Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
японский учить.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
204.12 Кб
Скачать

"Японский для всех" Колесников А.Н. часть 5 (продолжение)

МОДЕЛЬ 2:[Кто-либо] ga imasu. Есть (имеется) [кто-либо].

[Кто-либо] wa imasen. Нет (не имеется) [кого-либо]

Примеры:

Неуа ni seito ga imasu. В комнате находятся ученики.

Heya ni seito ga imasen. В комнате нет учеников.

Tsu:yaku-san wa doko ni imasu ka? Где находится переводчик?

Tsiuyaku-san wa imasu ka? Есть ли переводчик?

Сравните:

Kore wa hon desu. Это (есть) книга.

Koko ni hon ga arimasu. Здесь есть (имеется) книга.

3. Падежный показатель ni (I)

Показатель ni является показателем падежа места (местный падеж) для глаголов состояния.

В японском языке различают два падежа места, в зависимости от того, что имеется в виду: где находится предмет и где происходит действие:

падеж места при глаголах состояния (где находится?) оформляется показателем ni;

падеж места при глаголах действия (где происходит действие?) оформляется показателем de (см. Урок 15).

Показатель ni употребляется после существительных, местоимений, послелогов:heya ni в комнате mise ni в магазине

koko ni здесь, тут doko ni где? в каком месте?

ue ni сверху naka ni внутри; в середине

Примеры:

Koko ni tsukue ga arimasu. Здесь есть стол.

Tsukue no ue ni hon ga arimasu. На столе есть книга.

Tsukue wa doko ni arimasu ka? Где стол?

Kono tsukue wa mado no soba ni arimasu. Этот стол стоит у окна.

Su:pa: wa ano ginko: no ushiro ni arimasu. Супермаркет находится вон за тем банком.

4. Местоимения koko, soko, asoko, doko

Местоимения koko, soko, asoko и вопросительное слово doko также образованы от корней ko-, so-, a-, do- (см. Уроки 1,2) и имеют следующие значения:koko это место (место рядом с говорящим)

soko то место (место рядом со слушающим)

asoko вон то место (место, удаленное от обоих)

doko какое место?

Следует иметь в виду одну особенность этих местоимений: поскольку они имеют значение то (это) место, то для передачи значения там, тут они употребляются с соответствующими падежными суффиксами. Если речь идет о местонахождении предмета, то употребляется показатель ni:koko ni тут; здесь; в этом месте

soko ni там; в том месте

asoko ni вон там; вон в том месте

doko ni где? в каком месте?

Примеры:

Empitsu wa, doko ni arimasu ka? Где карандаш? (букв.: Что касается карандаша, (то) в каком месте (он) находится?)

Tsukue wa koko ni arimasu. Стол —здесь, (букв.: Что касается стола, (то он) в этом месте находится.)

Koko ni tsukue ga arimasu. Здесь есть стол, (букв.: В этом месте есть (именно) стол.)

Koko wa doko desu ka? Где я нахожусь? (Где мы находимся?)

Moyori no chikatetsu-eki wa doko desuka? Где ближайшая станция метро?

Annaijo wa doko desu ka? Где находится справочное бюро?

5. Послелоги (I)

Японские послелоги — это служебные слова, которые помогают уточнять относительное расположение объектов и явлений в пространстве и времени. Эти послелоги образованы от некоторых существительных, имеющих значение "верх", "низ", "середина" и т.д. Сами по себе эти слова определяют собой некоторую область в пространстве (или времени), поэтому если вы хотите сказать, что предмет находится в этой области, или направляется туда, или что-то там происходит, то после этого слова следует употребить соответствующий падежный показатель. Если речь идет о местонахождении предмета (падеж места при глаголах состояния) , то употребляется показатель ni:ue ni на shita ni пoд

mae ni перед ushiro ni позади

naka ni в, внутри soba ni возле

tame ni для, ради toki ni во время

Послелоги присоединяются к существительным с помощью показателя no, а за послелогом следует соответствующий падежный показатель, в данном случае ni, поскольку речь идет о местонахождении предмета, о факте его наличия. Если имеетcя в виду, что в этом месте происходит какое-либо действие, например, то надо поставить показатель de (см. Урок 15).

