
- •1.Язык как система. Понятие о современном русском литературном языке.
- •2. Нормы литературного языка. Изменение языковых норм. Нарушение языковых норм.
- •3. Нормы литературного языка и современная речевая практика. Принципы русской орфографии.
- •5. Типы словарей. Структура словарной статьи в толковом словаре. Способы толкования лексического значения слова. Основные толковые словари современного русского языка.
- •7. Слово как основная номинативная единица языка. Признаки слова. Грамматическое и лексическое значение слова. Коннотация.
- •8. Система частей речи современного русского языка (знаменательные и служебные, именные и глагольные части речи, их грамматические категории). Междометие как особая группа слов.
- •9. Имя существительное как часть речи: семантика и грамматические категории. Синтаксические функции имени существительного.
- •10. Имя прилагательное как часть речи: семантика и грамматические категории. Синтаксические функции имени прилагательного.
- •11. Глагол как часть речи: семантика и грамматические категории. Синтаксические функции глагола. Переносное употребление форм наклонения и времени глагола.
- •12. Предложение как коммуникативная единица языка. Признаки предложения. Понятие предикативности.
- •13. Модальная рамка высказывания. Субъективно-модальное значение и способы его выражения.
- •14. Категория лица в лексике, морфологии, синтаксисе. Местоимение, Собственно личные и предметно-личные местоимения.
- •16. Двусоставное предложение. Подлежащее в двусоставном предложении. Способы его выражения.
- •17. Типы сказуемого и способы его выражения. Вопросы координации подлежащего и сказуемого.
- •18. Односоставные определенно-, неопределенно- и обобщенно-личные предложения. Их связь с категорией лица. Способы выражения их главного члена.
- •19. Безличные, инфинитивные и назывные односоставные предложения. Их связь с категорией лица. Способы выражения главного члена.
- •20. Неполные предложения. Их типы. Эллиптические предложения. Их типы. Парцелляция.
- •21. Понятие «слова- предложения». Конструкции расчленения (парцелляция, сегментация, делиберативный оборот)
- •22. Распространение простого предложения. Атрибутивные, объективные и обстоятельственные словосочетания в предложении. Детерминант.
- •23. Явление обособления в структуре простого предложения. Другие способы осложнения простого предложения.
- •24. Вводные и вставные конструкции. Обращение.
- •25. Актуальное членение предложения и его компоненты (тема и рема). Цепная и параллельная связь, способы ее реализации.
- •26. Порядок слов в предложении и словосочетании. Описательный и повествовательный строй предложения. Инверсия.
- •27.Понятие о сложном предложении. Основные признаки сложного предложения. Предложения переходного типа.
- •28.Сложное предложение. Средства и способы выражения отношений между частями сложного предложения. Сочинительная, подчинительная и бессоюзная связь.
- •29. Сочинительная связь. Сложносочиненные предложения. Структурная и семантическая классификации сложносочиненных предложений.
- •30.Сложносочиненные предложения, выражающие соединительные и
- •31 .Сложносочиненные предложения, выражающие разделительные, пояснительные и присоединительные отношения
- •32.Подчинительная связь. Сложноподчиненное предложение. Структурно-семантическая классификация сложноподчиненных предложений.
- •33. Cпп нерасчлененной структуры. Спп с придаточными изъяснительными.
- •35. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры. Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными. Другие способы выражения определительных отношений.
- •36.Сложноподчиненные предложения расчлененной структуры. Основные особенности, семантические типы предложений. Характеристика союзов и союзных слов.
- •37. Сложноподчиненные предложения, выражающие пространственно-временные отношения. Другие способы выражения пространственно-временных отношений в языке.
- •38. Сложноподчиненные предложения, выражающие причинно-следственные отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.
- •39. Сложноподчиненные предложения, выражающие уступительные отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.
- •40. Сложноподчиненные предложения, выражающие целевые отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.
- •41. Сложноподчиненные предложения, выражающие условные отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.
- •42 Сложноподчиненные предложения, выражающие сравнительно-сопоставительные отношения. Другие способы выражения этих отношений в языке.
- •§ 3083. Предложения со сравнительным союзом что принадлежат старой литературной речи: [Мамка:] и, царевна! девица плачет, что роса падет (Пушк.) ((так же как роса падет) и (словно роса падет)).
- •§ 3091. Поскольку союзы, выражающие недостоверное сравнение, однозначно квалифицируют его характер, контекстуальная информация о предметной общности сравниваемых ситуаций оказывается необязательной.
- •§ 3096. Значение несоответствия конкретизируется как несходство (1) или как противопоставление (2).
- •§ 3098. Значение сходства, соответствия конкретизируется как градационно-сопоставительное (1) или как значение акцентируемой аналогии (2).
- •§ 3101. Предложения с союзом в то время как могут выражать собственно сопоставление (1) и сопоставление на фоне значения одновременности (2).
