
- •Введение……………………………………………………………..……………3
- •Редактирование интервью………………………………………………………40
- •Введение
- •§ 1. Основные концепции газетных жанров
- •§ 2. Редактирование новости
- •Адмиралу Моцаку вручили красный диплом
- •Спасатели определили координаты входа в последний Кармадонский тоннель
- •Смерть начальника цска признана самоубийством
- •Европейские филантропы проинспектировали российских коллег
- •Писателю Сорокину не удалось засудить «Идущих»
- •300 Иностранных судов спаслись от тайфуна в российских водах
- •Здания рассыпались как карточные домики…
- •Здания рассыпались как карточные домики… (Окончание. Начало на 1-й стр.)
- •Устинов знает, как вернуть деньги
- •Продукты «второй свежести» забраковали
- •Кандидатам разрешили тратить больше
- •Человек, выдавший детей Хусейна, может купить миллион автоматов
- •Греция готова
- •Бесценный груз ушел ко дну Безвозвратно «утеряны» 10 600 литров самогона!
- •Турнир начальников
- •§ 3. Редактирование интервью
- •Лид второго текста
- •Лид третьего текста
- •«В семье не без урода. Им был я!»
- •- Гарик, зная тебя, чувствую, что на этом ты не остановишься – ты ведь привык фонтанировать. Фильм снят, продается на видеокассетах, «гастролирует» по стране – все, это пройденный этап. Что дальше?
- •«Сыграй хоть ролюшку!»
- •Разговор на больную тему
- •Откровения Семена Альтова
- •- Когда солнечно. Хотя…
- •- Жена. Но должен заметить, что…
- •- Пыталась…
- •- Горчицу?
- •- Не знаю… Да, может быть, Пашу…
- •- Вообще-то, мои рассказы…
- •- Отдохнуть…
- •«Нувель» воспитывает вкус к хорошим вещам
- •§ 4. Методика редакторского анализа жанров
- •Заключение
- •Рекомендуемая литература:
§ 3. Редактирование интервью
Еще одним традиционно любимым журналистикой жанром является интервью, определяемое как «беседа журналиста с каким-либо лицом или группой лиц, представляющая общественный интерес и предназначенная для передачи в средствах массовой информации».31 Сегодня, правда, исследователи чаще говорят о многообразии видов жанра интервью, его полифункциональности. С одной стороны, интервью-жанр наглядно представляет процесс добывания с помощью интервью-метода «фактов и мнений».32 С другой стороны, приобретает черты других жанровых форм или становится их частью.
Еще в начале 70-х годов В.Д.Пельт разграничивал интервью-монолог, интервью-сообщение, интервью-диалог, интервью-зарисовку и интервью-мнение, а также такие разновидности интервью, как форумы и анкеты, групповые, массовые интервью – отчеты о пресс-конференциях, брифингах.33 На базе классического жанра рождены выделяемые А.А.Тертычным как самостоятельные формы информационное интервью, блиц-опрос, вопрос–ответ, аналитическое интервью, аналитический опрос, беседа, анкета.34 Информативные, экспертные, проблемные и интервью-знакомства – разновидности классического интервью – выделяет М.И.Шостак.35
Интервью определяют и как информационный, и как аналитический жанр: «Это могут быть тексты новостной журналистики, т.е. диалогическая форма представления только что совершившегося или текущего события. Это могут быть аналитические тексты, представляющие диалогическое обсуждение проблемы»; и здесь же далее: «Между описанными крайностями располагается бесконечное множество интервью, разных по тематике, по объему и качеству информации, по тональности и т.д.».36
Увы, в редакторской работе все эти интересные дискуссионные подходы мало облегчают задачу оперативного анализа ущербного текста для выбора оптимального решения усовершенствования такого материала. Исследователь может позволить себе роскошь вчитываться в текст бесконечно долго, пока механизм создания достойного, яркого образца жанра не станет прозрачным и ясным. Редактор ограничен во времени; лишенный возможности прямо оценивать текст («плохо», «не нравится»), он должен подсказать автору, что и как изменить в тексте, причем, по возможности, не переделывая его целиком.
Редакторский анализ интервью
Методика, предлагаемая нами, на этапе обучения помогает приобрести необходимые навыки редакторского подхода к правке текста интервью.
Коммуникативная задача интервью
Прежде всего редактор спрашивает автора, какую цель ставил он перед собой – получить информацию, проанализировать проблему или просто, как скажет один наш герой, «потрендеть» об интересном. Особенно важно точно ответить на этот вопрос в аналитическом интервью: то, что автор не может сформулировать проблему, и объясняет редакторское ощущение, будто текст обо всем и ни о чем, в то время как обещано поначалу было многое.