МОДЕЛЬ 3:[что-либо] no [послелог] ni [предлог] [что-либо]

Примеры:

Tsukue no ue ni kago ga arimasu. На столе стоит корзина.

Kago no naka ni ringo ga arimasu. В корзине лежат яблоки.

6. Количественные числительные: японский счет

В японском языке используются две системы счета: собственно японская и китайская, т.е. заимствованная из Китая вместе с соответствующими иероглифами.

Японских числительных в современном языке десять, они используются при конкретном счете до десяти: один (предмет), два (предмета) и т.д.

В вопросительных предложениях употребляется слово ikutsu сколько?1 hitotsu 6 muttsu

2 futatsu 7 nanatsu

3 miftsu 8 yattsu

4 yottsu 9 kokonotsu

5 itsutsu 10 to:

Примеры:

futatsu no ringo два яблока

mittsu no heya три комнаты

7. Соединительные союзы to и уа

Союз to употребляется при полном перечислении предметов, т.е. когда названы все предметы.

Союз уа употребляется при неполном перечислении предметов, т.е. подразумевается, что имеются еще некие предметы, кроме названных:pen to kami to hon ручка, бумага и книга

реn уа kami ya hon ручка, бумага, книга (и т.д.)

В отличие от русского языка, в котором союз "и" может стоять как между существительными (перо и бумага), местоимениями (ты и я), так и между прилагательными (красное и черное), глаголами (читать и писать) и т.д., в. японском языке союзы to и уа употребляются только вместе с существительными (pen to kami) и местоимениями (anata to watakushi).

8. Глагол-связка desu. Срединная форма de.

Если два предложения объединяются в одно и первое завершается глаголом-связкой desu, этот глагол принимает срединную форму de; форма desu называется конечной.

МОДЕЛЬ 4:[Предложение 1] de, [предложение 2 ]. [Предложение 1], [предложение 2].

Cравните

Kono jibiki watakai desu. Этот словарь дорогой. и

Kono jibiki wa takai de, sono jibiki wa yasui desu. Этот словарь дорогой, тот словарь дешевый.

9. Служебное слово-заместитель no (I)

Если из контекста ясно, о чем идет речь, существительное после прилагательного может заменяться служебным словом-заместителем no. Этот комплекс ("прилагательное + no") заменяет в предложении существительное, а после него следует соответствующий показатель —wa, ga, mo и др. В английском языке подобную функцию выполняет слово-заместитель one.Сравните:

Atsui hon wa jibiki desu. Толстая книга — словарь.

Atsui no wa jibiki desu. Толстая — словарь.

Комментировать

+5 14 окт 10, 16:04 Ясновидение 1926

"Японский для всех" Колесников А.Н. часть 5

УРОК 4. DAI-YONKA

1. Падежные показатели ga и wa

2. Падежный показатель ni (I)

З. Глаголы am и im

4. Местоимения koko, soko, asoko, doko

5. Послелоги (I)

6. Количественные числительные: японский счет

7. Соединительные союзы to и уа

8. Глагол-связка desu. Срединная форма de

9. Служебное слово-заместитель по (1)

ICHI МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ПРЕДМЕТОВ

A. Konnichi wa. А. Добрый день.

B. Konnichi wa. В. Добрый день.

A. Warui o-tenki desu ne:. А. Плохая погода, не правда ли?

B. So: desu ne:. В. Да, в самом деле.

A. Samui desu ne:. Sa:, hajimemasho:. А. Холодно, не так ли? Ну, начнем.

A. Koko ni tsukue ga arimasu. Watakushi no tsukue desu. Kono tsukue wa yuka no ue ni arimasu. Tsukue no ue ni kago ga arimasu. Kago no naka ni nani ga arimasu ka? А. 3десь письменный стол. Это мой письменный стол. Этот письменный стол (стоит) на полу. На письменном столе — корзина. Что в корзине?

