
- •Илья Михайлович Франк Немецкая грамматика с человеческим лицом
- •Аннотация
- •Илья Франк Немецкая грамматика с человеческим лицом
- •Содержание
- •Часть I. Кто и какой?
- •Часть II. Что делать?
- •Часть III. Скажите связно
- •Зачем нужна эта книга?
- •Правила чтения и произношения Согласные
- •Буквосочетания согласных
- •Часть I. Кто и какой? Артикль
- •Слова‑кубики
- •Множественное число Как образовать множественное число (Plural) ?
- •Не / никакой (nicht/kein)
- •Местоимения, сокращающие ответ
- •Слабые существительные
- •Предлоги с Akkusativ/Dativ
- •Предлоги с Akkusativ
- •Предлоги с Dativ
- •Предлоги с Genitiv
- •Несовпадение русских и немецких предлогов
- •Склонение прилагательных
- •Приставки к прилагательным (не …, слишком …)
- •Прилагательные‑существительные.
- •Прилагательные без артикля
- •Степени сравнения
- •Какой – такой (welch – solch, was für ein – so ein)
- •Тот самый – другой (derselbe – der andere, ein anderer).
- •Кто‑то / никто (jemand / niemand)
- •Порядковые числительные
- •Часть II. Что делать? Глагол в настоящем времени (Präsens)
- •Сильные глаголы, меняющие корневую гласную в настоящем времени
- •Нерегулярные глаголы sein, haben, werden.
- •Повелительная форма (Imperativ)
- •Же, даже, только
- •Неопределенно‑личные и безличные предложения (man, es)
- •Причастия настоящего и прошедшего времени (Partizip 1, Partizip 2)
- •Совершенное (прошедшее) время (Perfekt)
- •Модальные глаголы, zu перед вторым глаголом в предложении. Обороты с zu
- •Обычные глаголы в роли модальных
- •Глагол lassen
- •Глаголы wissen, kennen
- •Модальные глаголы в Perfekt
- •Неопределенная форма прошедшего (совершенного) времени (Infinitiv Perfekt)
- •Отделяемые и неотделяемые приставки
- •Возвратные глаголы
- •Глаголы с управлением
- •Туда‑сюда (hinein‑herein)
- •‑То, – либо, – нибудь (irgend‑)
- •Прошедшее время (Präteritum)
- •Условная форма 2 (Konjunktiv 2)
- •Условная форма 1 (Konjunktiv 1)
- •Будущее время (Futur)
- •Еще частицы
- •Часть III. Скажите связно. Порядок слов
- •Выражение причины и следствия.
- •Выражение времени.
- •Выражение условия
- •Выражение цели
- •Выражение уступки
- •Выражение уточнения.
- •Выражение способа совершения действия (indem).
- •Выражение позитивного (so dass – так что (нечто происходит) и негативного (als dass – так что (действия не будет) следствия
- •Выражение мнимости (кажущегося). Разные als
- •Двойные союзы.
Глаголы wissen, kennen
Глагол lassen примыкает к модальным по своей функции (так как может сливаться в один глагол с каким‑либо смысловым глаголом), но не по формам. А вот самостоятельный смысловой глагол wissen (знать) спрягается (образует личные формы) как модальный:
wissen (weiß)
ich, er (sie, es) weiß. wir, sie, Sie wissen.
du weißt.
ihr wisst.
Обратите внимание также на то, что в немецком языке два глагола знать – wissen и kennen :
Ich weiß das. – Я знаю это.
Ich kenne den Herrn (ihn). – Я знаю этого господина (его), я знаком с ним.
Различие по смыслу заключается, во‑первых, в том, что kennen имеет оттенок быть знакомым. Во‑вторых, kennen подразумевает знакомство с чем‑либо на личном опыте, непосредственно, а wissen означает знание, полученное другими путями, опосредствованно, например из книг:
Ich weiß den Weg. – Я знаю эту дорогу. (Я посмотрел ее на карте.)
Ich kenne den Weg. – Я знаю эту дорогу. (Я здесь уже бывал.)
Есть удобная примета, как не перепутать эти глаголы: если вы с ходу выкладываете то, что знаете (я знаю… + название объекта), то чаще употребляется kennen , а если с паузой и вводными словами, как бы с запинкой (я знаю, что…, я знаю, где…, я знаю, когда… и т. п. ), то wissen.
Sie kennt das Haus. – Она знает (ей знаком) этот дом.
Sie weiß, wo das Haus ist. – Она знает, где этот дом.
Знать о… тоже соответствует wissen , а не kennen (после которого идет обычно сразу название объекта, без предлога). Сравните:
Ich kenne diese Firma. – Я знаю эту фирму.
Wissen Sie etwas über diese Firma? – Вы знаете что‑либо об этой фирме?
Wissen может употребляется и в смысле мочь, быть в состоянии – как синоним können :
Er weiß über dieses Ereignis zu berichten. – Он может (дословно: знает) сообщить, рассказать об этом событии.
= Er kann über dieses Ereignis berichten.
Модальные глаголы в Perfekt
Посмотрим теперь, что происходит в Perfekt с модальными глаголами. Сначала пример в настоящем времени (Präsens ):
Ich muss die Waschmaschine reparieren. – Я должен (сам) починить стиральную машину.
А теперь в Perfekt :
Ich habe die Waschmaschine reparieren müssen. – Я должен был починить стиральную машину.
То есть: вместо того чтобы образовывать Partizip 2 (причастие прошедшего времени) , мы просто ставим Infinitiv (неопределенную форму) : habe… müssen. Чтобы не городить лишних форм – хватит и того, что и так идут подряд два глагола.
