
- •1. Державна мова – мова професійного спілкування.
- •2. Мовне законодавство в Україні.
- •3. Правовий статус української мови
- •4. Державна мова. Офіційна мова. Критерії надання державного або офіційного статусу.
- •5. Мовна політика.
- •7. Комунікативне призначення мови в професійній сфері.
- •8. Професійна мовнокомунікативна компетенція.
- •9. Поняття національної та літературної мови. Найістотніші ознаки літературної мови.
- •10.Культура мови. Комунікативні ознаки культури мови.
- •11. Мова і культура мовлення в житті професіонального комунікатора
- •12. Типологія мовних норм
- •13.Орфоепічні норми
- •14.Акцентуальні норми сучасної укр.Мови у професійному спілкуванні.
- •15.Лексичні норми сучасної укр.Мови у професійному спілкуванні
- •16.Морфологічні норми сучасної укр.Мови у професійному спілкуванні.
- •17.Синтаксичні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні
- •18. Стилістичні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні.
- •19. Орфографічні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні.
- •20.Пунктуаційні норми
- •21. Словники та їх роль у професійному спілкуванні. Типи словників.
- •22. Мовний етикет. Стандартні етикетні ситуації.
- •23.Функціональні стилі
- •24.Класифікація стилів
- •25. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового та розмовного стилів.
- •26. Офіційно-діловий стиль ,його особливості та різновиди
- •27. Науковий стиль ,його особливості та різновиди
- •28. Текст як форма реалізації професійної діяльності.
- •29. Види і форми усного професійного спілкування.
- •30. Основні закони спілкування.
- •Вимоги до усного професійного мовлення.
- •31. Невербальні компоненти спілкування.
- •32.Ораторська компетенція. Риторика як мистецтво.
- •33. Види і жанри публічного мовлення.
- •34. Публічний виступ як важливий засіб комунікації переконання.
- •35. Мистецтво аргументації. Мовні засоби переконування
- •37. Підготовка до публічного виступу
- •38. Презентація як різновид публічного мовлення. Типи та принципи презентацій.
- •39. Індивідуальні та колективні форми фахового спілкування.
- •40. Ділова бесіда. Функції та види ділових бесід. Співбесіда з роботодавцем
- •41. Дискусія. Ділова суперечка
- •42. Нарада, збори, переговори, «мозкові штурми», як форми колективного обговорення професійних проблем.
- •43. Документ. Класифікація документів.
- •44. Національний стандарт україни на оформлення документів. Склад реквізитів документів.
- •45. Вимоги до змісту та розташування реквізитів. Вимоги до бланків документів.
- •46. Оформлювання сторінки. Вимоги до тексту документа.
- •47. Документація з кадрово-контрактних питань. Резюме. Характеристика….
- •48.Довідково-інформаційні документи. Службова записка. Доповідна записка. Пояснювальна записка. Довідка. Протокол, витяг із протоколу. Прес-реліз. Повідомлення про захід. Звіт
- •49. Службові листи
- •50. Наукова комунікація як складник фахової діяльності.
- •51. Українська термінологія у професійному спілкуванні.
- •52. Історія і сучасні проблеми української термінології.
- •53. Термін та його ознаки. Термінологія як система.
- •54. Способи творення термінів.
- •55. Загальнонаукова, міжгалузева і вузькогалузева термінологія.
- •56. Кодифікація і стандартизація термінів
- •57. Особливості наукового тексту і професійного наукового викладу думки.
- •58. Оформлювання результатів наукової діяльності. Жанри наукових праць.
- •59. План, тези, конспект як важливі засоби організації розумової праці.
- •60. Анотування і реферування наукових текстів.
- •61. Основні правила бібліографічного опису, оформлювання покликань.
- •62. Реферат як жанр академічного письма. Складники реферату.
- •63.Стаття як самостійний науковий твір.Вимоги до наукової статті.
- •64.Основні вимоги до мови та оформлювання курсової й бакалаврської робіт
- •65.Рецензія,відгук
- •66.Науковий етикет.
