
- •Выражения на букву I
- •I can't understand (it). See I don't understand (it).
- •I couldn't ask you to do that. Это очень любезное предложение, я бы не осмелился просить об этом. (Не является отказом от предложения.)
- •I'm glad to meet you. See (I'm) (very) glad to meet you.
- •I'm just looking. See I'm only looking.
- •It doesn't quite suit me. See This doesn 't quite suit me.
- •It's for you. Вас к телефону.
- •It's on me. Я заплачу по этому счёту. (Обычно счёт за еду или напитки. Сравните с This one's on me.)
- •I've been there. Я точно знаю, о чём вы говорите.; я прекрасно представляю, что вы сейчас переживаете.
I've been there. Я точно знаю, о чём вы говорите.; я прекрасно представляю, что вы сейчас переживаете.
Пример: JOHN: Wow! Those sales meetings really wear me out! JANE: I know what you mean. I've been there.
Пример: SUE: These employment interviews are very tiring. Вов: I know it! I've been there.
(I've) been under the weather, ответ на приветствие, означающий, что кто-либо болел.
Пример: JOHN: How have you been? SALLY: I've been under the weather, but I'm better.
Пример: DOCTOR: How are you? MARY: I've been under the weather. DOCTOR: Maybe we can fix that. What seems to be the trouble?
(I've) been up to no good, неопределённый ответ на приветствие, означающий, что кто-либо не делал ничего хорошего.
Пример: JOHN: What have you been doing, Tom? TOM: Oh, I've been up to no good, as usual. JOHN: Yeah. Me too. Пример: MARY: Been keeping busy as usual? SUE: Yeah. Been up to no good, as usual. MARY: / should have known.
(I've) (got) better things to do. Я могу иначе провести время.; Я не могу больше тратить время на это. (Употребляются формы I've got или / have.)
Пример: ANDREW: Good-bye. I've got better things to do than stand around here listening to you brag. HENRY: Well, good-bye and good riddance.
Пример: MARY: How did things go at your meeting with the zoning board? SALLY: I gave up. Can't fight city hall. Better things to do.
(I've) got to be shoving off. See (I) have to shove off.
(I've) got to fly. фраза, возвещающая о том, что кому-либо надо уйти. (Другие варианты смотрите в статье (I) have to shove off.)
Пример: BILL: Well, time's up. I've got to fly. BOB: Oh, it's early yet. Stay a while. BILL: Sorry. I got to go. D "It's past lunchtime. I've got to fly, " said Alice.
(I've) got to get moving, фраза, возвещающая о том, что кому-либо нужно уйти. (Другие варианты смотрите в статье (I) have to shove off.)
Пример: BILL: Time to go. Got to gel moving. SALLY: Bye, Tom. П MARY: It's late and I've got to get moving. SUE: Well, if you must, okay. Come again sometime. MARY: Bye.
(I've) got to go. фраза, возвещающая о том, что кому-либо нужно уйти. (Другие варианты смотрите в статье (I) have to shove off.)
Пример: ANDREW: Bye, I've got to go. RACHEL: Bye, little brother. See you.
Пример: SALLY: Ciaol Got to go. SUE: See ya! Take it easy.
(I've) got to go home and get my beauty sleep, фраза, возвещающая о том, что кому-либо нужно уйти. (Другие варианты смотрите в статье (I) have to shove off.)
Пример: SUE: Leaving so early? JOHN: I've got to go home and get my beauty sleep.
Пример: JANE: I've got to go home and get my beauty sleep. FRED: Well, you look to me like you've had enough. JANE: Why, thank you.
(I've) got to hit the road. See (It's) time to hit the road.
(I've) got to run. фраза, возвещающая о том, что кому-либо нужно уйти. (Другие варианты смотрите в статье (I) have to shove off.)
Пример: JOHN: Got to run. It's late. JANE: Me too. Seeya, bye-bye.
Пример: MARY: Want to watch another movie? BILL: No, thanks. I've got to run.
(I've) got to shove off. See (I) have to shove off.
(I've) got to split, фраза, возвещающая о том, что кому-либо нужно уйти. (Другие варианты смотрите в статье (I) have to shove off.)
Пример: JANE: Look at the time! Got to split. MARY: See you later, Jane.
Пример: BILL: It's getting late. I've got to split. SUE: Okay, see you tomorrow. Bill: Good night.
(I've) got to take off. фраза, возвещающая о том, что кому-либо нужно уйти. (Другие варианты смотрите в статье (I) have to shove off.)
Пример: MARY: Got to take off. Bye. BOB: Leaving so soon? MARY: Yes. Time to go. BOB: Bye.
Пример: "Look at the time. I've got to take off!" shrieked Alice.
I've got work to do. 1. Я слишком занят, чтобы задержаться здесь ещё.
Пример: JANE: Time to go. I've got work to do. JOHN: Me too. See you.
Пример: BOB: I have to leave now. BILL: So soon? BOB: Yes, I've got work to do.
2. He мешайте мне. Я занят.
Пример: ВЕХ: Can I ask you a question? JANE: I've got work to do.
Пример: MARY: There are some things we have to get straightened out on this Wilson contract. JOHN: I've got work to do. It will have to wait.
I've had a lovely time. AND We've had a lovely time, вежливая фраза, которую говорят хозяину или хозяйке, когда уходят.
Пример: BOB: I've had a lovely time. Thanks for asking me. FRED: We're just delighted you could come. Good night. BOB: Good night.
Пример: SUE: We've had a lovely time. Good night. BILL: Next time don't stay away so long. Good night.
I've had enough of this! Я больше не могу этого выносить!
