
- •Английский язык
- •Предисловие
- •Part 1. Vocabulary practice
- •2. Read and translate the following text. Text 1 Electronics
- •3. Check your knowledge of the following terms.
- •4. Fill in the blanks with the words given below.
- •Part 2. Speaking practice
- •5. Answer the following questions to the text «Electronics».
- •6. Agree or disagree with the following statements. Use such word combinations as:
- •7. Make up a dialogue on the following situation:
- •Part 3. Translation practice
- •8. Выполните следующие предтекстовые задания:
- •Text 2 Fabrication Technology
- •Abstract
- •Unit 2. Vacuum Tubes part 1. Vocabulary practice
- •2. Read and translate the following text. Text 1
- •Vacuum Tubes
- •3. Give English equivalents to the following Russian terms.
- •4. Fill in the blanks with the words given in the text.
- •5. Translate into English.
- •Part 2. Speaking practice
- •6. Answer the following questions to the text “Vacuum Tubes”.
- •Part 3. Translation practice
- •Text 2 cmos Technology
- •Unit 3. Emission part 1. Vocabulary practice
- •1. Memorize the following words and word combinations.
- •2. Read and translate text 1. Text 1 Emission
- •3. Find English equivalents for the following terms.
- •4. Choose Russian equivalents for the following words from the list given below.
- •Part 2. Speaking practice
- •5. Name the main points of the text 1 basing on the following questions.
- •6. Suggest the answers to the following descriptions using the words given below.
- •7. Make up a dialogue on the following situation:
- •Part 3. Translation practice
- •8. Выполните следующие предтекстовые задания:
- •Text 2 cmos Technology
- •Unit 4. Tube Noise part 1. Vocabulary practice
- •2. Read and translate the text 1. Text 1 Tube Noise
- •3. Choose the proper word from the brackets.
- •4. Make up sentences out of the following words.
- •Part 2. Speaking practice
- •5. Point out which of these sentences does not contain the information from the text.
- •6. Give the main points of the text answering the following questions.
- •7. Write an annotation of the text. Use the following phrases.
- •8. Make up a dialogue on the following situation:
- •Part 3. Translation practice
- •9. Выполните следующие предтекстовые задания:
- •Text 2 Basic Microfabrication Steps
- •Unit 5. Compounds and Elements part 1. Vocabulary practice
- •2. Read and translate the text. Text 1 Compounds and Elements
- •3. Read the following international words and guess their meanings.
- •4. Give English equivalents for the following words and word combinations.
- •6. Translate into English.
- •Part 2. Speaking practice
- •7. Give definitions of the following words: “a compound”, “an element”, “a molecule”, “an atom”. Memorize them.
- •8. Answer the following questions to the text.
- •9. Read the following interesting facts about oxygen and discuss them in your group. Did You Know?
- •10. Reveal the structure of any element’s or compound’s molecule depicting it on the blackboard. Part 3. Translation practice
- •11. Выполните следующие предтекстовые задания:
- •Text 2 Thin-film Deposition
- •Научный редактор г.В. Царева Редактор издательства л.И. Афонина
Part 2. Speaking practice
5. Answer the following questions to the text «Electronics».
1. What can you say about the invention of the transistor? 2. What were the advantages of the first transistors over the best tubes? 3. What were the early transistors? 4. Why is the size of transistors of prime importance? 5. What was the result of the development of a microelectronic technology? 6. What are the principal elements of electronic circuits?
6. Agree or disagree with the following statements. Use such word combinations as:
I agree / disagree with this.
It’s just like this.
Without any doubt.
On the contrary.
Sure.
1. Early transistors were very small and fast. 2. In 1948 it was clear that transistors would be able to compete with tubes. 3. The speed of response depends primarily on the size of the transistor. 4. Early transistors could satisfy the needs of the growing high-speed computers industry. 5. An assembly of circuits forms an electronic system.
7. Make up a dialogue on the following situation:
You met your former schoolmate. Answer his questions about your university and your speciality. Prove that this area of activity is very actual today. Reveal the idea that nowadays we can not imagine our life without electronics.
Part 3. Translation practice
8. Выполните следующие предтекстовые задания:
Прочитайте текст 2.
В каждом предложении найдите подлежащее и сказуемое.
Найдите группы зависимых от них слов (второстепенные члены предложения).
Переведите все незнакомые слова. Выпишите термины в словарь и найдите их значение по словарю.
Определите, к какой предметной области относится этот текст.
Сделайте письменный перевод текста 2. Перечитайте текст и отредактируйте его (уберите повторы слов; избегайте смещения логического ударения, поэтому главную мысль помещайте в конец предложения; переводите цепочки из существительных справа налево, способом смыслового развертывания).
Обратите внимание на перевод сокращений и аббревиатур.
Помните!
Единообразие терминологии должно соблюдаться на протяжении всего текста. Например, если в начале текста часть корпуса какого-то агрегата названа «дном», то в дальнейшем нельзя называть ее «основанием», «днищем» и т.п.
Для успешной работы с оригинальными текстами необходимо умение правильно пользоваться словарем, быстро получать нужные сведения. Существуют словари общего назначения («Большой англо-русский словарь» под ред. проф. И.Р. Гальперина. «Англо-русский словарь» проф. В.К. Мюллера. «Англо-русский фразеологический словарь» проф. А.В. Кунина и др.) и специальные словари («Политехнический словарь» под ред. А.Е. Чернухина. «Большой англо-русский политехнический словарь», отраслевые словари, т.е. словари по основным отраслям техники).
Политехнические словари дают эквиваленты общетехнических и общенаучных терминов, а также много общеупотребительных слов, широко используемых в языке науки и техники.
Отраслевые словари отличаются от политехнических большим количеством терминов и их эквивалентов, относящихся к данной отрасли.
Политехнические и отраслевые словари объединяет алфавитно-гнездовое расположение материала, т.е. если термин состоит из одного слова, его нужно искать по алфавиту, как в обычном словаре. Если термин состоит из нескольких слов, одно из которых является определяемым, а другие определениями, то такой термин следует искать по определяемому слову. Оно может находиться как в конце терминологического сочетания, например: close-packed lattice, так и в начале, если определение с предлогом, например: modulus of elasticity. Если слово является компонентом нескольких терминологических сочетаний, то эти сочетания образуют гнездо. Слова в гнезде располагаются в виде списка, несколько сдвинутого вправо от основного слова, приводимого в начале списка.
Терминологические сочетания в гнезде располагаются в алфавитном порядке по слову, являющемуся определением к основному термину, причем основной термин в списке-гнезде заменяется тильдой (~).