
- •Запомните
- •Виды заданий
- •Государственное Автономное Образовательное Учреждение Среднего Профессионального Образования Новосибирской Области
- •Дисциплина:латинский язык фармакопейная химическая номенклатура
- •Виды заданий для самостоятельной работы
- •Общепринятые сокращения
- •Студенческий гимн «Gaudeamus»
- •Основосложение
- •Суффиксация
Основосложение
Основосложение - суммирование двух или нескольких основ, чаще всего с добавлением какого-либо суффикса. Наиболее типичная модель - соединение основ по принципу "объект - действие". В научной номенклатуре этот принцип обычно соблюдается.
Например: VASOPRESSINUM - Вазопрессин, средство, повышающее кровяное давление в сосудах (vas-сосуд, pressio-давление + -inum)
SARCOLYSINUM - Сарколизин, средство для борьбы со злокачественными новообразованиями (sarcoma-саркома, lysis-растворение, разложение + -inum)
В коммерческой номенклатуре соблюдение порядка компонентов не обязательно, часто применяются перестановки.
Например: CARDIOVALENIUM - Кардиовален и VALOCORDINUM - Валокордин.
Соединяемые основы могут быть не связанными друг с другом по назначению, т. е. отражать различные признаки обозначаемого ЛС.
Например: MYELOBROMOL - Миелобромол, цитостатическое средство, используемое при хроническом миелолейкозе (myelos-мозг, bromum-бром + -ol).
Для соединения основ используется, как правило, гласные o и i.
Например: NOOTROPIL - Ноотропил, психотропное средство (noos-ум, tropos-направленный + -il);
NOVIDORM - Новидорм, снотворное средство (novus-новый, dormio-спать).
В коммерческой номенклатуре в качестве соединительного применяется также гласных.
Например: SONAPAX - Сонапакс, снотворное средство (son от somnus-сон, pax-мир, покой).
В тоже время при словообразовании возможны способы без участия соединительных гласных.
Например: LIVPHYTUM - Ливфит, желчегонное средство, содержащее экстракт из трав (англ. liver-печень, phyton-растение).
PULSNORMA - Пульснорма, сердечно-сосудистое средство, нормализующее пульс.
Суффиксация
Суффиксация - присоединение к основе суффикса, имеющего определенное значение или просто завершающего наименование.
Суффикс -in- наиболее распространен в номенклатуре ЛС. При присоединении с указаниями терапевтического характера он свидетельствует о том, что это ЛС, предназначенное для лечения конкретного заболевания.
Например: PSORIASINUM - Псориазин, средство для лечения чешуйчатого лишая - псориаза.
Суффикс применяется также при образовании названий алкалоидов и гликозидов из лекарственный растений.
Например: ERYSIMINUM - Эризимин, гликозид желтушника – Erysimum.
Суффикс -ol- имеет двоякое происхождение:
а) от конечной части слова alcohol, применяется в названиях спиртов и фенолов.
Например: Benzolum - бензол;
б) от слова oleum - масло, применяется в названиях ЛС, содержащих масло или имеющих консистенцию масла.
Например: LINAETHOLUM - Линетол, средство, содержащее льняное масло.
В настоящее время суффикс -ol- часто применяется без специального значения, просто для завершения наименования.
Например: PLASMOLUM - Плазмол, ЛС из человеческой крови, применяется при язвенной болезни желудка и др. заболеваниях желудочно-кишечного тракта.
Суффикс -al-, происходящий от слова alcohol, впервые применен в названии вещества, обладающего снотворным действием – Сhloralum hydratum (хлоралгидрат), и употребляется первоначально при образовании названий снотворных средств.
Например: VERONALUM - Веронал, снотворное средство, производное барбитуровой кислоты.
В настоящее время может применяться также при создании наименований ЛС других групп.
Например: BEFORAL - Бефорал, анальгетик, назначаемый для премедикации перед операцией или анестезией (англ. bеfore - перед + -al).
В связи с этим в названиях снотворных средств закрепились более конкретные суффиксы -mal- и -nal-.
Например: ESTIMALUM - Эстимал, снотворное средство, производное барбитуровой кислоты.
НEXENALUM - Гексенал, снотворное средство, производное барбитуровой кислоты.
DIHYDRAL - Дигидрал, средство, повышающее концентрацию кальция в крови (dihydr от MHH dihydrotachisterol + -al)
Суффикс -en- применяется в наименованиях новогаленовых препаратов, а также без специального значения.