Пример: SALLY: I've had enough of this! I'm leaving! FRED: Me too!
Пример: JOHN (glaring at Tom): I've had enough of this! Tom, you're fired! TOM: You can't fire me, 1 quit!
I've had it up to here (with someone or something). Я не могу больше выносить кого-либо или что-либо.
Пример: BILL: I've had it up to here with your stupidity. BOB: Who's calling who stupid?
Пример: JOHN: I've had it up to here with Tom. MARY: Are you going to fire him? JOHN: Yes.
I've heard so much about you. вежливая фраза, которую говорят при первом знакомстве кому-либо, о ком раньше слышали от его друга или родственников.
Пример: BILL: This is my cousin Kate. BOB: Hello, Kate. I've heard so much about you.
Пример: SUE: Hello, Bill. I've heard so much about you. BILL: Hello. Glad to meet you.
(I've) never been better. AND (I've) never felt better, ответ на приветственный вопрос о том, как кто-либо себя чувствует или как у него дела.
Пример: Mary: How are you, Sally? SALLY: Never been better, sweetie.
Пример: DOCTOR: How are you, Jane? JANE: Never felt better. DOCTOR: Then why are you here?
(I've) never felt better. See (I've) never been better.
(I've) seen better, безапелляционное и не очень положительное суждение о чём-либо или о ком-либо.
Пример: ALICE: How did you like the movie? JOHN: I've seen better.
Пример: BILL: What do you think about this weather? BOB: Seen better.
(I've) seen worse, безапелляционное и не полностью негативное суждение о чём-либо или о ком-либо.
Пример: ALICE: How did you like the movie? JOHN: I've seen worse.
Пример: BILL: What do you think about this weather? BOB: Seen worse. Can't remember when, though.
(I was) just wondering, фраза, которую говорят, услышав ответ на предыдущий вопрос. (Образцы смотрите в примерах.)
Пример: JOHN: Do you always keep your film in the refrigerator?, MARY: Yes, why? JOHN: I was just wondering.
Пример: BOB: Did this cost a lot? SUE: / really don't think you need to know that. BOB: Sorry. Just wondering.
I was up all night with a sick friend, неправдоподобное, но популярное объяснение чьего-либо отсутствия в определенном месте накануне вечером.
Пример: BILL: Where in the world were you last night? MARY: Well, I was up all night with a sick friend.
Пример: Mr. Franklin said rather sheepishly, "Would you believe I was up with a sick friend? "
I wish I'd said that, выражение похвалы или восхищения по поводу чьего-либо умного замечания.
Пример: Mary: The weed of crime bears bitter fruit. SUE: I wish I'd said that. MARY: I wish I'd said it first.
Пример: JOHN: Tom is simply not able to see through the airy persiflage of Mary's prolix declamation. JANE: I wish I'd said that. JOHN: I'm sorry I did.
(I) wonder if фраза, за которой следует предположение.
Пример: HENRY: I wonder if I could have another piece of cake. SUE: Sure. Help yourself.
Пример: ANDREW: Wonder if it's stopped raining yet. RACHEL: Why don't you look out the window?
Пример: ANDREW: I wonder if I'll pass algebra. FATHER: That thought is on all our minds.
(I) won't breathe a word (of it). AND (I) won't tell a soul. Я никому не расскажу о вашем секрете.
Пример: BILL: Don't tell anybody, but Sally is getting married. MARY: I won't breathe a word of it.
Пример: ALICE: The Jacksons are going to have to sell their house. Don't spread it around. MARY: I won't tell a soul.
I won't give up without a fight. Я легко не сдамся. (Сравните с Don't give up too eas(ily).)
Пример: Sue: Stick by your principles, Fred. FRED: Don't worry, I won't give up without a fight.
Пример: BOB: The boss wants me to turn the Wilson project over to Tom. SUE: How can he do that? BOB: I don't know. All I know is that I won't give up without a fight.
(I) won't tell a soul. See (I) won't breathe a word (of it).
(I) would if I could(, but I can't). Я просто не могу сделать это.
Пример: JANE: Can't you fix this yourself? JOHN: I would if I could, but I can't.
Пример: BOB: Can you go to the dance? Hardly anyone is going. ALICE: Would if I could.
I would like you to meet someone. AND I would like to introduce you to someone, выражение, которым пользуются при представлении одного человека другому.
Пример: MARY: I would like you to meet my Uncle Bill. (I) wouldn't bet on it
SALLY: Hello, Uncle Bill. Nice to meet you.
Пример: TOM: I would like to introduce you to Bill Franklin. JOHN: Hello, Bill. Glad to meet you. BILL: Glad to meet you, John.
(I) wouldn't bet on it. AND (I) wouldn't count on it. Я не верю, что что-либо может случиться. (Вместо something может употребляться that или конкретное название. Смотрите примеры.)
Пример: John: I'll be a vice president in a year or two. MARY: I wouldn't bet on that.
Пример: JOHN: I'll pick up a turkey on the day before Thanksgiving. MARY: Did you order one ahead of time? JOHN: No. Mary: Then I wouldn't count on it.
(I) wouldn't if I were you. вежливая форма совета кому-либо не делать чего-либо.
Пример: Mary: Do you think I should trade this car in on a new one? SALLY: I wouldn't if I were you.
Пример: BOB: I'm going to plant nothing but corn this year. SUE: I wouldn't if I were you. BOB: Why? SUE: It's better to diversify.
(I) wouldn't know. Я никак не могу знать ответ на этот вопрос.
Пример: JOHN: When will the flight from Miami get in? JANE: Sorry, I wouldn't know.
Пример: BOB: Are there many fish in the Amazon River? MARY: Gee, I wouldn't know