
- •Е.Л. Ляпичева Учебное пособие по лингвокультурологии
- •Предисловие
- •Лингвокультурология модуль 1, 2 (100 баллов)
- •Лекционный курс
- •Тема 1. Введение.
- •1. Место лингвокультурологии в новой парадигме знаний.
- •2. Лингвокльтурология и другие лингвистические дисциплины.
- •3. Истоки и история возникновения лингвокультурологии.
- •Лекция 2 Культура. Подходы к её изучению. Культура и цивилизация. Цели и задачи лингвокультурологии
- •5. Культура и цивилизация. Культура как отражение деятельности народа.
- •6. Цели и задачи лингвокультурологии
- •7. Предмет и объект исследования лингвокультурологии
- •8. Исследовательский инструментарий лингвокультурологии
- •9. Базовые понятия лингвокультурологии.
- •І группа
- •Іі группа
- •Ііі группа
- •Іv группа
- •Тема 2. Проблемы взаимодействия языка и культуры
- •Лекция 6.
- •1. Этническая ментальность
- •1.1. Определение этнической ментальности
- •1.2. Признаки ментальности
- •1.3. Виды менталитета
- •1.4. Источники сведений о менталитете
- •Лекция 7. Человек – носитель национальной ментальности Специфика русской ментальности
- •1.5. Человек – носитель национальной ментальности
- •1.6. Специфика русской ментальности
- •Лекция 8, 9.
- •2. Языковая картина мира.
- •2.1. Взаимосвязь и различие понятий «мир», «ментальность», «картина мира», «концептуальная картина мира» (ккм), «языковая картина мира» (якм)
- •2.2. Национальная специфичность якм
- •2.3. Свойства якм
- •2.4. Роль мифологии в образовании якм. Фольклор, религия, философия, художественное творчество и якм
- •Лекция 10, 11.
- •2.5. Составляющие якм: национально-специфическая лексика и концепты, лакуны, языковые поля, грамматический строй языков
- •Лекция 12.
- •2.6. Слово в художественном тексте как национально-специфичное явление
- •3. Национальное поведение народа в коммуникации
- •Тема 3.
- •Понятие языковой личности.
- •Аспекты изучения языковой личности
- •Типы языковых личностей
- •2. Мужчина и женщина в обществе, культуре и языке
- •Лекция 15, 16.
- •Экология языка и культуры
- •Литература к занятию
- •Литература к занятию
- •Задания для самостоятельной работы
- •Литература к занятию
- •Практическое занятие № 4 (4 часа) Предмет и объект исследования лингвокультурологии Вопросы
- •Задания для самостоятельной работы
- •Литература к занятию
- •Практическое занятие № 5 (2 часа) Исследовательский инструментарий лингвокультурологии Вопросы
- •Задания для самостоятельной работы
- •Практическое занятие № 7 (6 часов) Языковая картина мира Вопросы
- •Задания для самостоятельной работы
- •Литература к занятию
- •Литература к занятию
- •Практическое занятие № 9 Человек в культуре и языке (2 часов) Вопросы
- •Задания для самостоятельной работы
- •Литература к занятию
- •Литература к занятию
- •Тема 1. Введение ……………………………………………………………..5
- •Тема 2. Проблемы взаимодействия языка и культуры ……………………………………………………………………………22
- •Тема 3. Человек в культуре и языке. Экология языка и культуры ……………………………………………………………………………………………43
3. Национальное поведение народа в коммуникации
Исследованием национального поведения народа в коммуникации занимались в разных аспектах. Р.В. Серебрякова в 1999 – 2001 годах изучала похвалу и комплимент в русском и английском общении. Согласно её выводам, в русском общении преобладают комплименты внешнему виду человека в целом, в английском – внутренним моральным качествам человека. Во внешнем виде человека русские чаще хвалят глаза, руки, лицо; англичане – фигуру, волосы, причёску. В русских комплиментах по поводу возраста последний преуменьшается, в английских – говорится, что человек не изменился; при этом нельзя говорить, что человек повзрослел или возмужал. Русские комплименты по поводу профессиональных способностей редки, в английских – звучит похвала высокому уровню компетентности в работе. В русских комплиментах относительно внутренних качеств человека больше всего хвалят индивидуальность, отличие человека от других, в английских – доброту и отзывчивость. В русском общении доминируют эмоциональные комплименты, в английском – рациональные. В реакциях русских на комплимент преобладает согласие с комплиментом и рациональная мотивировка его справедливости, встречается также негативная реакция на комплимент; в реакциях англичан – выражение радости, удовольствия от комплимента и благодарность, с комплиментами не принято спорить, нет грубых комплиментов.