Например: DIGALEN-NEO - Дигален-Нео (Digitalis - наперстянка, Galenus - древнеримский врач).
TRANXENE - Транксен, седативное, транквилизирующее средство (tranguillo - успокаивать + -en).
Суффикс –yl- и -il- применяется в коммерческих названиях ЛС без специального значения.
Например: CUPRENYL - Купренил, комплексообразователь, используемый при отравлении медью и другими веществами.
CARDIL - Кардил, гипотензивное и антиаритмическое средство (сardia - сердце + -il)
Суффикс -(o)id, происходящий от греч. cidos - вид, применяется обычно для обозначения препаратов, аналогичных другим, созданным ранее.
Например: HEPAROID - Гепароид, препарат, идентичный гепарину.
Ряд корневых элементов наименований ЛС, вследствие регуляторного употребления в конце слов, приближается по функции к суффиксам. Так, элемент -cid-, происходящий от лат. -occido - убивать, в 1930-1940-х годах применялся для образования наименований ЛС, уничтожающих микробы.
Например: STREPTOCIDUM - Стрептоцид, средство, убивающее стрептококки.
PLASMOCIDUM - Плазмоцид, средство для уничтожения малярийных плазмодиев.
С 1950-х годов элемент -cid- применяется в названиях ЛС, относящихся к группе интимикробных и противопаразитарных средств, при этом первый компонент слова может и не обозначать объект действия препарата.
Например: GRAMICIDUM - Грамицидин, антибиотик, убивающий грамположительные бактерии.
CHINOCIDUM - Хиноцид, противопаразитарное средство.
Суффикс -cain-, представляющий собой конечную часть первого местного анестетика Cocainum - кокаин, применяется в названиях местноанестезирующих средств.
Например: LIDOCAINUM - Лидокаин;
XYCAIMUM - Ксикаин.
Суффикс -ex, происходящий от лат. префикса ex- - из, является наиболее распространенным суффиксом в коммерческих названиях для указания на устранение объекта, явления.
Например: COLDREX - Колдрекс, средство против простуды (англ. cold-холод + -ex);
CONVULEX - Конвулекс, противосудорожное средство (convulsion - конвульсия, судорога + -ex);
GASEX - Газекс, средвство при метиоризме;
BENDEX - противоглистное средство (bend от MHH albendazolum +
-ex).
Кроме того, в коммерческой номенклатуре используются искусственно образованные суффиксы -ax, -ox, -ix, -os, -on и др., не имеющие специального значения и используемые для завершения названий.
Например: LIBRAX, VERMOX, VISKALDIX, DIUROS, DIABETON.
Некоторые наименования ЛС получают суффиксы -a, -o, характерные для коммерческих названий товаров.
Например: REWODINA 25 - Реводина 25, анальгезирующее противоревматическое средство (rew от rheumatismus, odyne - боль + -a)
LYZO B - Лизо Б, бактерицидное средство (lysis-разрушение, уничтожение -о).
Особый вид словообразования - инкорпорация, когда добавочные элементы вставляются в середину слов.
Например: PREDNISOLONUM - Преднизолон, (слово образовано от названия сходного вещества Prednisonum – преднизон, посредством включения суффикса -ol-, указывающего на наличие в молекуле вещества ОН-группы);
CHINIDINUM - Хинидин (слово образовано от названия похожего по химическому строению (но не по действию) вещества Chininum - хинин).
Перестановки
Перестановки достаточно широко применяются для образования коммерческих названий ЛС, но трудны для распознавания.
Слова или словосочетания, образованные перестановкой букв, составляющих другое слово, называются анаграммами.
Например: ADEBIT — Адебит, противодиабетическое средство. Слово представляет собой анаграмму медицинского термина диабет — diabet (es).
Варианты перестановок:
1.Перестановка смежных букв или буквосочетаний.
Например: INSTENON — Инстенон, средство, влияющее на мозговой метаболизм (от intensivus — интенсивный, усиливающий:
in ten s ivus);
1 3 2
2.Перестановка смежных слогов.
Например: PAMINTEL — Паминтел, противоглистное средство от helminthos — глист: helminth hos;
2 1
PRONAXEN — Пронаксен, противовоспалительное средство (от МНН naproxen: nа pro хеn);
2 1 3
3.«Вращение» несмежных буквосочетаний вокруг какой-либо буквы или какого-либо буквосочетания.
Например: CILIPEN — Цилипен, антибактериальное средство (от МНН benzylpenicillin: benzyl pen i cil lin);
3 2 1
4.Перестановка компонентов сложного слова.