Повторим, само по себе появление вопроса о коммуникативной задаче представленного редактору интервью свидетельствует о том, что из самого материала она не явствует. А ведь только точное понимание задачи поможет правильно выстроить архитектонику всего текста.
Таким образом, виды интервью первоначально различаются в редакторском анализе не по форме, а по точному соответствию поставленной автором или редактором коммуникативной задаче. Поэтому нам представляется оправданным выделение в рамках интервью информационных, аналитических и художественных форм, что в данном случае отражается прежде всего на структуре вопросного комплекса и влечет за собой определенные его отличия (просмотреть вопросы в подбор – работа нескольких минут!). В коллективной монографии «Современная газетная публицистика» предлагается более дробная классификация: интервью-информация, интервью-консультация, информативно-проблемное интервью и, наконец, информативно-личностное интервью.37
Особенности вопросного комплекса
Повышенный интерес к вопросному комплексу отнюдь не случайность: журналист – профессионал, и его речевая партия должна быть, по возможности, безупречной. Еще одна важная причина заключается в том, что именно вопросный комплекс стимулирует интерес ко всему тексту: часто читатель выхватывает лишь те фрагменты, вопросы которых его заинтересовали. Значит, на авторе лежит ответственность за то, увидит ли читающий все, что есть важного и интересного в тексте.
Итак, редактор анализирует поначалу только вопросы, и разу становятся заметными все погрешности каждого в отдельности и комплекса в целом: преобладание закрытых, а значит не отвечающих поставленной задаче в информационном интервью, вопросов; однотипные вопросы – и открытые, образованные при помощи вопросительных местоимений и наречий, и закрытые, формируемые вопросительной интонацией или частицей (заметим, к слову, что из закрытых вопросов Ли-вопросы гораздо более вероятны, чем, например, вопросы с частицей Неужели, как более личностно окрашенные); формальные (нетворческие, лишенные предпосылочного знания). В любом интервью опасны также нетворческие вопросы – из числа очевидных, часто задаваемых реципиенту либо слишком широкие. Есть еще некорректные вопросы. Они создают ощущение двусмысленности, какой-то неловкости, часто возникают не со зла, но могут очень помешать правильно выстроить разговор. Еще опаснее неэтичные вопросы, нарушающие правила речевого поведения. Вопросы без предпосылочного знания чреваты тем, что всегда создают условия для манипулирования журналистом, использования его неосведомленности в своих целях – чтобы скрыть информацию, исказить ее, перевести разговор в нужное интервьюируемому русло. Только демонстрация предпосылочного знания позволяет держать под контролем речевое поведение собеседника, особенно если речь идет о ситуации, когда информация не лежит на тарелочке с голубой каемочкой, то есть надо добывать. Сложные вопросы также позволят интервьюируемому ответить лишь на какую-то часть или вовсе начать говорить о своем, более близком.
В аналитическом интервью собственно вопросы вытесняются высказываниями с констатирующей модальностью, что и понятно: задача диалога – обмен мнениями, суждениями, аргументами. Собственно вопрос в этом случае оказывается вспомогательным речевым действием (что схематически отражено нами в таблице, пункт 2). Более того, в аналитическом интервью целесообразнее говорить не о вопросе как таковом, а о синтетическом вопросно-констатирующем речевом действии.
В художественном интервью вопросы могут быть любыми – случайными, поверхностными, даже пустыми: когда мы говорим с хорошим, интересным нам человеком сам предмет и информационное наполнение разговора оказываются отодвинутыми на второй план. Вспомните случайную встречу с добрым приятелем и попробуйте воспроизвести вопросы и реплики. Можно ли этими Ну как ты? А ты как? и подобными объяснить, почему у вас до конца дня было такое хорошее настроение. Вот он, механизм художественного интервью: у читателя должно возникнуть ощущение разговора с добрым, интересным другом. Поэтому в письменном оформлении такого текста столь важное значение имеют ремарки. Художественные интервью интересны не тем, что сказано, а тем, как это сказано, отсюда ремарки с описанием ситуации общения, иные описательные или повествовательные элементы.
В данной работе мы не будем специально останавливаться на развернутой классификации вопросов, ответов и реплик, тем более что в нашем распоряжении есть обширная, качественная и вполне доступная литература по данной проблематике.38
Категория лица в тексте
Далее редактор проверяет корректность выбора формы лица. Информация и анализ очень страдают от небрежного тыканья (мы ведь говорим о жанре, а не о расшифрованной стенограмме!). Например, обещанный серьезный разговор о судьбах регионального союза журналистов не может быть построен в Ты-регистре, даже если коммуниканты знакомы друг с другом с детского сада. В художественном интервью законом становится естественность и непосредственность.
