
- •9.2. М’який знак в українській мові. Відмінності між російською та українською мовами у написанні слів з м’яким знаком. Апостроф
- •9.3. Подвоєння та подовження приголосних
- •9.4. Правопис префіксів. Відмінності між російською та українською мовами у вживанні префіксів
- •9.5. Словотвір у діловому мовленні. Чергування приголосних при словозміні та словотворенні (г-ж-з, к-ч-ц, х-ш-с).
- •9.6. Утворення прикметників за допомогою суфікса -ськ(ий).
- •9.7. Велика літера на письмі, у т.Ч. У фаховому мовленні. Загальноприйняті словоскорочення. Абревіатури
- •9.8. Правопис прізвищ українською мовою: передача голосних; м’який знак, апостроф. Правопис імен. Утворення і правопис по батькові. Відмінювання прізвищ
- •9.9. Використання іншомовних слів у фаховому мовленні.
- •9.11. Зміни, внесені останньою редакцією „Українського правопису” у написанні слів іншомовного походження.
- •9.12. Деякі види правопису ділових паперів. Складні випадки граматичного керування та граматичного узгодження у ділових паперах.
- •9.13. Правопис складних слів і сполучень разом, через дефіс, окремо
- •10.1. Застосування і роль морфологічних засобів у ділових документах
- •10.2. Частини мови. Поділ частин мови на самостійні та службові, деякі особливості їх правопису
- •10.3. Особливості використання іменників у діловому мовленні
- •10.4. Поділ іменників на відміни
- •10.4.1. Відмінкові закінчення іменників чоловічого роду у родовому відмінку:
- •10.4.2. Паралельні закінчення іменників чоловічого роду в давальному відмінку
- •10.4.3. Особливості відмінювання іменників чоловічого роду в орудному відмінку
- •10.5. Особливості використання прикметників
- •10.5.1. Утворення ступенів порівняння прикметників
- •10.5.2. Відмінкові закінчення прикметників
- •10.6. Особливості використання займенників у фаховому мовленні
- •10.7. Особливості використання числової інформації у ділових паперах. Правопис числової інформації
- •10.7.1. Відмінювання числівників. Зв’язок числівників з іменниками
- •10.8. Дієслово та його форми в ділових та наукових текстах. Особливості перекладу дієприкметників з російської мови на українську
- •10.9. Особливості використання прийменників у діловому мовленні
- •10.9.1. Особливості вживання прийменника по
- •10.11. Сполучники єднальні, протиставні, розділові
- •10.12. Частки
- •11.1. Синтаксис. Синтаксична будова української мови у порівнянні з російською. Порядок слів у реченні
- •11.2.Синтаксичні засоби, їх місце в ділових паперах
- •11.2.1.Структура й логічна послідовність документа
- •Структура й логічна послідовність наукової статті
- •11.3. Пунктуація. Основні правила вживання розділових знаків. Роль розділових знаків у фаховому мовленні
- •11.4. Розділові знаки при однорідних членах речення
- •11.5. Тире між підметом і присудком та на місці пропущеного члена речення
- •11.6. Розділові знаки при відокремлених членах речення, вставних і вставлених конструкціях
- •Загальна характеристика складних речень
- •11.7.1. Сполучниковий і безсполучниковий зв’язок між членами складного речення
- •11.7.2. Розділові знаки в складному реченні з різними видами зв’язку
- •11.8. Оформлення цитат у наукових текстах
- •12.1. Основні правила оформлення сторінки документа: поля, нумерація сторінок, рубрикація, абзаци
- •12.1.1. Правила оформлення тексту деяких ділових паперів щодо особового складу. Автобіографія. Резюме. Основні вимоги до структури тексту цих особистих документів
- •12.1.2. Заява та її різновиди: призначення документа, лаконізм та логіка викладу
- •12.1.3. Характеристика: структура тексту
- •12.1.4. Наказ щодо особового складу: структура тексту
- •12.2. Довідково-інформаційні документи
- •12.2.1. Записки: доповідна, пояснювальна, службова. Структура тексту записок
- •12.2.2. Довідка: призначення документа. Стандартизація мови довідки
- •12.2.3. Ділові листи: правила мовного етикету при листуванні
- •12.2.4. Оголошення. Запрошення
- •12.3. Господарсько-договірна та обліково-фінансова документація
- •12.3.1. Договір, трудова угода, контракт: призначення документів, структура тексту, обов’язкова інформація
- •12.3.2. Доручення та їх види: призначення документа, структура тексту
- •12.3.3. Розписка: призначення документа, структура тексту, обов’язкова інформація
- •12.3.4. Акт: різновиди актів, вимоги до структури тексту документа
- •12.3.5. Таблиця: найчастіше вживані слова; особливості заповнення таблиці
- •12.3.6. Список, перелік: призначення документів, відмінності. Укладення бібліографічного списку літератури
- •3. Опис джерела з електронного ресурсу
- •12.4. Документи з фахової діяльності (звіт: основні вимоги до документа, його різновиди; касовий ордер; рахунок; накладна)
Загальна характеристика складних речень
Складним називається речення, яке складається в двох або кількох простих, об'єднаних за смислом та інтонацією. Наприклад: Як небо зорями, той мамин хліб обсипаний був зернятками тмину, він кликав і манив мене здаля, як свято пахощів у нашій хаті (Д. Павличко.).
