- •9.2. М’який знак в українській мові. Відмінності між російською та українською мовами у написанні слів з м’яким знаком. Апостроф
- •9.3. Подвоєння та подовження приголосних
- •9.4. Правопис префіксів. Відмінності між російською та українською мовами у вживанні префіксів
- •9.5. Словотвір у діловому мовленні. Чергування приголосних при словозміні та словотворенні (г-ж-з, к-ч-ц, х-ш-с).
- •9.6. Утворення прикметників за допомогою суфікса -ськ(ий).
- •9.7. Велика літера на письмі, у т.Ч. У фаховому мовленні. Загальноприйняті словоскорочення. Абревіатури
- •9.8. Правопис прізвищ українською мовою: передача голосних; м’який знак, апостроф. Правопис імен. Утворення і правопис по батькові. Відмінювання прізвищ
- •9.9. Використання іншомовних слів у фаховому мовленні.
- •9.11. Зміни, внесені останньою редакцією „Українського правопису” у написанні слів іншомовного походження.
- •9.12. Деякі види правопису ділових паперів. Складні випадки граматичного керування та граматичного узгодження у ділових паперах.
- •9.13. Правопис складних слів і сполучень разом, через дефіс, окремо
- •10.1. Застосування і роль морфологічних засобів у ділових документах
- •10.2. Частини мови. Поділ частин мови на самостійні та службові, деякі особливості їх правопису
- •10.3. Особливості використання іменників у діловому мовленні
- •10.4. Поділ іменників на відміни
- •10.4.1. Відмінкові закінчення іменників чоловічого роду у родовому відмінку:
- •10.4.2. Паралельні закінчення іменників чоловічого роду в давальному відмінку
- •10.4.3. Особливості відмінювання іменників чоловічого роду в орудному відмінку
- •10.5. Особливості використання прикметників
- •10.5.1. Утворення ступенів порівняння прикметників
- •10.5.2. Відмінкові закінчення прикметників
- •10.6. Особливості використання займенників у фаховому мовленні
- •10.7. Особливості використання числової інформації у ділових паперах. Правопис числової інформації
- •10.7.1. Відмінювання числівників. Зв’язок числівників з іменниками
- •10.8. Дієслово та його форми в ділових та наукових текстах. Особливості перекладу дієприкметників з російської мови на українську
- •10.9. Особливості використання прийменників у діловому мовленні
- •10.9.1. Особливості вживання прийменника по
- •10.11. Сполучники єднальні, протиставні, розділові
- •10.12. Частки
- •11.1. Синтаксис. Синтаксична будова української мови у порівнянні з російською. Порядок слів у реченні
- •11.2.Синтаксичні засоби, їх місце в ділових паперах
- •11.2.1.Структура й логічна послідовність документа
- •Структура й логічна послідовність наукової статті
- •11.3. Пунктуація. Основні правила вживання розділових знаків. Роль розділових знаків у фаховому мовленні
- •11.4. Розділові знаки при однорідних членах речення
- •11.5. Тире між підметом і присудком та на місці пропущеного члена речення
- •11.6. Розділові знаки при відокремлених членах речення, вставних і вставлених конструкціях
- •Загальна характеристика складних речень
- •11.7.1. Сполучниковий і безсполучниковий зв’язок між членами складного речення
- •11.7.2. Розділові знаки в складному реченні з різними видами зв’язку
- •11.8. Оформлення цитат у наукових текстах
- •12.1. Основні правила оформлення сторінки документа: поля, нумерація сторінок, рубрикація, абзаци
- •12.1.1. Правила оформлення тексту деяких ділових паперів щодо особового складу. Автобіографія. Резюме. Основні вимоги до структури тексту цих особистих документів
- •12.1.2. Заява та її різновиди: призначення документа, лаконізм та логіка викладу
- •12.1.3. Характеристика: структура тексту
- •12.1.4. Наказ щодо особового складу: структура тексту
- •12.2. Довідково-інформаційні документи
- •12.2.1. Записки: доповідна, пояснювальна, службова. Структура тексту записок
- •12.2.2. Довідка: призначення документа. Стандартизація мови довідки
- •12.2.3. Ділові листи: правила мовного етикету при листуванні
- •12.2.4. Оголошення. Запрошення
- •12.3. Господарсько-договірна та обліково-фінансова документація
- •12.3.1. Договір, трудова угода, контракт: призначення документів, структура тексту, обов’язкова інформація
- •12.3.2. Доручення та їх види: призначення документа, структура тексту
- •12.3.3. Розписка: призначення документа, структура тексту, обов’язкова інформація
- •12.3.4. Акт: різновиди актів, вимоги до структури тексту документа
- •12.3.5. Таблиця: найчастіше вживані слова; особливості заповнення таблиці
- •12.3.6. Список, перелік: призначення документів, відмінності. Укладення бібліографічного списку літератури
- •3. Опис джерела з електронного ресурсу
- •12.4. Документи з фахової діяльності (звіт: основні вимоги до документа, його різновиди; касовий ордер; рахунок; накладна)
9.3. Подвоєння та подовження приголосних
Подвоєння та подовження приголосних відбувається у таких випадках:
- на межі стику однакових приголосних між префіксом і коренем (возз’єднання, відділити), кореня і суфікса (Вінниччина, законний), кореня або суфікса і частки (розрісся, піднісся), у складноскорочених словах (міськком, військкомат);
- коли пом’якшений звук стоїть між двома голосними звуками то на письмі такий приголосний подвоюється у іменниках:
- ІІ відміни середнього роду (волосся, колосся, обличчя, знання);
- ІІІ відміни в О.В. (розкішшю, сіллю, піччю);
- деяких іменника І відміни (стаття, суддя).