Формы именования лица в тексте
Также проверяется точность выбранной автором формы именования лица. Коммуникативно оправданно появление имени-отчества собеседника в начале информационного интервью. В аналитическом отсутствие таковой конкретизации (причем, не один раз) представляется странным, ведь журналист передает сложный и, как правило, продолжительный разговор с собеседником. Кстати, и он наверняка как-то называл своего интервьюера. Почему не сохранить эти детали живого общения в тексте? Установка на художественность допускает любые комфортные для обоих коммуникантов формы именования, вплоть до псевдонимов и прозвищ (что, правда, должно быть согласовано со стилистикой издания).
В информационном интервью часто возникает необходимость использования этикетных форм именования лица (господин министр, ваше святейшество и под.). Попробуйте ответить с ходу, как правильно обратиться к митрополиту и патриарху. А к Папе Римскому? Как именовать губернатора-женщину без использования фамилии – госпожа губернатор? А если женщина – министр? Русский язык способен поставить в тупик не только иностранца, тем более что этикетные формы именования лица – одна из наиболее сложных проблем образцового речевого поведения. К слову, «Словарь русского речевого этикета» рекомендует употреблять Ваше Преподобие для учтивого обращения к священнику, Ваше Святейшество – титулование и почтительное обращение к православному патриарху, а также к Папе Римскому, а вот Ваше Высокопреосвященство лишь формула титулования и официально-почтительного обращения к митрополиту или архиепископу.39
Помимо собственно характера интервью многое определяет и ситуация общения: официальность, помпезность, отстраненность вытеснят из речевой практики нейтральные имя и отчество, ведь в данном случае они будут звучать слишком личностно, почти интимно. Представьте себе встречу студентов СПбГУ с президентом России: здание Двенадцати коллегий; Актовый зал; строгая проверка пропусков и документов (причем не один раз); множество охраны; высокая сцена, стол, трибуна. Попробуйте в этой ситуации пискнуть с десятого ряда: «Владимир Владимирович!», а не «Господин президент!». Совсем по-другому мы будем чувствовать себя на родном факультете, где при неизбежном сохранении прежнего антуража (охрана, проверки, цепкие, пронизывающие насквозь взгляды) даже с последнего ряда вполне естественно прозвучит почти домашнее «Владимир Владимирович!».
Распределение ролей в интервью
Ролевое поведение коммуникантов в разных видах интервью тоже различно: в первом случае интервьюер зависит от носителя информации – интервьюируемого. А вот при анализе проблемы каждый обладает определенным набором информации, имеет собственную точку зрения, которую готов отстаивать, то есть отношения коммуникантов паритетны, что также находит отражение в структуре текста. Роли ведущего и ведомого могут самым неожиданным образом измениться в художественном интервью, причем смена эта может происходить спонтанно по ходу развития текста.
Портрет речевой личности
Часто приходится сталкиваться с претензиями героев интервью, не согласных с тем, что сказанное ими передано не их словами – не в их речевой манере (как правило, это чиновники или иные функционеры, ссориться с которыми редактору не с руки). Как же поступить в подобной ситуации? Прежде всего редактор должен уточнить, точно ли передано основное содержание сказанного. Если да, проводим небольшой ликбез: информационное интервью служит цели получения информации, а информация безлика, коль скоро она факт, поэтому унификация речевой манеры в таком интервью – объективная реальность. В аналитическом интервью тоже господствует факт, но сталкиваются две, порой разные позиции, поэтому в текст и проникают элементы речевой манеры обоих коммуникантов, что лишь усиливает эффект достоверности. В художественном интервью господствует форма: важно не что и о чем, а как, к каким настроением. (Конечно, сказанное кореллирует со стилистическим образом издания и индивидуальной манерой автора.)
Тематическая структура текста
И наконец, содержание текста, или тематическая сетка40. В информационном важна внутренняя логика вопросов, выстроенная последовательность (неэтично, знакомя читателей с новым губернаторов, сначала спросить: «Есть ли у вас собака?», а потом: «Где учится ваш сын?»), но самих затронутых тем может быть много. Так же много их может быть в художественном, только здесь все спонтанно, случайно, порой не мотивировано ли внутренней, ни внешней логикой. В то время как анализ не может затрагивать много тем, поэтому речь идет о разработке в рамках одной обозначенной проблемы нескольких определенных логикой самого материала подтем.