- •§ 3103. В предложениях с союзом тогда как сопоставление может быть выражено в отвлечении от временного значения одновременности (1) или в сочетании с этим значением (2).
- •§ 3104. В качестве эквивалента сопоставительных союзов в то время как, между тем как, тогда как может выступать союз когда:
- •44. Многочленные сложные предложения. Основные признаки и разновидности. Период.
- •45. Период как особый тип многочленного сложного предложения. Основные признаки и структурные разновидности. Стилистическое использование в речи.
- •47 Билет. Абзац как предмет синтаксиса. Абзацное членение сверхфразового единства.
- •49. Основные принципы русской орфографии.
- •50. Основные принципы пунктуации
47 Билет. Абзац как предмет синтаксиса. Абзацное членение сверхфразового единства.
Абзац – 1. отступ в начале строки, красная строка;
2. отрезок текста между двумя такими отступами.
Предмет синтаксиса – 2-ое значение.
Членение на абзацы связано с функционально-стилистическими особенностями текста, а также индивидумальной авторской манерой.
Классический вариант деления – один абзац = ССЦ
(Сложное синтаксическое целое (ССЦ)
ССЦ – группа предложений, объединенных по смыслу и грамматически и выражающих более или менее законченную мысль.
ССЦ – замкнутая группа предложений, объединенных тесной логической связью и представляющих собой более полное по сравнению с предложением развитие мысли
это языквая единица, как слово и предложение, но более сложная по устройству
В научной литературе эту единицу называют по-разному: сверхразовое единство, компонент текста, прозаическая строфа.)
48. Способы передачи чужой речи. Прямая речь, косвенная речь, несобственно-прямая речь.
Чужая речь – высказывания лиц, включенные автором в свое сообщение, а также высказывания самого автора, не относящиеся ко времени данного повествования, но включенные в него.
Прямая речь - чьё-либо высказывание, дословно введённое в авторскую речь. Сохраняет индивидуальные и стилистические особенности речи того, чьё высказывание воспроизводится. Прямая речь вводится без союзов, личных местоимений, глагольные формы обозначают отношение к лицу говорящего. Пример: «Ты сказал: „Вернусь поздно“»
лексически (Дословная передача чужого высказ.)
синтаксически (самостоятельное предложение связано с авторскими словами по смыслу и интонационно)
Косвенная речь - речь какого-либо лица, переданная говорящим. В русском языке косвенная речь 3-го лица передаётся так: «Он сказал, что будет дома».
Лексически (воспроизведение содержания чужого высказывания; подлинные слова изменены)
Синтаксически (образует придаточная часть в составе ССП, где главная часть – авторские слова) Косв. речь передает не весь смысл живой речи, а только основной. Некоторые языковые средства не могут использоваться в косв. речи (обращения, повел. Накл, междометия, модальные слова, частицы)
Перевод пр. речи в косв.
Повеств. предл → в косв. заменяется изъяснительной частью СПП с союзом «что»
Сын должен прийти – Он сказал, что сын должен прийти
Побуд.предл → в косв. –изъяснительная придаточная часть с «чтобы»
Помогите поймать щенка – Девочка попросила, чтобы ей помогли поймать щенка.
Вопросительное предл→ заменяется придаточным без введения союзов (вопр. слово = союз слово)
Когда он вернется – У них спросили, когда он вернется
Все личн.формы глаголов, личные и притяжательные местоимения употребляются с точки зрения автора, а не лица говорящего.
Несоìбственно-прямаìя речь — это «отрывок повествовательного текста, передающий слова, мысли, чувства, восприятия или только смысловую позицию одного из изображаемых персонажей, причём передача текста повествователя не маркируется и не выделена ни пунктуационно, ни синтаксически, а непосредственно включается в авторское повествование. Сохраняет в нек. Степени лекс. и синаткс. Особенности речи говорящего, эмоциональную окраску.
Приём несобственно-прямой речи впервые использовал в русской литературе А. С. Пушкин, после чего он приобрёл развитие в художественной литературе. Несобственно-прямая речь на синтаксическом уровне не выделяется из авторской, но сохраняет лексические, стилистические и грамматические элементы, присущие речи говорящего.
Пример: Но вот его комната. Ничего и никого, никто не заглядывал. Даже Настасья не притрагивалась. Но, господи! Как мог он оставить давеча все эти вещи в этой дыре? Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы
Несобственно-авторская речь - форма передачи чужой речи с элементами пр. речи. Формирование текста с точки зрения автора, но авторское повествование осложняется элементами точки зрения персонажа.
Пример: Родион уже думал о том, как задавит огонь, как пройдет после через пепелище, расфутболивая головешки, приплясывая в тлеющем лесном хламе, как всласть поплещется в лесном озере.
Признаки несобственно-авторской речи
Элементы, выражающие точку зрения персонажи, не образуют самостоятельной синтаксической конструкции. Изъять эти элементы из повествования, не разрушив его структуру, невозможно.