- •Р. К. Миньяр-Белоручев методика обучения французскому языку
- •Предисловие
- •Глава I. Методика как теория обучения иностранным языкам § 1. Объект и предмет методики
- •§ 2. Связь методики с другими науками
- •§ 3. Способы обучения и способы учения
- •§ 4. Приемы обучения
- •§ 5. Метод обучения и система обучения
- •§ 6. Функции учителя и виды учебной деятельности
- •Глава II. Принципы обучения иностранным языкам § 1. Дидактические принципы
- •§ 2. Дидактические принципы в обучении иностранным языкам
- •§ 3. Частные методические принципы
- •§ 4. Общие методические принципы
- •Глава III. Цели и содержание обучения § 1. Цели обучения как основополагающая методическая категория
- •§ 2. Практические цели обучения
- •§ 3. Общеобразовательные, развивающие и воспитательные цели
- •§ 4. Содержание обучения и знание как его компонент
- •§ 5. Навыки и умения как компонент содержания обучения
- •Глава IV. Средства обучения § 1. Классификация средств обучения
- •§ 2. Технические средства обучения
- •§ 3. Учебник иностранного языка
- •§ 4. Учебно-методический комплект
- •Глава V. Проблема упражнений § 1. Упражнение как единица обучения
- •§ 2. Роль упражнения в формировании навыков и умений
- •§ 3. Классификация упражнений
- •§ 4. Типы упражнений
- •§ 5. Система упражнений как основа системы обучения
- •Глава VI. Отбор языкового материала § 1. Существующие подходы к отбору языкового материала
- •§ 2. Единицы отбора языкового материала
- •§ 3. Функциональность как принцип отбора языкового материала
- •§ 4. Коммуникативность как принцип отбора языкового материала
- •§ 5. Системность как принцип отбора языкового материала
- •Глава VII. Формирование произносительных навыков § 1. Место и роль произносительных навыков в обучении иностранному языку
- •§ 2. Содержание обучения произношению
- •§ 3. Артикуляторный подход к формированию произносительных навыков
- •§ 4. Акустический подход к формированию произносительных навыков
- •§ 5. Дифференцированный подход к формированию произносительных навыков
- •Глава VIII. Формирование лексических навыков § 1. Общая характеристика лексических навыков
- •§ 2. Языковая оснащенность лексических навыков
- •§ 3. Организация ознакомления при формировании лексических навыков
- •§ 4. Организация тренировки при формировании лексических навыков
- •Глава IX. Формирование грамматических навыков § 1. Сущность грамматических навыков и умений
- •§ 2. Эксплицитный подход к формированию грамматических навыков
- •§ 3. Имплицитный подход к формированию грамматических навыков
- •§ 4. Дифференцированный подход к формированию грамматических навыков
- •Глава х. Обучение аудированию § 1. Устная речь (общие сведения)
- •§ 2. Механизмы аудирования
- •§ 3. Трудности аудирования
- •§ 4. Значение слова и смысл высказывания
- •§ 5. Система упражнений для обучения аудированию
- •Глава XI. Обучение говорению § 1. Основные формы общения
- •§ 2. Обучение говорению на начальном этапе
- •§ 3. Ситуативность и реактивность диалогической речи
- •§ 4. Обучение диалогической речи
- •§ 5. Обучение монологической речи
- •Глава XII. Обучение чтению § 1. Письменная речь
- •§ 2. Виды чтения
- •§ 3. Учебное чтение
- •§ 4. Информативное чтение
- •§ 5. Динамическое чтение
- •Глава XIII. Обучение письму § 1. Задачи обучения письму
- •§ 2. Обучение технике письма
- •§ 3. Обучение письменной речи
- •§ 4. Обучение реферированию и аннотированию
- •Глава XIV. Контроль в обучении иностранным языком § 1. Содержание контроля
- •§ 2. Функции контроля
- •§ 3. Объекты контроля
- •§ 4. Самоконтроль и эталоны контроля
- •Глава XV. Электронно-вычислительная техника в обучении иностранным языкам
- •Литература
- •Оглавление
§ 3. Классификация упражнений
Упражнения сравнительно редко полностью воспроизводят речевую деятельность, чаще всего в них наблюдается какое-либо отступление от практических условий, в которых протекает речевая деятельность. Такими отступлениями могут быть: во-первых, изменения в количестве операций, которые необходимы для реализации речевой деятельности. Так, например, элементарное письменное упражнение, во время которого учащиеся переписывают текст, не включает операции по порождению речевого произведения. Оно дается учащимся в готовом виде. Упражнение в спряжении глаголов сводит до минимума операции, которые необходимы для устной речевой деятельности: нет не только порождения речи, но и контекста. Упражнение, предназначенное для отработки отдельного звука, вообще изолирует речевую операцию.