Для того чтобы так, в такой последовательности посмотреть на текст, много времени не потребуется, а вот редакторские претензии и замечания будут в значительной степени опредмечены, что, безусловно, поможет автору не только исправить текст, но и сохранить искреннее уважение к редактору, вновь блестяще продемонстрировавшему свой высочайший профессионализм. Не ищите в сказанном иронии: редактор работает с талантливыми, а значит легко ранимыми людьми, и с этим нельзя не считаться.
Обобщим положения анализа в виде таблицы.
Таблица 3. Редактирование интервью
|
Параметры анализа |
Информационное |
Аналитическое |
Художественное |
1. |
Цель |
Получение информации |
Анализ фактов, проблемы, ситуации |
Речевой портрет говорящего (чаще собеседника), описание ситуации общения |
2. |
Вопросный комплекс |
|
|
|
3. |
Структура вопроса |
Простые, открытые, с предпосылочным знанием |
Конструктивные вопросы и реплики |
Любые вопросы и реплики |
4. |
Обращение |
Вы-регистр |
Вы-регистр |
Ты/Вы-регистр (чаще обращение на Ты) |
5. |
Именование лица |
Имя – Отчество Этикетные формы именования лица |
Имя – Отчество
|
Любая принятая коммуникантом форма |
6. |
Роли коммуникантов |
Интервьюируемый – носитель информации – играет приоритетную роль |
Паритетные отношения коммуникантов (приоритет – анализируемой проблеме) |
Ролевая игра (в роли ведущего или ведомого могут выступать и тот и другой коммуникант – абсолютно или попеременно) |
7. |
Портрет речевой личности |
Унификация речевой манеры обоих коммуникантов |
Сохранение элементов речевого поведения коммуникантов |
Речевой портрет говорящего (им может быть любой из коммуникантов, два ярких портрета – задача трудновыполнимая в рамках одного текста) |
8. |
Тематическая структура |
Спектр (строгая упорядоченность тем, внутренняя логика вопросного комплекса, продуманность сигналов перехода от одной темы к другой) |
Диапазон (ограниченность тематического регистра магистральной проблемой и ее подтемами, число которых тоже ограничено; продуманность переходов) |
Радуга (спонтанность выбора тем; вольность переходов, порой сопряженная с нарушением речевой этики; возможно отсутствие переходов) |
Обратимся к анализу конкретного материала.
Итак, рассмотрим (фрагментарно) три интервью, опубликованные в разных изданиях, но посвященные одному герою и вызванные одним информационным поводом: Гарик Сукачев представил на суд зрителей свой режиссерский дебют – фильм «Кризис среднего возраста». Текст первый: заголовок – «Гарик Сукачев: “В среднем возрасте я в смокинге с серьгою”»; автор – Е.Агамалян, опубликован в еженедельнике «Калейдоскоп». Текст второй: заголовочный комплекс – «Гарик Сукачев: «Я никогда не был вялым травокуром». / Семейное счастье водолаза»; автор – Александр Малькевич; еженедельник «МК в Питере». Текст третий: заголовочный комплекс – «Флибустьер, рожденный у проруби. / Гарик Сукачев: «Меня банально склоняли к “сожительству”»; автор – Петр Воронков; ежедневная газета «Московский комсомолец». Каждый текст сопровождается несколькими фотографиями героя.
Формируемые коммуникативные ожидания
Моделируем стратегию редакторского анализа текста. Какие коммуникативные ожидания формирует каждый лид? Каким по коммуникативной задаче – получить из первых рук оперативную информацию, обсудить важную проблему, поговорить с хорошим человеком – будет каждое из этих интервью? Далее проверим, насколько это соответствует основному тексту.
Лид первого текста
Говорят, в Москве фильм Гарика Сукачева – режиссерский дебют! – «Кризис среднего возраста» не приняли. Даже несмотря на то, что главную роль исполнил Дмитрий Харатьян, публике что-то не понравилось. На фестивале «Кинотавр» в Сочи критики и специалисты тоже проигнорировали работу рокера-чужака. В Питере же все – от мала до велика – прониклись этим самым «Кризисом». Действительно, зал ДК Горького, где состоялась премьера, был переполнен. И парадокс в том, что в числе зрителей были в основном либо те, кто еще не дожил до своего «кризиса среднего возраста», либо те, кто давно его пережил. Кстати, и сыну режиссера, который перешел в седьмой класс, картина понравилась.
Калейдоскоп