- •67. Суть і види перекладу
- •68. Особливості науково-технічного перекладу та його види
- •69.Компютерний переклад
7. Комунікативне призначення мови в професійній сфері.
Жодне суспільство, на якому б рівні воно не існувало, не може існувати без мови. Обслуговуючи потреби суспільства, мова виконує низку функцій, основною з якої є комунікація. Мова - найважливіший засіб спілкування людей і забезпечення інформаційних процесів у сучасному суспільстві (у науковій, діловій, політичній, освітній та іншій галузях життя людства). У цій ролі вона має універсальний характер: нею можна передавати все, що виражається, наприклад, мімікою, жестами чи символами, тоді як кожен із цих засобів спілкування не може конкурувати з мовою. Комунікативна функція мови полягає в тому, що вона — найважливіший засіб спілкування людей і забезпечення інформаційних процесів у сучасному суспільстві (у науковій, технічній, політичній, діловій, освітній та інших галузях життя людства). У цій ролі мова має універсальний характер: нею можна передавати все те, що виражається, наприклад, мімікою, жестами чи символами, тоді як кожен із цих засобів спілкування не може конкурувати з мовою за степенем виразності.
Із комунікативного боку слід розглядати й сукупність текстів як наслідок діяльності комунікантів, здійснюваної шляхом обміну писемною продукцією. Щоб спілкуватись, треба мати думку: мовленнєвий акт невідривно пов’язаний з актом мисленнєвим. І мова бере найактивнішу участь у процесі формування (початкового, ще нечіткого окреслення) та формулювання (чіткого вираження) думки. Мова, таким чином, виконує функцію оформлення думки — мислеоформлювальну функцію. Ця функція якнайтісніше пов’язана з комунікативною, обидві вони становлять єдність. Деякі дослідники взагалі не виділяють мислеоформлювальної функції, розуміючи її як компонент комунікативної.
8. Професійна мовнокомунікативна компетенція.
Провідною метою навчання мови на „пороговому” рівні визнають формування комунікативної компетенції, що має кілька складових: лінгвістичну, соціолінгвістичну, соціокультурну, стратегічну, соціальну та дискурсивну.
^ Лінгвістична компетенція передбачає оволодіння певною сумою формальних знань і відповідних їм навичок, пов'язаних із різними аспектами мови: лексикою, фонетикою, граматикою. При цьому постає питання: які слова, граматичні структури та інтонеми необхідні людині того чи іншого віку, професії тощо для забезпечення нормальної взаємодії мовою, яка вивчається.
Соціолінгвістична компетенція – це здатність здійснювати вибір мовних форм, використовувати і перетворювати їх відповідно до контексту.
Мова відбиває особливості життя людей. Вивчаючи багатоманітність планів вираження, можна багато що зрозуміти і дізнатися про культуру країни мови, що вивчається. А це підводить нас до необхідності формування соціокультурної компетенції. Набуття соціокультурної компетенції не зводиться лише до формування глобальних уявлень про світ. Вона пропонує весь процес навчання мови.
Певні вміння й навички в організації мовлення, вміння вибудовувати його логічно, послідовно й переконливо, ставити завдання й досягати поставленої мети – це вже новий рівень комунікативної компетенції, що у матеріалах Ради Європи названий стратегічним чи дискурсивним.
Багато питань даного рівня комунікативної компетенції прекрасно розроблено в курсі риторики: недарма деякі гуманітарнозорієнтовані школи включають цю дисципліну до обов'язкової програми.
Ключовим поняттям концепції вивчення і мов у європейських країнах є «поріг комунікації», а методичними орієнтирами - правильна вимова і сучасне розмовне мовлення. Вивчення мови, таким чином, виходить за рамки педагогіки і набуває важливого політичного значення. Йдеться про переорієнтацію з оволодіння граматичними структурами на оволодіння живою мовою.
Останньою зі складових комунікативної компетенції, але жодним чином не останньою за значущістю є соціальна компетенція. Вона передбачає готовність і бажання взаємодіяти з іншими, впевненість у собі, а також уміння поставити себе на місце іншого і здатність впоратися із ситуацією, що склалася.