Исследовалась также русская и финская словесная благодарность. Было установлено, что в основе русской благодарности лежат демонстрация позитивного отношения к человеку и выражение искренней эмоции; в основе финской – выполнение требований этикета, стандартных этикетных формул. Содержание благодарности у русских носит более обобщённый характер: Я тебе очень благодарен. Ты мне очень помог. Я не забуду, как ты меня выручил, Я у тебя в долгу. Содержание благодарности у финнов носит конкретный характер: Спасибо, ваши советы были очень полезны. Память об услуге у русских должна быть долгой, у финнов – нет. У русских благодарность глобальна, служит средством укрепления добрых отношений с человеком; у финнов она ситуативна, она завершает ситуацию: финн поблагодарил и тут же забыл об услуге. У русских благодарность может быть краткой и развёрнутой, у финнов благодарят часто, но кратко.
Тема 3.
ЧЕЛОВЕК В КУЛЬТУРЕ И ЯЗЫКЕ.
ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ
План
Языковая личность:
Понятие языковой личности.
Аспекты изучения языковой личности
Типы языковых личностей
Мужчина и женщина в обществе, культуре и языке
Образ человека в мифе, культуре, фразеологии.
Экология языка и культуры
ЛЕКЦИЯ 13, 14.
Языковая личность
Понятие языковой личности.
Языковая личность (ЯЛ) – это человек, существующий в языковом пространстве: в общении; в стереотипах поведения, зафиксированных в языке; в значении языковых единиц и смыслах текстов. Ю. Н. Караулов определял языковую личность как «совокупность способностей и характеристик человека, обуславливающих создание им речевых произведений». Языковая личность может быть статичной (сформированной) и динамичной (становление ЯЛ ребёнка, разрушение ЯЛ в патопсихологии).
Модель ЯЛ, по В.В. Красных, включает:
1) языковую способность (психические и физиологические особенности человека);
2) коммуникативную потребность – направленность на участников общения;
3) коммуникативную компетенцию – умение общаться с максимальным достижением цели;
4) языковое сознание – отражение внешнего мира во внутреннем мире человека;
5) речевое поведение – систему поступков, раскрывающих характер и образ жизни человека.
В языковом сознании выделяются: 1) индивидуальное когнитивное пространство – знания и представления человека как личности; 2) коллективное когнитивное пространство – знания и представления социальной группы; 3) когнитивная база – знания и представления этноса; 4) когнитивное пространство землянина; 5) когнитивное пространство разумных существ (у писателей-фантастов и создателей компьютерных игр).
В речевом поведении человека Т.М. Николаева выделяет: 1) речевые стереотипы – чужую речь в речи говорящего; 2) коммуникативные стереотипы – этикетные, клише делового общения; 3) ментальные стереотипы – мышление дуальными или градуальными категориями. Современный обыватель имеет тенденцию к укрупнению факта, испытывает нелюбовь к единичному факту и точной информации.
Пограничными понятиями по отношению к понятию ЯЛ являются речевой паспорт говорящего и идиостиль. Речевой паспорт говорящего – это совокупность коммуникативных особенностей личности, делающая эту личность узнаваемой. Идиостиль – это аспект языковой компетенции, а именно особенности выбора говорящим средств общения. Последнее понятие включает в себя языковое чутьё – (систему оценок и языковых идеалов) и языковой вкус (установки человека в отношении языка и речи).