
- •Тема: «Типология детских образов в произведениях а. Линдгрен»
- •Ставрополь, 2013 содержание
- •Глава 1. Теоретические основы изучения мира детства в творчестве а. Линдгрен 8
- •Глава 2. Система образов детского мира в творчестве а.Линдгрен и своеобразие воспитательной системы писательницы 37
- •Введение
- •Глава 1. Теоретические основы изучения мира детства в творчестве а. Линдгрен
- •Автобиографический элемент в творчестве а. Линдгрен
- •1.2. Жанрово-тематическое своеобразие произведения а. Линдгрен
- •1.3. Стиль прозы а. Линдгрен
- •Глава 2. Система образов детского мира в творчестве а. Линдгрен и своеобразие воспитательной системы писательницы
- •2.1. Модель детского мира а. Линдгрен
- •Модель мира ребенка
- •Модель мира ребенка по а. Линдгрен
- •М одель мира ребенка по а. Линдгрен (с нулевым компонентом)
- •2.2. Система образов в произведениях а. Линдгрен
- •Типология детских образов
- •1. Обычные, хорошо воспитанные дети
- •2.3. Особенности взрослой и детской психологии в произведениях а. Линдгрен
- •Система воспитания, отраженная в творчестве а. Линдгрен
- •Заключение
- •Библиографический список
1.3. Стиль прозы а. Линдгрен
Ориентация на детскую аудиторию, требует определенного стиля изложения материала. Стиль определяют как «общественно осознанную, исторически сложившуюся, объединенную определенным функциональным назначением и закрепленную традицией за той или иной из наиболее общих сфер социальной жизни систему языковых единиц всех уровней и способов их отбора, сочетания и употребления» (Кожина, 2003: 508). Стиль – одно из самых древних понятий гуманитарного знания, представленное в риториках и поэтиках Древней индии, Древней Греции и Рима. С XVIII в. стиль определяется как своеобразие художественной речи писателя, произведения и т.д. В эпоху романтизма стиль связывается с понятием человека-творца. Так. Ж.Л.Л. Бюффон говорил; «Стиль – это сам человек». В современном литературоведении стиль трактуется в широком и узком смыслах: в узком смысле, это термин поэтики - система художественных приемов, по которым определяется авторство, противопоставленная другим системам; в широком, - это термин истории литературы - в этом случае говорят о литературном процессе как о смене стилей эпохи. Стиль — это характеристика формы, того, что непосредственно явлено глазам читателя (композиция, язык, способы создания характера и т.д.), а также аспект единичного и особенного, в отличие от аспекта общего, который раскрывается в содержании понятия «художественный метод» (Луков, 2003: 13).
А. Линдгрен очень внимательно подходит к этому вопросу, а именно, пишет легко и свободно, так чтобы говорить с детьми на их языке, так, чтобы дети узнавали самих себя. Достигается это следующими стилистическими особенностями.
Особенности авторского стиля А. Линдгрен:
Линдгрен всегда ориентируется на маленького читателя, она пишет так, как рассказывает сказку своей дочери. Это проявляется в следующем.
1. Стиль Линдгрен меняется в зависимости от возрастной ориентации ее произведений. Если главными героями являются дети маленькие – дошколята или первый класс – обращение на ты, прямое к читателю, повторы, словотворчество и т.д. Следующий период взросления – 9 лет – переходный этап, уже нет словотворчества и обращения на ты, но еще останется наивная детская непосредственность, стремление отыскать счастье, дойти до своей мечты, прямая оценка людей по восприятию и т.д. Следующая возрастная категория – подростки 13 лет: повествование захватывающее, игры – подражание взрослому миру, не чувствуется детскости, они уже хотят, чтобы их воспринимали по взрослому, у них свое мнение, смелые поступки и т.д. - в стиле нет и намека на детскость – налицо, уважительное отношение к подростковому читателю.
2. Часто тема произведения обозначается автором в самом начале, что указывает также на значимую черту маленького читателя: ему надо наперед знать, о чем книга и что в ней произойдет: «Этот рассказ – об огромном быке по прозвищу Адам Энгельбрект, который давным-давно, в один пасхальный день, вырвался на свободу. Он, вероятно, и по сей день бродил бы на свободе, если бы не … Впрочем, сейчас вы услышите обо всём по порядку» («Смоландский тореадор»: Линдгрен, 1995: 215). А иногда Линдгрен выражает и свое отношение к истории в первых же строчках: «А сейчас я хочу рассказать вам историю о любви. Я не прочла ее в книге, не выдумала, мне ее рассказали. Эту историю я слышала много раз. В ней больше любви, чем в любой из прочитанных мной книг. Мне она кажется трогательной и прекрасной» («Самуэль Август из Севедсторпа и Хана из Хульта»: Линдгрен, 1999: 394). Линдгрен начинает всегда с сути, никаких предисловий, например, «Жила-была принцесса, которая потом умерла. Ей было всего 8 лет, когда она умерла» («Мэрит»: Линдгрен, 1995: 264).
3. Начало повестей указывает на то, что автор описывает самых обычных детей и их самые обычные семьи, тем самым, говоря, что сказка может произойти и происходит в каждой семье!
«В городе Стокгольме, на самой обыкновенной улице, в самом обыкновенном доме живет самая обыкновенная шведская семья по фамилии Свантесон. Семья эта состоит из самого обыкновенного папы, самой обыкновенной мамы и трех самых обыкновенных ребят – Боссе, Бетан и Малыша.