Это правило распространяется и на глаголы восприятия (sehen, hören) , когда они выступают как модальные, то есть в паре с основным, смысловым глаголом. Сравните:
Er hat sie gehört. – Он ее слышал.
Er hat sie Klavier spielen hören. – Он слышал, как она играет на пианино.
В случае с hören, fühlen , а также helfen возможны варианты:
Hat ihn jemand weggehen hören /gehört? – Кто‑нибудь слышал, как он ушел?
Er hat sein Ende kommen fühlen /gefühlt. – Он чувствовал, что приближается конец.
Er hat mir den Koffer tragen helfen /geholfen. – Он помог мне нести чемодан.
Кстати, а если я не умею сам чинить стиральные машины? Тогда несколько сложнее:
Ich muss die Waschmaschine reparieren lassen. – Я должен (мне нужно) починить (дать починить) стиральную машину. – Präsens.
Ich habe die Waschmaschine reparieren lassen müssen. – Я должен был (дать) починить стиральную машину. – Perfekt.
На самом деле всё то же самое: müssen ставится на конец.
Lassen как модальный в Perfekt также обходится без ge‑ :
Sie hat ihre Haare schneiden lassen. – Она постриглась (дословно: дала срезать свои волосы).
Здесь lassen не имеет самостоятельного смысла, работает модальным глаголом (помогает разобраться, кто именно стриг). Но этот глагол может выступать и в основном своем значении – оставлять. В таком случае он также имеет право обойтись без ge‑ , если перед ним стоит еще какой‑нибудь Infinitiv. Сравните:
Ich habe meine Schlüssel im Hotel gelassen. – Я оставил свои ключи в гостинице.
(Здесь lassen – в одиночестве, поэтому он образует обычное совершенное время – с Partizip 2. )
Ich habe meinen Schlüssel auf dem Tisch liegen (ge)lassen. – Я оставил свой ключ (лежать) на столе.
Er hat seinen Wagen an der Ecke stehen (ge)lassen. – Он оставил свою машину (стоять) на углу.
(Здесь два Infinitiv подряд.)
Мы уже отмечали эту интересную особенность: немцы, в отличие от нас, предпочитают говорить не просто оставил , а оставил лежать или оставил стоять , то есть как бы уточняют, в каком состоянии вы оставили данный предмет.
А что будет, если модальный глагол употребить в Perfekt без основного смыслового глагола, то есть самостоятельно? Тогда, как и в случае „одинокого“ lassen , будет обычное причастие с ge‑ :
Du hast es gewollt. – Ты этого хотел (wollen).
Сравните:
Du hast die Wohnung renovieren (lassen) wollen. – Ты хотел отремонтировать (или: дать отремонтировать) квартиру.
Подобно этому: müssen – gemusst (обратите внимание: Umlaut в Partizip 2 модальных глаголов „испаряется“), können – gekonnt , dürfen – gedurft , sollen – gesollt :
Sie hat nicht in die Disko gedurft. – Ей было нельзя (не разрешили) на дискотеку.
Ich habe das nicht so gut gekonnt. – У меня так хорошо не получилось (я не смог).
Сравните:
Unsere Tochter hat nie in die Disko gehen dürfen. – Нашей дочери никогда не разрешалось ходить на дискотеку.
Ich habe das nicht so gut machen können. – У меня так хорошо не получилось сделать.
Особо запомните mögen – gemocht :
Ich habe diese Speise immer gemocht. – Мне всегда нравилось это блюдо.
Вообще же Partizip 2 модальных глаголов употребляется сравнительно редко – по той простой причине, что модальные глаголы редко выступают сами по себе, редко остаются в одиночестве.
Если Perfekt модального глагола (в форме два Infinitiv подряд) употреблен в придаточном предложении, то традиционный рамочный порядок придаточного нарушается. Сравните:
Unser Schulkamerad hat uns nicht besucht. – Наш школьный товарищ не пришел к нам в гости (нас не посетил).
Es ist schade, dass er uns nicht besucht hat . – Жаль, что он нас не посетил.
Unser Schulkamerad hat uns besuchen wollen. – Наш школьный товарищ хотел нас посетить.
Es ist schade, dass er uns nicht hat besuchen können. – Жаль, что он не смог нас посетить.
В последнем примере вспомогательная, спрягаемая часть глагола не в силах уйти на конец предложения (как положено по правилу). Видимо, besuchen können hat – это слишком даже для немцев. Во всяком случае, модальный глагол оказывается сильнее спрягаемой части. Подобно этому:
Er will mit uns essen gehen. – Он хочет пойти с нами в ресторан (дословно: кушать).
Ich glaube, dass er mit uns hat essen gehen wollen. – Я думаю, что он хотел пойти с нами в ресторан.
А также:
Du hast die Gefahr kommen sehen. – Ты видел, как приближается опасность.
Ich weiß, dass du die Gefahr hast kommen sehen. – Я знаю, что ты видел, как приближается опасность.
Итак, вспомогательный глагол в придаточном предложении не может перепрыгнуть через двойной Infinitiv.
Однако если глагол не модальный (и не глагол восприятия), то есть: когда нет двух Infinitiv подряд, то все возможно, ничто не „слишком“:
Sie ist jeden Abend tanzen gegangen. – Она каждый вечер ходила танцевать.
Ich weiß, dass sie jeden Abend tanzen gegangen ist. – Я знаю, что она каждый вечер ходила танцевать.