
- •Информационные профессиограммы
- •Перечень информационных профессиограмм
- •Адвокат общая характеристика профессии
- •Администратор гостиницы общая характеристика профессии
- •Содержание труда Специфика профессиональной деятельности артиста определяется конкретными условиями рабочего места. Различают несколько видов профессиональной деятельности артиста:
- •Содержание труда
- •Содержание труда
- •Содержание труда
- •Допрофессиональное образование
- •Пути получения профессии
- •Родственные профессии
- •Валеолог
- •Содержание труда
- •Ветеринарный врач общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Визажист общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Содержание труда
- •Делопроизводитель
- •Дизайнер общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Родственные профессии
- •Документовед
- •Журналист общая характеристика профссии
- •Закройщик общая характеристика профессии
- •Инженер по радиоэлектронной
- •Содержание труда
- •По х а р а к т е р у работа инженера определена:
- •Инженер по транспорту (инженер по эксплуатации автомобильного транспорта)
- •Инженер-технолог общая характеристика профессии
- •Искусствовед (музеолог) общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Содержание труда
- •Коммерсант
- •Содержание труда
- •Корректор
- •Содержание труда
- •Косметик
- •Лесник общая характеристика профссии
- •Логопед общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Массажист общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Мастер отделочных строительных работ общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Мастер столярно-плотничных и паркетных работ общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Медицинская сестра общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Художник-модельер (дизайнер одежды)
- •Налоговый инспектор
- •Содержание труда
- •Медицинские противопоказания
- •Допрофессиональное образование
- •Родственные профессии
- •Нотариус
- •Оператор эвм общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Официант
- •Парикмахер общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Педагог по физической культуре общая характеристика профессии
- •Переводчик
- •Повар общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Программист общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Продавец общая характеристка профессии
- •Содержание труда
- •Психолог общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Риэлтор
- •Секретарь-референт
- •Слесарь по контрольно- измерительным приборам и автоматики (киПиА)
- •Слесарь по ременту автомобилей общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Специалист по социальной работе общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Социолог общая характеристика профессии
- •Специалист по маркетингу
- •Содержание труда
- •Специалист по связям с общественностью
- •Специалист по рекламе
- •Специалист по туризму
- •Содержание труда
- •Статистик общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Инспектор таможенной службы
- •Товаровед общая характеристика профессии
- •Фармацевт
- •Содержание труда
- •Финансист
- •Флорист общая характеристика профессии
- •Содержание труда
- •Хореограф
- •Эколог общая характеристика профессии
- •Экономист
- •Содержание труда
- •Требования к личностным особенностям специалиста
- •Медицинские противопоказания
- •Допрофессиональное образование
- •Электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования
- •Юрист общая характеристика профессии
Переводчик
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОФЕССИИ
Переводчик – специалист, занимающийся переводом устной и письменной речи с одного языка на другой. Профессия переводчика – одна из древнейших. Раньше их называли “толмачами”. По определению Ожегова С.И. «толмач» (устаревшее)-переводчик во время беседы, переговоров. Необходимость в профессии переводчика возникла как только сложились национальные языки.
На земле насчитывается 2500-3000 языков. Существует ряд классификаций языков. Основными из них являются:
ареальная (географическая);
генеалогическая (родственные языки) ;
типологическая ( типы грамматического строя языков);
функциональная (роль функции языка и его распространенность в мире).
Для точного перевода переводчику необходимо не только хорошее знание иностранного языка, но и умение замечать особенности чужого языка в сравнении с родным, передать специфику стиля переводимого автора (текста). А для этого необходимо знать в соответствии и свой родной язык.
СОДЕРЖАНИЕ ТРУДА
Специфика профессиональной деятельности переводчика определяется конкретными условиями рабочего места.