У складному реченні його частини поєднуються за допомогою сполучників та інтонації.
Складне речення, частини якого поєднуються за допомогою тільки інтонації, називається безсполучниковим: Як мудро все у таємничім світі — велике пізнається у малім. (М. Терещенко.)
Складне речення, частини якого поєднуються за допомогою сполучників та інтонації, називається сполучниковим: Долиною повилась річечка, наче хто кинув нову синю стрічку на зелену траву. (М. Коцюбинський.)
11.7.1. Сполучниковий і безсполучниковий зв’язок між членами складного речення
За характером граматичного зв'язку між предикативними частинами виділяють складносурядні і складнопідрядні сполучникові речення.
Складне речення, частини якого рівноправні за смислом і пов'язані сурядним зв'язком за допомогою сурядних сполучників, називається складносурядним: Завірюха стугоніла, вила, А мороз гострив свій білий ніж (І. Драч.)
Частини складносурядного речення поєднуються сурядними сполучниками — єднальними, протиставними і розділовими.
Єднальні сполучники і, й, а, та (в значенні і), ні...ні, ані...ані, не тільки...а й оформляють відношення одночасності або послідовності дій чи явищ, причиново-наслідкові та ін.: Прилинув вітер, і в тісній хатині він про весняну волю заспівав, а з ними прилинули пісні пташині, і любий гай свій відгук з ним прислав. (Леся Українка.);
Протиставні сполучники а, алє, та, зате, проте, однак оформляють відношення зіставлення або протиставлення явищ і подій: Самій недовго збитися з путі, та трудно з неї збитися в гурті (Леся Українка); Море десь уже близько, але його їм не видно з-поміж кучугур (О. Гончар)
Протиставні відношення можуть виражатися за допомогою часток тільки, лише, же, які вживаються в ролі сполучника: Навколо було тихо, тільки тріщало гілля від сильного морозу (М. Шеремет).
Розділові сполучники то...то, не то...не то, чи... чи, або...або оформляють відношення не одночасності явищ, а чергування їх або виключення одного при можливій наявності іншого: Лише де-не-де над їхньою темною синню чайка сліпуче зблисне в повітрі або з'явиться з-поміж хвиль самотній нирок, виткнеться чорною голівкою і пірне знов... (О. Гончар.); Або розумне казать, або зовсім мовчать. (Нар. творчість).
Зверніть увагу! У складносурядних реченнях виражаються за допомогою єднальних, протиставних і розділових сполучників такі ж відношення, як і між однорідними членами. Відмінність між складносурядним реченням і простим, ускладненим однорідними членами, полягає в тому, що в складному реченні об'єднано кілька простих речень, а в простому — кілька однорідних членів.
Складнопідрядним називається речення, в якому одне є незалежним, а друге — підпорядковане, що приєднується сполучником підрядності або за допомогою сполучного слова: Щоб не пломеніти горобині самотньо, посадив я поблизу неї нашу українську калину. (І. Цюпа.) — 3 якою метою посадив? Меркнуть зорі, меркне місяць перед електричними вогнями, що залишили будівельні майданчики Нової Каховки. (А. Шиян.) — Якими вогнями?
Незалежне речення називається головним, від нього ставиться питання, на яке відповідає підрядне. Залежне речення називається підрядним, воно при єднується до головного сполучником підрядності або сполучним словом.
Сполучне слово — це самостійна частина мови (відносний займенник або прислівник займенникового походження), що поєднує підрядне речення з головним і виступає в підрядному членом речення. У головному реченні може виступати співвідносне йому вказівне слово.
Примітка. Вказівне слово, що стоїть у головному реченні, може співвідноситися також із сполучником: Земле, моя земле, я люблю тебе, так люблю, що сльози мій туманять зір.. (В. Сосюра.); Народився вже тоді, як батька в селі не було. (М. Іщенко,)
Підрядне речення може стояти після головного, перед головним, а також всередині головного.
Складнопідрядне речення може включати кілька підрядних. Головному реченню може бути підпорядковане безпосередньо тільки одне, а інші — підрядному чи різним підрядним.
Розрізняють паралельну, однорідну і послідовну підрядність.
Паралельна підрядність — це таке підпорядкування, при якому усі підрядні речення залежать від одного головного, але пояснюють у ньому різні члени або один і той же член, тільки по-різному і відповідають на різні питання: У війну, коли доводилось бувати в розкішних багатоповерхових палацах на відомих усьому світові проспектах, я з ніжністю згадував її, маленьку нашу глиняну хату, як усі люди на землі згадують своє дитинство (О. Сизоненко.)
Однорідна підрядність — це таке підпорядкування, при якому усі підрядні залежать від одного й того ж слова головного речення і відповідають на одне і те ж питання: Прилітає соловейко щоніч щебетати; виспівує та щебече, поки місяць зійде, поки тії русалоньки з Дніпра грітись вийдуть. (Т. Шевченко.)
Послідовна підрядність – це поступове підпорядкування, коли перше підрядне залежить від головного, друге від першого підрядного і т.д.: Коли б спитав мене хто-небудь, яку я музику любив у ранньому дитинстві, який інструмент, яких музик, я б сказав, що більш за все я любив слухати клепання коси. (О. Довженко)
Безсполучниковим називається речення, частини якого пов’язуються між собою без сполучників і сполучних слів.