Например: POVIDON-IOD — Повидон-йод, дезинфицирующее средство (от МНН iodo-povidon: iod о povidon);
2 1
5.Произвольное соединение букв или буквосочетаний, извлеченных из исходного слова или словосочетания.
Например: LAPROS — Лапроз, транквилизирующее средство (от МНН lorazepam: 1 о г a z е р а m);
15426 3
MONISID — Монизид, антиангинальный препарат (от МНН isosorbid mononitrat : is osorb id mon onitrat);
2 3 1
6.Обратное чтение — полная перестановка букв с конца слова или его части.
Например: ZYRTEC — Зиртек, антиаллергичсское средство (от МНН cetihzin: c e t r i z i n).
654321
Другой пример: в названия препаратов индийской фирмы «Cadila Laboratories limited» часто включается компонент dak, образованный обратным чтением начальной части слова Cadila: Seridak,Tasodak, Pimodak, Carbadak, Fludak.
Инициальная аббревиация или сокращение с сохранением только начальных букв исходных слов.
Применяется в основном для создания коммерческих названий ЛС или их отдельных компонентов.
Например: FIBS - Фибс, биогенный стимулятор, разработанный в Одесском институте глазных болезней им. В. П. Филатова (Fi от фамилии акад. В П Филатова, b от biogcncs — биогенный, s от stimulator);
AGIOLAXUM R —Агиолакс Р, слабительное средство, одновременно замедляющее ресорбцию из кишечника (R от resorbtio — ресорбция);
LYZO В — Лизо Б, бактерицидное средство (В от bactericidum или от название фирмы Bosnalijek);
ASPIRIN S — Аспирин С, растворимые таблетки аспирина (S от solubilis- растворимый);
INSULINUM ACTRAPID НМ — Инсулин Актрапид ЧМ (Н от humanus — человеческий, М — монокомпонентный);
PENICILIN V BERLIN-CHEMIE— коммерческое название феноксипенициллина, производимого германской фирмой «Berlin-Chеmie» (V от начальной части МНН fenoximеthyl-pеnicillin (в немецком языке буква V произносится как Ф)).
Условные названия витаминов первоначально давались по буквам алфавита — Vitaminum А, Vitaminum В, Vitaminum С и т. д. В последнее время витамины стали получать буквенные обозначения, являющиеся инициальными аббревиатурами.
Например: VITAMINUM Р — Витамин П, средство, уменьшающее проницаемость и ломкость сосудов (от pcrmeabilitas — проницаемость);
VITAMINUM U — Витамин У, стимулятор регенирации слизистых оболочек желудочно-кишечного тракта (от ulcus — язва).
Заимствование слов
Представляет собой использование в качестве наименований ЛС слов, взятых готовом виде из естественных языков, особенно латинского и греческого, или из медицинской терминологии. Например: GASTER — Гастер, средство, применяемое при язвенной болезни желудка (от греч. gaster — желудок);
VENTER — Вентер, средство, применяемое при язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки (от лат. venter — живот);
DUPLEX — Дуплекс, общеукрепляющее средство, содержащее 2 компонента — нитрат стрихнина и арсенат натрия (от лат. duplex — двойной).
В некоторых случаях при образовании названий ЛС к заимствованному слову прибавляется окончание -um.
Например: RITMOSUM — Ритмос, антиаритмическое средство (от греч. rhythmos — ритм),
ADONISUM — Адонис, экстракт из травы горицвета весеннего (Adonis vernalis),
COGITUM — Когитум, препарат, стабилизирующий процессы нервной регуляции (от лат. Cogito-мыслить).
Субстантивация прилагательных
Один из своеобразных способов заимствования слов. Это превращение в наименования ЛС прилагательных, взятых в основном из фармакологической терминологии.
Способ превращения прилагательных и причастий в наименования ЛС известен с давних времен. В трудах Гиппократа для обозначения групп ЛС по действию на организм применялись прилагательные и причастия среднего рода множественного числа. В настоящее время этот способ используется для обозначения фармакотерапевтических групп.
Например: CARDIACA — сердечные средства;
HAEMOSTATICA — кровоостанавливающие средства;
CHOLAGOGA — желчегонные средства;
DERTVANTIA — отвлекающие средства.
Для образования коммерческих названий ЛС этот способ применяется редко.
Например: GERLATRICUM — Гериатрик, общеукрепляющее средство (от geriatricus — лечащий стариков);
CHOLAGOGUM — Холагогум, желчегонное средство (от
cholagogus — желчегонный);
MUCOLYTICUM — Муколитикум, муколитическое средство (от mucolyticus -растворяющий слизь).
