Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Возрождение лекц.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
168.45 Кб
Скачать

6. Литературно-критические суждения Монтеня

Заметный вклад в развитие литературно-критической мысли внес выдающийся французский философ Мишель Монтень (1533-1592), создатель жанра эссе («Опыты»), в котором соединялось философское, литературное и литературно-критическое содержание. У него мы находим ряд суждений о соотношении формы и содержания: «Наша мысль, будучи стеснена различными поэтическими размерами, устремляется гораздо порывистее и потрясает меня с большей силой». Монтень отдает предпочтение «уверенно парящему в высоте» стиху Вергилия перед «порха­ющим с ветки на ветку» стихом Торквато Тассо. В произведениях Горация и Вергилия он видит гармоничную связь темы любви с основным идейным контекстом этих произведений: «Кто отнимет у муз любовные вымыслы, тот похитит у них драгоценнейшие из их сокровищ; а кто заставит любовь отказаться от общения с поэзией и от ее помощи и услуг, тот лишает ее наиболее действенного оружия» [80,1,638]. Человек в «Опытах»Монтеня -это не венец природы, человеческие возможности не переоцениваются фило­софом. «Другие творят человека, я же только рассказываю о нем и изображаю личность, отнюдь не являющуюся перлом творения»

7. Немецкие гуманисты эпохи Возрождения

и их роль в развитии литературной теории

и критики

Эпоха Возрождения в Германии и Нидерландах связана с движением Реформации и развитием городской культуры. Гуманистинеское движение в этих странах не имело столь широкого размаха, как в Италии. Немецкие гуманисты наряду с изучением греческих и латинских классиков занима­лись богословием, внося в него критическое свободомыслие и новые мето­ды интерпретации текстов «священных» книг, которые подрывали церков­ные догмы. Крупнейшими представителями ученого гуманизма в Германии и Нидерландах были Рейхлин, Ульрих фон Гуттен, Брант, Эразм Роттер­дамский.

Иоганну Рейхлину (1455-1522) принадлежит критическая оценка латинского перевода Библии, сделанного в IV столетии «отцом церкви» Иеронимом и считавшегося Ватиканом каноническим. Одно чрезвычайное обстоятельство послужило тому, что он стал вождем воинствую­щих гуманистов, участником столкновения с реакционным католическим духовенством. В 1507 г. ученый-теолог Пфефферкорн потребовал уничто­жения ряда древнееврейских религиозных книг, считая их источниками всевозможных преступлений евреев по отношению к христианам. На его стороне оказались ученые-богословы Кельнского университета. Рейхлин, будучи блестящим филологом и историком, знатоком латинского, грече­ского и древнееврейского языков, решительно выступил против мнения церковников, указав на значение древнееврейской литературы для разви­тия человеческой мысли. Он выдвигал научные принципы перевода и ком­ментирования иноязычных текстов. Указывая на недостатки существую­щих переводов Библии, которые делались не с языка оригинала и искажа­ли его подлинный смысл, Рейхлин подрывал авторитет церковно-схолас­тической традиции. Подобный анализ христианских литературных источни­ков выявлял взаимопроникновение различных культур: античной филосо­фии, христианской ортодоксии и древнееврейской истории и мифологии, что открывало новые аспекты литературно-критического изучения. Дея­тельность Рейхлина всколыхнула общественное мнение всех гуманитариев Европы и стала первым принципиальным столкновением между передовыми идеями гуманизма и реакционной церковной схоластикой. Многочисленные сочувствующие письма единомышленников он опубликовал в сборнике «Письма знаменитых людей» (1514).

В самый разгар борьбы появилось сатирическое произведение, посра­мившее кельнских догматиков и их приспешников, — «Письма темных людей» (1515—1517), изданное группой гуманистов. То была остроумная пародия на писания полуграмотных церковников и ученых-богословов, подвергавших хуле светскую науку и культуру, античную литературу. Искаженная латынь, обильное и неуместное цитирование «священного писания», невежественные рассуждения раскрывали мракобесие авторов писем. Многие единомышленники Пфефферкорна сначала приветствовали появление «Писем» как выражение их взглядов. Но стоило им прочитать заключительное письмо второй книги, в котором магистр Малеотус из рая обращается с беспощадной бранью к адресату, магистру Ортуину, называя его клику «ослиными башками» и «дураками», мучителями умного мужа Иоганна Рейхлина, как становился ясным подлинный смысл книги. Иссле­дователи называют авторами «Писем темных людей» гуманистов Крота Рубеана, Ульриха фон Гуттена, Муциана Руфа.

Принципиальный спор между Рейхлином и Пфефферкорном был одной из первых литературных дискуссий крупного масштаба.

Филологическую критику греческих и латинских переводов Евангелия продолжил крупнейший гуманист начала XVI в. Эразм Роттердам­ский (1469-1536) , голландец по происхождению, большую часть своей жизни проведший в Италии, Англии и Франции. Эразм порвал с традицион­ным догматическим отношением к «священным книгам» как к «божест­венному откровению», поставил вопрос об изучении «первоисточников» церковного вероучения. В «Похвале Глупости» (1509) он продолжил тра­дицию Бранта, высмеяв различные проявления человеческой глупости.

Среди глупцов и те «риторы нашего времени, которые полагают верхом изящества пересыпать латинские речи греческими словечками, словно бубенцами, хотя бы это было совсем некстати», любители «заморской та­рабарщины», пускающие пыль в глаза устарелыми речениями из полу­истлевших грамот.

Эразм Роттердамский придавал особое значение словесному искусству среди других «ученых занятий». И здесь была не только богословская, но и общая гуманистическая позиция, ренессансная оценка письменного слова, твердое убеждение в неоспоримом превосходстве словесного искусства над всяким другим. Письменное слово соединяет прошлое с настоящим. Эразм не только выражал свое отвращение к словесному штукарству, но и высту­пал против тех гуманистов, которые рабски подражали Цицерону, не желая считаться с потребностями живой, меняющейся жизни. В полемическом памфлете «Цицеронианец» (1528) он словами Булефора, поучающего цице-ронианца Носопона, скажет, что речь лучшего оратора, ее слог должен от­вечать ее предмету, но слог Цицерона его веку отвечать не способен.

Эразм Роттердамский — крупнейший теоретик и настоящий виртуоз эпистолярного жанра. В наставлении «Как писать письма» (1522) он рас­сматривает различные эпистолярные стили. Им создана литературная форма «писем гуманистов», в которой нет обязательных, нормативных примет, а выражены характер темы, мировоззрение автора, в том числе эстетиче­ские и литературно-критические суждения. В письме к Андреа Аммонио (1513) заслуживает внимания следующее высказывание: «Некоторые и слышать не хотят о поэзии, если не созовешь отовсюду — с неба, из моря, из-под земли — всех богов, если не втиснешь в стихи тысячи старинных ба­сен. А мне всегда нравились стихотворения не слишком далеко отстоящие от прозы, но только от лучшей прозы».

Эразм Роттердамский проявил себя неутомимым собирателем и изда­телем, талантливым комментатором не только античных и средневековых текстов, но и пословиц, афоризмов и крылатых выражений. Особенно ин­тересны его комментарии к «Пословицам» («Адагии», 1515), поражающие разнообразием и новизной приемов, оценки материала. Во многих коммен­тариях цитируются примеры из разных авторов, содержатся сопоставления со сходными пословицами, параллели из различных языков, приводится несколько версий их происхождения, ссылок на древних и современных ученых. В подобных комментариях уже видны намечающиеся признаки будущего исторического и сравнительного изучения литературы.