist hübsch /intelligent. – (Эта или вообще) женщина красива /умна.
Er wollte essen /trinken. – Он хотел есть /пить.
Ich mag die Berge /das Meer. – Я люблю горы /море.
Du sprichst Türkisch /Arabisch. – Ты говоришь по‑турецки /по‑арабски.
Sie trinkt Bier /Wein. – Она пьет пиво /вино.
Чем … тем …(Je… desto …)
Je mehr, desto (= umso ) besser. – Чем больше, тем лучше.
На самом же деле, если побольше развернуть этот двойной союз, то вы увидите, что je (вместе с „прилипшим“ к нему прилагательным в сравнительной степени) вводит придаточное предложение, а после desto (союза, за которым следует главное предложение) будет обратный порядок слов (сначала сказуемое‑действие, потом подлежащее‑деятель):
Je besser seine Ausbildung ist, ein desto höheres Gehalt bekommt er. – Чем лучше его образование, тем более высокое жалование он получит.
Попробуйте сами:
Свяжите предложения:
Du sprichst deutlich. Ich kann dich gut verstehen. – Ты говоришь отчетливо. Я могу хорошо тебя понимать.
Er trank viel. Er wurde laut. – Он выпивал много. Он начинал буянить (становился шумным).
Sie isst wenig. Sie ist schlecht gelaunt. – Она мало ест. Она в плохом настроении.
Die Sekretärin spricht viele Fremdsprachen. Sie findet leicht eine gute Stellung. – Секретарша говорит на многих иностранных языках. Она легко найдет хорошее место работы.
Du arbeitest sorgfältig. Du bekommst viele Aufträge. – Ты работаешь тщательно. Ты получаешь/получишь много заказов.
Die Musik ist traurig. Ich werde melancholisch. – Эта музыка печальна. Я начинаю грустить (становлюсь меланхоличным).
Ich bekomme wenig Geld. Ich muss sparsam sein. – Я получаю мало денег. Я должен быть экономным.
Du willst schnell fahren. Du musst einen teuren Wagen kaufen. – Ты хочешь ездить быстро. Тебе нужно купить дорогой автомобиль.
Wir lieben eine Frau wenig. Wir gefallen ihr mehr. – Мы любим женщину мало. Мы ей больше нравимся.