B. Ringo ga arimasu. В. Яблоки.

A. Ikutsu arimasu ka? А. Сколько?

B. Hitotsu, futatsu, mittsu, yottsu, itsutsu, muttsu, nanatsu, yattsu, kokonotsu, to: — to: arimasu В. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять —(всего) десять.

A. Mado wa doko ni arimasu ka? А. Где окно?

B. Asuko ni arimasu. В. Вон там.

A. Mado no soba ni nani ga arimasu ka? А. Что около окна?

B. Tsukue ga arimasu. В. Письменный стол.

A. Tsukue no shita ni nani ga arimasu ka? А. Что под столом?

B. Nani mo arimasen. В. Ничего нет.

A. Soko ni hon ga arimasu. Atsui hon to usui hon desu. Atsui no wa jibiki de, usui no wa Nihongo no hon desu. Koko ni shimbun mo arimasu ka? А. Там книги. Толстая книга и тонкая книга. Толстая — это словарь, тонкая — это книга на японском языке. А газета здесь есть?

B. Hai, arimasu. В. Да, есть.

A. Nihongo no shimbun desu ka? А. Газета на японском языке?

B. Iie, Eigo no shimbun desu. В. Нет, на английском.

B. Sono ringo о kudasai. В. Дайте мне этих яблок, пожалуйста.

C. Ikutsu agemasho: ka? С. Сколько яблок (Вам) дать?

B. Hitotsu kudasai. В. Одно, пожалуйста.

Koko ni tsukue ga arimasu. Здесь письменный стол.

Tsukue no ue ni kago ga arimasu. На письменном столе — корзина.

Kago no пака ni ringo ga arimasu. В корзине — яблоки.

Ringo wa ikutsu arimasu ka? Сколько яблок?

To: arimasu. Десять.

Nani mo arimasen. Ничего нет.

Atsui no wa jibiki de, usui no wa Nihongo no hon desu. Толстая — это словарь, тонкая — это книга на японском языке.

Слова и выражения

ichi местонахождение

Konnichi wa Добрый день!

warui плохой

o-tanki, tenki погода

samui холодный (только о погоде)

tsumetai холодный (о предметах, ветре)

hajime-masho: давайте начнем

koko ni тут, здесь

koko это место

arimasu есть, имеется (вежливая форма)

aru есть, имеется (основная форма)

arimasen не есть, нет, не имеется (вежливая форма)

yuka no ue ni на полу

yuka пол

...ue ni на..., над...

kago корзина

nani, nan что?

...naka ni внутри..., в середине...

ringo яблоко

ikutsu сколько?

asuko;asoko там; вон там

...soba ni рядом..., около...

...shita ni под...

nani mo arimasen ничего нет

nani mo ничто, ничего (в отрицательном предложении)

nani что?

soko ni там; в том месте

soko то место

atsui hon толстая книга

usui hon тонкая книга

jibiki словарь

Nihon-go no hon книга на японском языке

Ringo о kudasai Дайте, пожалуйста, яблоко!

... о kudasai Дайте, пожалуйста,...!

Ikutsu agemasho: ka Сколько бы Вам damt?

agemasu давать (я. Вам, ему) (вежливая форма)

ageru давать (я. Вам, ему) (основная форма)

kuremasu давать (Вы, мне) (вежливая форма)

kureru давать (Вы, мне) (основная форма)

shimbun газета

moyori no ближайший, соседний

chikatets11 no eki станция метро

chikatetsu метро

eki станция, вокзал

Sumimasen ga... Простите...

ga... но...

toire туалет

hen ni поблизости

basu no noriba автобусная остановка

basu автобус (от bus)

su:pa: супермаркет (от supermarket)

ginko: банк

Грамматический комментарий