
- •Выражения на букву w
- •2. He делайте или не говорите так.
- •2. Я никогда не слышал ничего подобного.
- •2. А что вы будете делать?
- •2. Вопрос относительно того, что пьют на данной вечеринке, чтобы спрашивающий мог попросить себе того же самого. (Способ выяснить, какие напитки подают.)
- •2. Я абсолютно не знаю, что сказать. (Сравните с What can I say?)
- •2. Разве это не полностью очевидно? (Саркастическое.)
- •2. Какими правилами и методами руководствуются, чтобы сделать это?
- •2. У меня нет никакой причины для отказа, поэтому — да, я согласен.
- •2. Вежливый способ выразить просьбу дать говорящему возможность пройти сквозь группу людей;
2. Я никогда не слышал ничего подобного.
Пример: ТОМ: Now they have machines that will do all those things at the press of a button. SALLY: Well, I never! I had no idea!
Пример: John: Would you believe I have a whole computer in this pocket? ALICE: I never!
Well said. Вы здорово об этом сказали, и я согласен.
Пример: As Sally sat down, Mary complimented her, "Well said, Sally. You made your point very well. "
Пример: JOHN: And I for one will never stand for this kind of encroachment on my rights again! MARY: Well said! BOB: Well said, John! FRED: Yes, well said.
We'll try again some other time. See Maybe some other time.
(Well,) what do you know! выражение удивления при встрече с чем-либо неожиданным.; выражение некоторого удивления по поводу того, что кто-либо сказал. (Не нуждается в ответе.)
Пример: ANDREW: Well, what do you know! Here's a brand new shirt in this old trunk. BOB: I wonder how it got there. Пример: TOM: These two things fit together like this. JOHN: Well, what do you know!
We must do this again (sometime). See Let's do this again (sometime).
We need to talk about something, выражение, которым кого-либо приглашают обсудить что-либо.
Пример: Bill: Can I come over tonight? We need to talk about something. Mary: I guess so.
Пример: "Mr. Franklin, " said Bill's boss sort of sternly, "I want to see you in my office for a minute. We need to talk about something. "
(We're) delighted to have you. See (I'm) delighted to have you.
(We're) glad you could come. See (I'm) glad you could come.
(We're) glad you could drop by. See (I'm) glad you could drop by.
(We're) glad you could stop by. See (I'm) glad you could drop by.
Were you born in a barn? слова упрёка тому, кто не закрыл дверь, или тому, кто очень неряшлив.
Пример: ANDREW: Close the door! Were you born in a barn? BOB: Sorry.
Пример: FRED: Can't you clean this place up a little? Were you born in a barn? BOB: / call it the messy look.
We've had a lovely time. See I've had a lovely time.
We were just talking about you. фраза, которую говорят, когда вдруг появляется человек, о котором только что говорили. (Сравните с Speak of the devil.)
Пример: Том: Speak of the devil, here comes Bill. Mary: We were just talking about you, Bill.
Пример: SALLY (approaching Tom and Bill): Hi, Tom. Hi, Bill. What's new? BILL: Oh, Sally! We were just talking about you.
What about it? Ну и что?; Хочешь поспорить об этом? (Снисходительное.)
Пример: BILL: I heard you were the one accused of breaking the window. TOM: Yeah? So, what about it?
Пример: MARY: Your piece of cake is bigger than mine. SUE: What about it?
What about you? 1. А что выбрали вы? (Сравните с How about you?)
Пример: TOM: I'm having the pot roast and a cup of coffee. What about you? MARY: I -want something fattening and unhealthy.
Пример: SALLY: I prefer reds and purple for this room. What about you? MARY: Well, purple's okay, but reds are a little warm for this room.