
2.7. Запозичення з голландської мови
У словниковому складі англійської мови відбилися тісні торговельні, військові та економічні зв'язки між Англією та Нідерландами, які підтримуються протягом тривалого історичного періоду. Вся торгівля Англії до XVI століття обмежувалася басейном Балтійського і Північного морів. Між англійськими портами і портами Ганзейського союзу підтримувалася жвава зв'язок. Велика кількість слів, що відносяться до суднобудування, мореплаванню, торгівлі, було запозичене в той період з голландської мови.
Інша група запозичень служить відображенням військових відносин, як союзницьких, так і ворожих, між цими двома країнами.
Саму велику групу запозичень складають слова, що відображають економічні зв'язки між Англією і Нідерландами. Деякі слова були запозичені від перших голландських поселенців у Північній Америці. Ряд запозичень пов'язані з колонізацією Південної Африки голландцями. З колоніальними захопленнями також пов'язане запозичення низки слів з мов населення колоній, які надійшли до складу англійської лексики через голландську мову. Нарешті, невелика група запозичень відноситься до області мистецтва.
Самим раннім запозиченням з голландської мови є слово pack (тюк, пакет) - 1225
Найбільша кількість запозичень з голландської мови надійшло в англійський словниковий склад протягом XIV-XVII століть. З них найбільш відомі такі: bulwark (бастіон); ledger (бухгалтерська книга); keel (кіль); freight (фрахт); hose (шланг); skipper (шкіпер); rover (пірат); deck (палуба); spool (котушка ); nap (ворс на сукні).
XVII століття стає періодом розквіту знаменитої фламандської школи живопису. Це знайшло своє відображення у словниковому складі англійської мови у вигляді ряду запозичень, які до мистецтва, наприклад: easel (мольберт); landscape (пейзаж); sketch (начерк).
2.8. Запозичення з італійської мови
Економічні та політичні зв'язки Англії та Італії починають посилено розвиватися з XIV століття. Англійська економіка була пов'язана з італійською мануфактурою, яка не могла б існувати без англійської вовни. Підготовка до сторічної війни була проведена Едуардом III на гроші флорентійських банкірів. Ці економічні та політичні зв'язки знайшли своє відображення у словниковому складі англійської мови, який, починаючи з XIV століття, запозичує італійські слова, що стосуються торгівлі, мануфактурі і військовій справі.
Однак найбільш сильний вплив італійську мову надав в епоху Відродження. Відомо те значення, яке література і мистецтво Відродження мали для всієї європейської культури. Англія також випробувала на собі цей вплив. Знайомство з італійською літературою цього періоду, подорожі до Італії, вивчення її живопису, скульптури і архітектури, інтерес до італійської музики, до самій країні, все це знайшло своє відображення в ряді запозичень з італійської мови.
Слід зазначити, що, у зв'язку з широким розповсюдженням італійських запозичень в європейських мовах, деякі італійські слова були запозичені англійською мовою не безпосередньо, а через інші мови. Наприклад, barouche (італійське слово baroccio - бароко); cohl-rabi (іт. cavoli rape - кольрабі) запозичені з німецької мови. Більшість італійських слів до XVI століття було запозичене через французьку, і тільки з XVI століття з'являються запозичення безпосередньо з італійської мови.
Найбільш ранні (XIV-XV ст.) Запозичення відносяться до торгівлі і військовій справі. Так в галузі торгівлі, і фінансів були запозичені слова: ducat, million, lombard. З області військової справи та мореплавства: alarm (тривога), brigand (бандит), bark (барка).
У XVI столітті економічні зв'язки з Італією викликали нові запозичення: carat (карат), traffic (рух транспорту), porcelain (фарфор), contraband (контрабанда), bankrupt (банкрут), soldo (сольдо), battalion, squadron, citadel, pistol.
Однак найбільша кількість слів, запозичених з італійської мови, пов'язане з областю мистецтва (література, живопис, музика, архітектура). Наприклад: sonnet, stanza, motto, model, miniature, madonna, fresco.
Інші запозичення цього періоду: bandit, biretta, mustachio, lottery, bravo, duel, cavalcade, escort, artichoke, gondola.
У XVII столітті зростає кількість запозичень, які стосуються суспільного життя, торгівлі, а також мистецтву й музиці, наприклад: manifesto, intrigue, bulletin, risk, umbrella, balcony, corridor, pedal, solo, opera, vivace, piano, largo, allegro, grotto, volcano, cascade.
У XVIII столітті триваюче захоплення італійської музичної культурою викликало новий приплив музичних термінів їх італійської мови цей період з'явилися такі слова як soprano, falsetto, viola, cantata, mandolin, trombone, trio, fantasia, aria, tempo, obligate, crescendo, andante.
З області інших видів мистецтва були запозичені слова: picturesque, costume, terracotta, dilettante.
У XIX столітті запозичуються деякі слова, що відображають політичну боротьбу в Італії. Наприклад, carbonary, cammorra. Збільшується група запозичень, пов'язаних з наукою, однак, найбільша кількість запозичень, як і в попередні два століття, надійшло з галузі музики та мистецтва. В якості прикладів можна навести такі слова: sonatina, cavatina, legato, prima donna, diva, fiasco, studio, replica.
З запозичень початку XX століття можна відзначити: autostrada, duce і fascist (останнє слово пов'язане з латинським словом fasces - назва емблеми виконавчої влади в Стародавньому Римі (пучок березових лозин з увіткненим посередині сокирою)).
Варто додати, що в англійській мові, як і в ряді інших європейських мов, вживаються деякі італійські фразеологічні сполучення, наприклад, sotto voce (пошепки, впівголоса), traditori та інші.