- Я вовсе не самый обыкновенный малыш, - говорит Малыш.
Но это, конечно, неправда. Ведь на свете столько мальчишек, которым семь лет, у которых голубые глаза, немытые уши и разорванные на коленках штанишки, что сомневаться тут нечего: Малыш – самый обыкновенный мальчик» (Линдгрен, 1985: 191).
4. Концовка тоже ориентирована на детское конкретное мышление, которое выхватывает самые яркие моменты, а все остальное становится неважным: «Ну что ещё можно рассказать о Саммэльагусте? Пожалуй, больше ничего. Да, правда, больше не о чем рассказывать. Думаю, не о чем. Но мне кажется, это так здорово, что Саммэльагуст заработал шестьдесят пять эре! Ой, до чего же здорово, что в те времена в Смоланде было так много ворот!» («Несколько слов о Саммэльагусте: Линдгрен, 1995: 234).
5. Обращение к читателю: «Впрочем, сейчас вы услышите обо всём по порядку»; «Эмиль был маленький сорванец и упрямец, вовсе не такой славный, как ты» (Линдгрен А. Приключения Эмиля из Лённеберги. – М.: АСТ, 2012: 5). «Может, послушаешь и о другой его проделке?» (Линдгрен, 2012: 16).
6. В ее стиле частотны повторы: в новых главах часто повторяется то, что уже было известно из предыдущих – о героях, их месте жительства, кто они такие и какие у них любимые вещи и проказы. Так, в начале второй части «Малыша и Карлсона» Астрид целых две страницы посвящает напоминанию маленьким читателям, о чем шла речь в первой книге и чем она закончилась и только потом рассказывает о дальнейших событиях. Связано это с тем, что Малыш на всё лето уезжал к бабушке и, наверное, читатель уже позабыл, о чем шла речь – налицо игра с читателем! Структурируя повествование таким образом, писательница характеризует особенности восприятия маленького человека, который любит неоднократно прослушивать одни и те же эпизоды, сам повторяет и даже по сто раз переспрашивает, провоцируя своими вопросами взрослых на повторение, казалось бы, уже не единожды сказанных фраз, а кроме того, не проводят различия между реальным временем и временем художественным, и вполне возможно, что также всё лето будут ждать пока вернется Малыш и станет рассказывать о своих встречах с Карлсоном. Таким образом, автор максимально приближен к своему читателю.
7. Автор ставит вопросы, а затем сам же на них отвечает. Приведем пример из повести «Смоландский тореадор»: «Кто бы отважился пройти через всю усадьбу на скотный двор? Никто!» (Линдгрен, 1995: 219).
8. Автор рисует очень четкие картинки действительности, не нагружая текст развернутыми описаниями и сложными метафорами и эпитетами, что также следует за особенностями детского восприятия: ребенок сразу схватывает значимые, самые яркие элементы обстановки, у него фрагментарное мышление: «А пасхальный день шел своим чередом: солнце светило, Адам Энгельбрект злился» (Линдгрен, 1995: 220).
9. Рассказывает о смерти просто, с грустью, но не убийственной, так, чтобы дети привыкли к этому слову, к этой неизбежной реалии жизни и не боялись.
10. В произведениях также частотен разговор с самой собой, как это делают дети, например, «Принцесса, которая может быть и не принцесса, а маленькая девочка» («Мэрит»: Линдгрен, 1995: 264).
11. Опора на традиции. Встречаются аллюзии к известным сказкам и библейским сюжетам: «1001 ночи» - «Али-баба и 40 разбойников» («Нету в лесу никаких разбойников»); ожившая кукла, выросшая из зернышка (сочетание сразу нескольких мотивов) - «Три толстяка» Ю. Олеши, «Щелкунчик» Э.Т.А. Гофман, «Дюймовочка» Г.Х. Андерсена; лисица, которая съела кролика, которую нарисовал Карлсон, картина называлась «Портрет моего кролика» («Маленький принц» Экзюпери); игры в библейские сюжеты в повести «Мадикен» и многие другие.
В заключении еще раз обратим внимание на то, что книги Линдгрен учат доброте, нетерпимости к злу, честности, гуманности, учат не только детей, но и взрослых: взрослых вдумчивому, серьезному отношению к ребенку, уважению к нему, умению видеть в нем хоть и маленького еще, но человека.
Выводы по I главе
А. Линдгрен – детская шведская писательница, чье творчество внесло значительный вклад в развитие детской мировой литературы. Все ее произведения имеют автобиографическую основу. Все о чем она пишет, так или иначе, имело место в ее детстве. Ориентация на детство, призвана показать, насколько важен этот период в жизни человека, поскольку все жизненные ценности и ориентиры, вся модель мира формируется именно в детстве. А. Линдгрен – один из писателей, которые формируют новое представление о ребенке и вносит ощутимый вклад в мировую педагогическую систему.
Линдгрен работает в жанрах, наиболее приемлемых для ребенка: сказке и детской повести, а также синкретичном жанре сказке-повести. Ее творчество отражает традиционные сущностные особенности этих жанров. Своеобразным становится их наполнение. Тематика произведений А. Линдгрен очень разнообразна, что указывает на стремление автора представит мир ребенка во всей его полноте. Стиль А. Линдгрен ориентирован на маленького читателя, особенности его психики и мировосприятия.