Различают несколько видов профессиональной деятельности переводчика:
Переводчик синхронный (переводчик-референт) – переводит научно-технические, общественно-политические, экономические и другие тексты в процессе осуществления сотрудничества с зарубежными фирмами, непосредственного контакта представителей зарубежных фирм со специалистами предприятий, учреждений, организаций, а также выступления на конференциях, конгрессах и других международных встречах.
Гид-переводчик – сопровождает зарубежную туристическую группу во время ее пребывания в другой стране, выступая в роли посредника между туристами и окружающими - подготовка мест в гостинице, обеспеченность транспортом, сопровождение на культурные мероприятия, экскурсии.
Несмотря на различные виды деятельности переводчика, содержание труда от этого не меняется. В обязанности переводчика входит:
перевод любой специальной литературы, нормативной документации, материалов переписки с зарубежными странами, редактирование переводов;
прямой перевод устной (бесед, совещаний, телефонных переговоров…) и письменной речи, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов;
подготовка аннотаций и рефератов иностранной литературы и научно-технической документации;
унификация терминов, совершенствование понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники.
В своей работе переводчик пользуется ручными, электрическими (телефон), электронными (персональный компьютер) средствами труда. Но основными средствами его работы являются устная, письменная , родная и иностранная речь и деловое нормативное (в строгом соответствии с ситуацией) поведение.
По характеру работа переводчика определена:
правилами, инструкциями, методическими нормативными,
законодательными, руководящими материалами;
основами научного и литературного редактирования;
профессиональными этическими нормами (деловой этикет).
Организационно переводчик является исполнителем, т.к. его практическая деятельность зависит от волеизъявления других людей (в частности во времени и в пространстве). Отсюда, как следствие, ненормированный рабочий день, неделя.
Контакты у переводчика многочисленные, разноуровневые, с меняющимся кругом лиц. Это клиенты, должностные лица предприятий, организаций, учреждений, сотрудники, делегации .
Переводчик несет моральную ответственность-перед клиентом ,а именно за свои профессиональные действия (точность перевода, этичность поведения).
Переводчик может иметь комфортное рабочее место, оборудованное телефоном, компьютером. Но может много и часто перемещаться. Это зависит от вида деятельности.
В работу переводчика психофизиологическую напряженность вносят следующие факторы:
постоянное общение с людьми (вынужденная временная и пространственная привязка);
повышенная моральная ответственность;
физические нагрузки (ходьба)
ненормированный рабочий день, ненормированный график работы.
ТРЕБОВАНИЯ ПРОФЕССИИ К ИНДИВИДУАЛЬНЫМ ОСОБЕННОСТЯМ СПЕЦИАЛИСТА
нервно-психическая устойчивость;
развитое словесно-логическое мышление;
хорошая долговременная память и кратковременная память;
грамотная, четкая, понятная устная и письменная речь;
выносливость слухового и зрительного анализаторов;
коммуникативные и организаторские способности;
физическая выносливость;
внешняя привлекательность (желательно).
ТРЕБОВАНИЕ ПРОФЕССИИ К ЛИЧНОСТНЫМ ОСОБЕННОСТЯМ СПЕЦИАЛИСТА
умение управлять собой, личная организованность;
социальный интеллект (способность понимать поведение людей);
готовность выполнить указания других людей (исполнителей);
обязательность;
ответственность;
хороший вкус (требования к внешнему облику).
МЕДИЦИНСКИЕ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Работа переводчика не рекомендуется людям с заболеваниями:
нервно-психическими;
сердечно-сосудистыми;
хроническими инфекционными;
аллергическими;
верхних дыхательных путей;
опорно-двигательного аппарата;
зрительного и слухового анализаторов;
речеголосового аппарата.
ДОПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Необходимы хорошие знания по иностранному языку, русскому языку и литературе, истории, информатики в рамках школьной программы.
ПУТИ ПОЛУЧЕНИЯ ПРОФЕССИИ
Профессию переводчика можно получить в высших и средних специальных учебных заведениях на факультетах иностранного языка.
РОДСТВЕННЫЕ ПРОФЕССИИ
Учитель иностранного языка.