По этой же модели образуются и названия, имитирующие прилагательные.
Например: DORMICUM — Дормикум, снотворное средство (от лат. dormio — спать + суффикс прилагательных-icum).
Таким образом, для образования наименований ЛС применяется значительное количество специфических способов, при этом создатели ЛС придерживаются правила не превышать длину слов, характерную для общеупотребительных слов: около 50 % коммерческих названий имеют длину в 3 слога, более 30 % — 4 слога. Вместе с этим в последние годы отмечается тенденция к увеличению длины наименований. Максимально допустимой считается длина 6-7 слогов. Основным принципом формирования наименований ЛС является максимальное удобство в употреблении для врачей, провизоров, больных
Литература
1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. Ростов н/Д Феникс, 2002
2. Городкова Ю.И. «Латинский язык». – Ростов н/Д: Феникс, 1999.
3. Государственная фармакопея СССР. Изд.ХI
4. Казачёнок Т.Г. Фармацевтический словарь. Минск, Высшая шк.1984.
.
ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ
«НОВОСИБИРСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ»
Кафедра специальных дисциплин
Дисциплина: Латинский язык
К.И.Карабинцева
латинский язык и фармацевтическая терминология
Третье склонение
Учебно-методическое пособие
для закрепления рецептурной лексики и грамматики
Новосибирск 2012
Пособие составлено на цикле специальных дисциплин отделения «Фармация» Новосибирского медицинского колледжа в соответствии с рабочей программой по дисциплине «Латинский язык» и требованиями Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования, предназначено для студентов и преподавателей отделения «Фармация».
В пособии приводятся информационные материалы по основным грамматическим темам и лексики, необходимые для составления фармацевтической терминологии и написания рецептов: существительные 3 склонения мужского рода, существительные мужского рода 3 склонения с прилагательными 1 группы; существительные 3 склонения женского рода, существительные женского рода 3 склонения с прилагательными 1 группы; существительные 3 склонения среднего рода, существительные среднего рода 3 склонения с прилагательными 1 группы;
Имеются задания для самоподготовки студентов.
Рецензенты: Сурина О.М., преподаватель высшей категории специальных дисциплин
Рекомендовано с целью оптимизации учебного процесса НМК отделения «Фармация» в качестве учебного пособия для студентов колледжа.
Выполнено: преподавателем высшей категории специальных дисциплин и по латинскому языку Карабинцевой К.И., 2012
К III склонению относятся имена существительные мужского, женского и среднего рода, имеющие в Gen. Sing. окончание –is.
Существительные III склонения имеют ряд особенностей:
У Существительных III склонения основа Gen. Sing. часто не совпадает с основой Nom. Sing. У таких существительных окончание в Gen. Sing. в словарной форме указывается вместе с частью основы, а у односложных слов указывается форма Gen. Sing. целиком.
Например:
Существительные III склонения могут относиться к мужскому, женскому или среднему роду и имеют в . Nom. Sing. имеют более тридцати вариантов окончаний, поэтому трудно запомнить родовые признаки слов.
III склонение неоднородно и состоит из трех разновидностей, отличающихся падежными окончаниями:
а) согласное склонение;
б) гласное склонение;
в) смешанное склонение.
При склонении существительных III склонения следует помнить:
Независимо от того, на какой звук оканчивается основа, все существительные склоняются присоединением падежных окончаний непосредственно к основе.
Существительные мужского и женского рода склоняются одинаково, т.е. имеют одинаковые падежные окончания.
Согласный тип III склонения
К согласному типу III склонения относятся неравносложные существительные мужского, женского или среднего рода, основа которых оканчивается на один согласный звук. Основа у этих существительных определяется по форме Gen. Sing. отнятием окончания -is.
Например: homo, inis m – человек; homin-is
regio, regionis, f – область; region-is
tempus, temporis; n – время; tempor-is.
Гласный тип III склонения
К гласному типу III склонения относятся имена существительные среднего рода, в Nom. Sing. оканчивающиеся на - e, - al, - ar, в Gen. Sing. соответственно на – is, - atis, - aris
Литература
1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. Ростов н/Д Феникс, 2002
2. Городкова Ю.И. «Латинский язык». – Ростов н/Д: Феникс, 1999.
3. Государственная фармакопея СССР ХI
4. Казачёнок Т.Г. Фармацевтический словарь. Минск, Высшая шк.1984.