
- •1.Тенденції розвитку сучасної української мови.
- •2.Засоби забезпечення статусу престижності української мови. Історичний досвід.
- •3.Комунікативні ознаки культури української мови. Мовні норми.
- •4.Труднощі української словозміни та слово поєднання.
- •5. Соціопсихолінгвістичний аспект культури мови.
- •6. Гендерні аспекти спілкування.
- •7. Невербальні засоби спілкування.
- •8.Особливості нейролінгвістичного програмування.
- •9.Сучасні технології паблік рілешнз.
- •10. Мовні засоби переконування.
- •11. Мовленнєві , стилістичні, композиційні і комунікативні принципи презентації.
- •12. Дискусія, полеміка, диспут як різновид суперечки.
- •13. Особливості текстів кадрово-контрактних документів.
- •14.Термінологія обраного фаху.
- •15. Становлення і розвиток наукового стилю української мови.
- •16.Анотування і реферування наукових текстів
- •Науковий етикет. Наукова дискусія та її правила.
- •18.Калькування єлементів близькоспоріднених мов.Переклад термінім.
4.Труднощі української словозміни та слово поєднання.
З-поміж усіх іменних частин мови найбільшою різноманітністю форм відзначається іменник. Українські жіночі прізвища на приголосний та -о: Богданюк, Головко, Іваненко - не змінюються.
Зразки відмінювання українських та слов'янських чоловічих прізвищ:
Майборода - Майбороди, Майбороді, Майбороду;
Гмиря - Гмирі, Гмирі, Гмирею;
Гнатюк - Гнатюка, Гнатюкові (Гнатюку) ;
Заєць - Зайця, Зайцеві (Зайцю);
Іваньо - Іваня, Іваньові (Іваню) ;
Кривоніс - Кривоноса, Кривоносові (Кривоносу);
Лебідь - Лебедя, Лебедеві (Лебедю);
Симоненко - Симоненка, Симоненкові (Симоненку);
Диха - Дихи, Дисі;
Осика - Осики, Осиці;
Воробей - Вороб'я, Кочубей - Кочубея.
Відмінювання імен:Н. Сергій Ігор Олег Любов
Р. Сергія
Ігоря Олега Любові
Д. Сергієві(ю) Ігореві(ю) Олегові Любові
Зн. Сергія Ігоря Олега Любов
Ор. Сергієм Ігорем Олегом Любов'ю
М Сергієві Ігореві Олегові Любові
Кл. Сергію Ігоре Олегу Любове
Щоб уникнути одноманітності, чоловічі прізвища або імена, що мають паралельні закінчення, варто подавати за зразком: Кухаренку Михайлові Андрійовичу чи Кухаренкові Михайлу Андрійовичу.
Найголовніші правила щодо правопису російських прізвищ:
1. Російський звук е після приголосних передається літерою е: Александров, Бестужев, Лермонтов, Озеров, Тургенєв, Кузнецов тощо.
2. Російський звук е передається літерою є в таких випадках:
а) На початку слова: Євдокимов, Єгоров, Єлизаров, Єршов, Єланський.
б) У середині слів після голосного й при роздільній вимові після приголосного: Бердяєв, Вересаєв, Достоєвський, Аляб'єв, Афанасьєв, Григор'єв, Зинов'єв.
в) Після приголосних ( за винятком шиплячих, р і ц ) у суфіксах -єв, -єєв російських прізвищ:Ломтєв, Тимірязєв, Алексєєв, Веденєєв; але: Муромцев, Нехорошев, Андреєв, Плещеєв, Подьячев.
г) Коли російському е кореня відповідає в аналогічних українських і:Бєлінський, Лєсков, Твердохлєбов, Столєтов.
3. Російська літера е передається:
а) Сполученнямлітер йо на початку слова, у середині після голосних, а також після б, п, в, м, ф, коли е позначає звукосполучення й+о: Йолкін, Воробйов, Соловйов.
б) Через ьо в середині слова після приголосних, коли е позначає сполучення м'якого приголосного з о: Алфьоров, Корольов, Новосьолов. Але в прізвищах, утворених від спільних для української та російської мов імен, пишеться е: Артемов, Семенов, Федоров.
в) Через о під наголосом після ч,щ: Грачов, Пугачов, Щипачов.
Нове в українському правописі
1. В укранїнський алфавіт введена літера Ґ: ґрунт,ґумка, ґречний, ґава, Ґданськ.
2. Складні іменники з першою частиною пів-, напів-, полу- пишуться разом: піваркуша, пів'яблука. Перед іменниками власними іменами ставимо дефіс: пів-Хмельницького.
3.У словах іншомовного походження:
Жюль - Жуль;
жюрі - журі;
лібретто - лібрето, піаніссімо - піанісимо;
конвейєр - конвеєр тощо.
4. Вячеслав - В'ячеслав.
5. Всі релігійні свята, книги, назви - з великої літери: Бог, Благовіщення, Євангеліє.
6. Пальто - відмінюється, кіно - не відмінюється.
7. Лейпцігський - Лейпцизький.
8. У кінці заголовків, на вивісках і штампах крапка не ставиться.
9.Закінчення іменників родового відмінка:
абзаца - абзацу;
уривка - уривку тощо.
10. Правопис географічних назв:
Географічні назви (правопис, яких змінився):Було раніше Пишемо сьогодні Було раніше Пишемо сьогодні
Алжір Алжир Корсіка Корсика
Аргентіна Аргентина Мадрід Мадрид
Бастілія Бастилія Сіракузи Сиракузи
Ватікан Ватикан Сірія Сирія
Тібет Тибет Скандінавія Скандинавія
11. Змінився правопис слів із числівниками двох-, трьох-, чотирьох-:
двох'ярусний - двоярусний.