
федеральное агентство по образованию
воронежский государственный
промышленно-гуманитарный колледж
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
(профессиональный)
Дидактический материал для практических занятий
Для студентов I–III курсов специальности
032002 «Документационное обеспечение
управления и архивоведение»
заочной формы обучения
2009Воронеж
ББК 81.2Нем
Н50
Печатается по решению методического совета
Воронежского государственного
промышленно-гуманитарного колледжа
Составитель И.В. ЦЫПЛАКОВА
Н50 |
Немецкий язык (профессиональный) : дидактический материал для практических занятий : для студентов специальности 032002 I–IV курсов «Документационное обеспечение и архивоведение» заоч. формы обучения / Федер. агентство по образованию, Воронеж. гос. пром-гуманитар. колледж ; [сост. И. В. Цыплакова]. – Воронеж : ВГПГК, 2009. – 28 с. Дидактический материал составлен в соответствии с требованиями государственных стандартов среднего профессионального образования. Представлены оригинальные тексты и материалы/документы, задания и упражнения к текстам и темам. Приведены задания для овладения основами делового общения в устных и письменных формах в типичных ситуациях – представление, разговор по телефону, знакомство с фирмой, ведение деловых переговоров, коммерческая корреспонденция (письмо, письмо-заказ, предложение и т. д.), грамматические комментарии, а также упражнения для развития навыков устной речи. ББК 81.2Нем |
_____________________________________
Редактор Н.Р. Подобедова
Компьютерная верстка Н.Р. Подобедова
Подписано в печать 19.11.2009. Формат 60 84 1/16. Бумага для офисной техники.
Гарнитура Таймс. Ксерография. Усл. печ. л.2,09. Уч.-изд. л. 1,8 . Тираж 20 экз.
Воронежский государственный промышленно-гуманитарный колледж (ВГПГК)
Издательский центр ВГПГК
Адрес колледжа и издательского центра:
3 94000 Воронеж, пр. Революции, 20
© © |
Цыплакова И.В., 2009 Воронежский государственный промышленно-гуманитарный колледж, 2009 |
I КУРС
Thema: Die Vorstellung
Задание 1.1. Запомните следующие слова и выражения:
der Name (-ns, -n) – имя (синоним = der Vorname), фамилия (синоним = der Nachname)
kommen – 1. быть родом откуда-то; 2. прибывать, приезжать, приходить
leben – 1. жить (физиологический процесс); 2. жить (в какой-нибудь стране)
wohnen – жить, проживать (в городе, по адресу)
was – 1. что; 2. кто (в вопросе о профессии); Was sind Sie (von Beruf)? – Кто Вы (по профессии)?
der Beruf – профессия
der Vertreter – 1. представитель; 2. заместитель; 3. (торговый) агент
der Leiter, der Chef – руководитель, шеф
leiten – руководить
der Geschäftsführer – директор
die Firma, das Geschäft, das Unternehmen, die Gesellschaft – фирма (сокращённо Fa.)
die Visitkarte – визитная карточка
rauchen – курить
der Raucher – курящий
der Nichtraucher – некурящий
der Betriebswirt – экономист
arbeiten – работать
der Arbeiter – рабочий
der Facharbeiter – квалифицированный рабочий
arbeiten als + профессия – работать кем-либо; Als was arbeiten Sie? – Кем Вы работаете?
im Betrieb – на предприятии
bei der Firma – на фирме
Задание 1.2. Подготовьте письменный перевод диалога.
Die Vertreter der Firma Seifert in Coburg, Deutschland, besuchen ihre Geschäftspartner in Kiew – die Firma Avis.
Besuch aus Deutschland
Guten Morgen! Ich heiße Sergej Petrenko. Ich bin Dolmetscher bei der Firma Avis.
Mein Name ist Erik Hoffmann. Ich bin Verkaufsleiter bei der Fa. Seifert. Hier ist meine Visitenkarte. Ich möchte Ihnen vorstellen: das ist unsere Exportmanagerin Frau Teßmer und mein Kollege – Heinz Schöler. Er kommt aus Österreich.
Sind Sie Österreicher, Herr Schöler?
Nein, ich bin Deutscher, aber ich lebe in Österreich. Ich wohne in Wien.
Und was sind Sie von Beruf?
Ich bin Betriebswirt. Aber ich arbeite als Produktionsleiter.
Sehr angenehm. Es freut mich, Sie kennen zu lernen.
Nehmen Sie bitte Platz. Sind Sie zum ersten Mal in der Ukraine?
Ja, ich bin das erste Mal hier, aber Frau Teßmer kommt oft in die Ukraine.
Entschuldigung, darf ich Ihnen vorstellen? Das ist unser Chef, Pawel Dubenko.
Ich freue mich sehr.
Ich mich auch.
Rauchen Sie?
Nein, danke, ich rauche nicht.
Was darf ich Ihnen zum Trinken anbieten? Kaffee? Saft?
Eine Tasse Kaffee bitte. Oh, Sie sprechen gut Deutsch.
Danke, das stimmt nicht ganz. Deutsch lerne ich gerade.
Ja, ja. Man lernt im Leben nie aus.
Задание 1.3. Выпишите из предыдущего диалога выражения по теме «Представление», переведите и выучите их.
Задание 1.4. Познакомьтесь со следующей информацией.
Большинство названий стран в немецком языке среднего рода и употребляется без артикля: England, Frankreich, Polen, Russland, Deutschland (но die Bundesrepublik Deutschland).
С определённым артиклем употребляются:
1) Несколько стран женского рода – die Ukraine, die Türkei, die Mongolei, die Schweiz, die Tschechei, die Slowakei.
2) Несколько стран мужского рода – der Iran, der Irak, der Libanon.
3) Несколько стран употребляются с артиклем множественного числа – die USA, die Niederlande.
Land Wo? Woher? Wohin?
Deutschland in Deutschland aus Deutschland nach Deutschland
Die Ukraine in der Ukraine aus der Ukraine in die Ukraine
Der Libanon im Libanon aus dem Libanon in den Libanon
Die USA in den USA aus den USA in die USA (nach den USA)
Названия языков образуются с помощью суффикса -isch: englisch, russisch, но deutsch.
Названия национальностей образуются с помощью суффиксов -е (м. р.) и -in (ж. р.): der Pole – die Polin; der Russe – die Russin; der Franzose – die Franzosin, но der Deutsche – die Deutsche; или с помощью суффиксов -er (м. р.), -in (ж.р.): der Österreicher – die Österreicherin; der Amerikaner – die Amerikanerin; der Ukrainer – die Ukrainerin.
Задание 1.5. Напишите, на каких языках говорят ваши деловые партнёры в этих странах. Например:
In Deutschland spricht man deutsch. In Russland spricht man russisch.
Frankreich, England, Österreich, die Schweiz, die USA, Spanien, China, Italien, Belgien, Kanada, Australien, Polen.
italienisch, chinesisch, englisch, französisch, spanisch, polnisch …
Задание 1.6. Познакомьтесь со структурой фирмы и должностными обязанностями персонала.
Wer arbeitet bei einer Firma? Wie ist ihr Personal? Hier ist eine Tabelle.