- часто у прикметниках, якщо на склад безпосередньо перед –н- падає наголос: несказáнний, свящéнний, осінній..
У словах лляти та похідних від нього, ввесь, ссавці, бовваніти.. Але священик.
Зверніть увагу! На відміну від російської мови у дієприкметниках –н- ніколи не подвоюється: створений, організований.
У прикметниках, якщо наголос не падає безпосередньо перен –н-: не скáзаний, скíнчений..
9.4. Правопис префіксів. Відмінності між російською та українською мовами у вживанні префіксів
В українській мові кінцевим приголосним звуком префікса може бути лише дзвінкий звук: безперечний, безперебійний, розшарування, розклад. Виключенням є лише префікс з-, який перетворюється на префікс с- перед коренем, що починається на к, п, т, ф, х: зрізати, зшити, але спитати, стиснути, сказати, сфотографувати, схвалити. При цьому слід пам’ятати про закони милозвучності української мови: вона не любить збігу приголосних звуків, тому, якщо корінь починається двома (трьома) приголосними звуками, до префікса, що закінчується теж на приголосний звук, додається, як правило, буква і або інша на позначення голосного звуку: зістрибнути, відійти, розібрати, зосередитися, зотліти, зустрітися і т.д.
Префікси пре-, при- розрізняються за значеннями:
Префікс пре- вживається в якісних прикметниках і прислівниках для вираження інтенсивної ознаки: прекрасний, преподобний, преосвященний..
Префікс при- вживається на позначення приближення чогось (до чогось), неповноти дії: приміський, прищеплювати, приборкати, призупинити.
Префікс прі- для української мови є виключенням (прірва, прізвище, прізвисько).
Зверніть увагу! Слова привілей, приватний, пріоритет, периферія, периметр тощо не мають префікса і підлягають правилам правопису слів іншомовного походження. Пре- пишеться у словах іншомовного походження на означення того, що є першим, попереду всього, передує чомусь: преамбула, престиж, президія.
9.5. Словотвір у діловому мовленні. Чергування приголосних при словозміні та словотворенні (г-ж-з, к-ч-ц, х-ш-с).
Словотвір (будова слова, різні способи словотворення) тісно пов'язаний з культурою мовлення. Саме неувага до будови слова, незнання правил правопису префіксів, суфіксів призводить до прикрих помилок і в усному мовленні, і на письмі. Слід ураховувати чергування голосних та приголосних у коренях слів і на межі значущих частин. До речі, якщо немає стилістичної мети, необхідно уникати тавтології. Порівняйте:
Таким чином, ми чинили так, щоб допомогти йому якнайшвидше. / Отже, ми чинили так, щоб допомогти йому якнайшвидше.
Таким чином ми діяли так, щоб... / Тому ми діяли таким чином, щоб... (розвантажили речення).
Під впливом писемного мовлення (бо втрачається контроль за вимовою) часто порушується й усне, оскільки для одного й другого існують неоднакові (а нерідко й протилежні) закономірності.
Твірні основи поділяються на непохідні і похідні. Непохідні основи (гай, неб-о, пол-е, сад, бал, дуб) збігаються з коренями. Проте корінь слід відрізняти від основи, оскільки він має загальне значення, а основа — більш конкретне лексичне і граматичне. Основу виявляємо в кожному повнозначному слові, а для визначення кореня потрібно добирати ціле словотворче гніздо (групу однокореневих слів, що утворені від одного і того самого мотивуючого слова і перебувають з ним та одне з одним (за ступенем спорідненості) в ієрархічній залежності): кут — куток, закуток, покуття, трикутник, кутовий.
У коренях слів і на межі морфем відбуваються різні мовні явища, недотримання яких негативно впливає на культуру мовлення. Ці явища вивчає розділ мовознавства морфонологія, тобто зв'язок морфології та фонетики. При словотворенні та словозміні в цих випадках відбуваються фонетичні зміни, що впливають на звуковий склад морфем та слів: чергування, усічення, нарощення, накладання.
Для української мови характерним є таке явище, як чергування приголосних в основі слова. Воно відбувається при словозміні та словотворенні: Запоріжжя – запорізький, убогий – убозтво, вік – вічний, зокрема у кличній формі іменників: друг – друже, Олег – Олеже. Зустрічається чергування і в дієслівних формах: берегти –бережу, возити – вожу, водити – воджу, їздити – їжджу, висіти – вивішувати, розмістити – розміщувати, платити – сплачувати тощо.
