Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3_правопис УМпс.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
544.26 Кб
Скачать

10.9. Особливості використання прийменників у діловому мовленні

Національна специфіка мови виразно позначається безпосередньо на її прийменниковому керуванні. Значна кількість помилок трапляється при побудові словосполучень із прийменниками у перекладах з російської мови.

Так російські словосполучення з прийменником в українською мовою передаються за допомогою прийменників на, до, з, за, про, при, як, о, безприйменниковою конструкцією:

иметь в виду –

мати на увазі;

в состав комиссии вошли –

до складу комісії увійшли;

компетентен в следующих вопросах –

компетентний з наступних питань;

в получении расписался –

про одержання розписався;

в зависимости –

залежно від;

в случае неуплаты

при несплаті;

в порядке исключения –

як виняток;

в течение недели –

протягом тижня

в 9 часов –

о 9-ій годині

Значно ширший обсяг значень в російській мові прийменника при спричиняє автоматичне помилкове перенесення його в українську мову:

при исполнении служебных обязанностей –

під час виконання службових обов’язків;

при опасности –

у разі небезпеки;

при наличии –

за наявності;

при Вашей помощи –

з Вашою допомогою і т.д.

10.9.1. Особливості вживання прийменника по

Щодо використання прийменника по, то студенти мають пам'ятати, що для української мови він не є таким продуктивним, як для російської. В українській мові прийменник по вживається лише:

а) у складних прислівниках з іншими частинами мови: по суті, по можливості, по-господарськи, по-своєму, по-друге;

б) зі значенням місця, напрямку, де відбувається дія, мети, певних стосунків тощо: по підлозі розкидані папери, трансляція по телебаченню, піти по хліб, колега по роботі, розпорядження по об'єднанню;

в) з числівниками: отримали по 50 балів, по двоє, по троє тощо.

В інших випадках слід використовувати прийменники на, за, з (із), до, для, від, під, у(в), як, через, щодо та інші або взагалі безприйменникові конструкції залежно від контексту.

Російська мова

Українська мова

по

на

по предложению делегата

по адресу (прислать)

по требованию

на пропозицію делегата

на адресу (надіслати)

на вимогу

по

за

по договоренности

по итогам

по приказу

по собственному желанию

по семейным обстоятельствам

по согласию сторон

по специальности

по совместительству

по цене

работа по совместительству

за домовленістю

за підсумками

за наказом

за власним бажанням

за сімейних обставин

за згодою сторін

за спеціальністю

за сумісництвом

за ціною

працювати за сумісництвом

по

з (із)

данные по учёту

комиссия по вопросам

по многим причинам

по программированию

специалист по фининсам

дані з обліку

комісія з питань

з багатьох причин

із програмування

фахівець з фінансів

по

згідно з

по закону

по курсу НБУ

згідно із законом, за законом

згідно з курсом НБУ, за курсом НБУ

по

до

получить по накладной

с 06.02.99 по 06.12.99

отримати відповідно до накладної

(за накладною, згідно з накладною)

з 06.02.99 до 06.12.99

по

під

задание не по силам

завдання не під силу

по

як

по обыкновению

як завжди (як звичайно, зазвичай)

по

у (в)

вызвать по служебным делам

прийти по делу

по всем направлениям

по выходным дням

комиссия по делам несовершеннолетних

викликати у службових справах

прийти у справі

у всіх напрямках

у вихідні дні

комісія у справах неповнолітніх

по

від

добрый по природе

действовать по обстоятельствам

добрий від природи

діяти в залежності від обставин

по

для

комиссия по расследованию

меры по улучшению условий труда

курсы по изучению английского языка

инструкция по составлению сметы

комісія для розслідування

заходи для поліпшення умов праці

курси для вивчення англійської мови

інструкція для складання кошторису

по

через

по техническим причинам

отпуск по болезни

по негодности (списать)

через технічні причини (з технічних причин)

відпустка через хворобу

через непридатність (списати)

по

щодо

мероприятия по дальнейшему усилению

инструкция по использованию

предложения по улучшению

заходи щодо (до) подальшого посилення

інструкція щодо використання

пропозиції щодо поліпшення

по

після

по прибытии

по истечении времени

по окончании

після прибуття

після закінчення часу

після закінчення

по

без прийменника

документы по проверке

по телефону

по безналичному расчёту

план по обслуживанию

документи перевірки

телефоном

безготівково

план обслуговування

Зверніть увагу! Запам’ятайте правильний переклад деяких найбільш розповсюджених словосполучень з прийменниками:

Російська мова

Українська мова

в соответствии с -

відповідно до, згідно з

в зависимости от -

залежно від

по отношению к -

щодо, стосовно

в сравнении с -

порівняно з

в течение -

упродовж, протягом

в отличие от -

на відміну від

в противовес -

на противагу

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]