Во-вторых, изменения в качестве операций. Такие изменения возможны и иногда необходимы для отработки сложных языковых явлений. Наиболее распространенным упражнением такого вида является упражнение в переводе предложений с родного языка на иностранный. Перевод в данном случае является дополнительной операцией, которая вводится в упражнение с целью организации контроля или просто активизации лексики. Изменение в качестве операции мы находим и при чтении текста вслух, и при замедленном темпе речи диктора в процессе аудирования, и при создании зрительных опор, и в других случаях.
В-третьих, изменения в материале. Хорошо известно, что на начальном этапе обучения тексты, предлагаемые учащимся, адаптированы, они включают в основном знакомый лексический материал, не имеют грамматических трудностей; стилистически нейтральны. Тексты претерпевают в учебных целях и другие изменения: в них концентрируют отрабатываемое явление (например, формы условного наклонения), их используют для повторения изученной лексики, их сокращают для грамматического, стилистического или смыслового анализа.
Такие отступления необходимы для отработки отдельных навыков и умений, а также для соответствующей организации учебного материала. Они обусловливают большое разнообразие упражнений. Попытки упорядочить их привели к целому ряду классификаций, например: языковые – речевые, домашние – классные, рецептивные – репродуктивные, фонетические – лексические – грамматические и др. Классификации, сделанные на основе только одного какого-либо признака, не внесли полной ясности в проблему упражнений, и И.В. Рахманов предложил различать роды, виды и типы упражнений, связанных между собой по назначению, материалу и способу (99, с. 37).
Как известно, род обычно включает несколько видов, поэтому классификация упражнений по родовым признакам помогла бы выделить сначала роды, а затем и виды упражнений. Родовые признаки упражнений, естественно, связаны с основными категориями методики: целями, содержанием, методами и средствами обучения: Соответственно роды упражнений будут различаться по назначению упражнений, объекту действий, способу и условиям выполнения.
Назначение позволяет классифицировать упражнения по аспектам языка и видам речевых действий, объект действий – по языковому материалу и навыкам и умениям. Способ выполнения предполагает классификацию по способам учения или по видам учебной деятельности учащихся. Условия выполнения предполагают место выполнения, форму речи, количество языков и др.
Каждый из перечисленных родов упражнений распадается, в свою очередь, на виды. Так, по аспектам языка предусматриваются фонетические, лексические и грамматические упражнения; по видам речевой деятельности – упражнения в говорении, письме, аудировании и чтении. Языковой материал служит основой для выделения языковых и речевых упражнений, а навыки и умения – для подготовительных и практических упражнений.
По способам учения или видам учебной деятельности учащихся (ознакомление, повторение и поиск) можно выделить, во-первых, ознакомительные упражнения. К ним относятся упражнения с заданиями типа: «Прослушайте и постарайтесь запомнить следующую фразу...»; «Познакомьтесь с формами спряжения глаголов I группы» и др.
Ознакомительные упражнения в чистом виде встречаются редко: они неэкономны и малоэффективны. Чаще ознакомление комбинируется с другими видами учебной деятельности. Отсюда второй вид упражнений – ознакомительно-тренировочные упражнения. «Тренировочные» упражнения подразумевают использование такого вида учебной деятельности, как повторение. Примерами ознакомительно-тренировочных упражнений являются задания типа: «Прослушайте и повторите следующие французские слова (словосочетания, фразы)», «Познакомьтесь с правилом спряжения глаголов I группы и проспрягайте в настоящем времени глаголы parler и commencer».
Третьим видом упражнений являются ознакомительно-поисковые упражнения. В этом случае новое языковое явление учащиеся находят и объясняют сами. Вот пример такого упражнения:
Прочтите внимательно примеры и скажите, при каких обстоятельствах употребляются новые формы глаголов.
Si j’avais été compétent en archéologie, je pourrais satis-faire votre curiosité. |
Если бы я разбирался в археологии, то сумел бы удовлетворить ваше любопытство. |
Si j’avais été compétent en archéologie, j’aurais satisfait votre curiosité. |
Если бы в то время (тогда) я разбирался в археологии, я бы сумел удовлетворить ваше любопытство. |
Четвертым видом упражнений являются тренировочные упражнения, которые предусматривают повторение речевых действий и операций, а также языкового материала после ознакомления с ними. Таких упражнений очень много: «Повторите хором или по очереди следующую фразу», «Проспрягайте в настоящем времени глаголы vouloir, pouvoir, savoir», «Употребите глаголы, заключенные в скобки, в повелительном наклонении» и т.д.
Упражнения пятого вида – тренировочно-поисковые. Они характеризуются следующими заданиями: «В пропусках поставьте неопределенный артикль или предлог...», «Переведите с русского языка на французский...», «Закончите фразы, используя выражения...», «Переделайте фразы, заменяя прямую речь косвенной» и др.
Шестой, и последний, вид упражнений – поисковые упражнения. К ним относятся всевозможные ситуационные упражнения, перевод с французского на русский, дискуссии, сочинения, и др. Что касается классификации упражнений в зависимости от условий их выполнения, то она во многом зависит от преподавателя, который одно и то же упражнение может проводить в классе или дома, а иногда в лаборатории устной речи, что дает основание говорить о классных, домашних и лабораторных упражнениях. Условия выполнения упражнений лежат и в основе их деления на устные и письменные (не путать с упражнениями в говорении и письме), одноязычные и двуязычные (не путать с упражнениями в переводе). В целом классификация упражнений по родам и видам может быть представлена следующим образом
Как правило, «чистых» упражнений, отрабатывающих только одну операцию, предназначенных для овладения только одним видом деятельности, чрезвычайно мало. Чаще всего они отрабатывают несколько операций и даже видов деятельности. Вот, к примеру, упражнение из урока 98 учебника французского языка для 5‑го класса средней школы В.А. Слободчикова и А.П. Шапко:
«4. Прочитайте и ответьте на вопросы:
Ce garçon est Jean Bernard. C’est un garçon français. Jean est le frère d’Annette et de René. Jean est sur une chaise. La chemise de Jean est blanche. Son pantalon est noir.
Qui est Jean? De quelle couleur est sa chemise? De quelle couleur est son pantalon? Où est Jean?» (111, c. 99).
Это упражнение предназначено для отработки чтения с пониманием содержания текста. Но одновременно оно отрабатывает произношение, говорение, грамматические структуры и соответствующие лексические навыки. Оно может быть, кроме того, классифицировано как языковое, подготовительное, устное, одноязычное, классное и тренировочно-поисковое упражнение.
Представленная на схеме классификация основана на тех или иных признаках, вычленяемых в упражнениях: назначение, аспекты языка, место выполнения и т.д. Однако все эти признаки для упражнения недостаточно существенны, так как они не отражают его сути. Как известно, суть упражнения заключается в повторительных действиях, и не просто в действиях вообще, а в тех из них, которые формируют навыки и умения, помогают усвоить языковой материал. Признаки таких действий существенны для упражнения, а существенные признаки лежат в основе типологии, в данном случае в основе типологии упражнений. И если в классификации, основанной на второстепенных признаках, выделяются роды и виды упражнений, то в классификации, основанной на существенных признаках, можно говорить о типах упражнений.
