Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тема самостоятельной работы русский.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
84.74 Кб
Скачать

Самостоятельная работа

по дисциплине ОДБ. 02 «Русский язык»

для специальности 080109 «Финансы»

форма обучения очная (39 ч. )

Составил преподаватель Кадабцова И.В.

Оренбург 2013 г

Министерство образования Оренбургской области

ГАОУ СПО «Учетно-финансовый техникум» г. Оренбурга

Глоссарий

по дисциплине ОДБ. 02 «Русский язык»

для специальности 080109 «Финансы»

форма обучения очная

Составил преподаватель Кадабцова

Оренбург 2013 г.

Авторские фразеологизмы – устойчивые сочетания слов и предложений, которые были использованы автором сначала в поэтическом или прозаическом произведении, но в последствии вошли в группу общеупотребительной разговорной лексики.

Аллитерация (от лат. ad – к, при и littera – буква) – фигура речи, такой стилистический прием, заключающийся в повторении одинаковых согласных звуков или звукосочетаний.

Анафора (от греч. anaphora) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же звуков, слов, синтаксических или ритмических элементов в начале каждого параллельного ряда.

Антонимы – слова одной и той же части речи, которые по-разному пишутся и произносятся, имеют противоположные значения.

Антономасия – замена в высказывании нарицательного имени именем собственным.

Аргументы – инструмент процесса аргументации; довод (комплекс доводов), необходимый для обоснования тезиса.

Аргументация – искусство подбора веских подтверждений сказанному, искусство ведения дискуссии; логическая операция, представляющая собой комбинирование суждений (умозаключений) – элементов доказательства.

^ Вопросно-ответный комплекс в деловой коммуникации – необходимый элемент общения и мышления людей, выполняющий две важнейшие функции (познавательную и коммуникативную). Вопрос заключает в себе просьбу или требование какой-либо информации. Ответ – такое высказывание, которое должно содержать в себе требуемую информацию.

Гипербола (от греч. hyperbola – преувеличение) – троп речи, образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого-либо предмета, явления. Например, река крови.

Градация (от лат. gradation – постепенное повышение) – стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания, при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение.

Инверсия (от лат. inversio – переворачивание, перестановка) – расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усиления выразительности речи.

Дедуктивный способ – метод, прием изложения материала от общего к частному.

Деловая беседа – межличностное речевое общение, предполагающее обмен взглядами, точками зрения, мнениями, информацией и направленное на решение той или иной проблемы.

Деловая коммуникация – межличностное общение с целью организации и оптимизации того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, коммерческой, управленческой и т.д.

Демонстрация (показывание) – основной элемент аргументации, логическая связь между тезисом и аргументами.

Диалект – разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью.

Диалектные слова – слова, которые характеризуются языковыми особенностями территориальных диалектов (разновидности национального языка) и употребляются только жителями той или иной местности. Например, кочет – петух, дюже – очень.

Дискурс – связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процесса).

Диспозитивные нормы – это вариативные нормы языка.

Жесты – движение рукой или другое телодвижение, что-то обозначающее или сопровождающее речь.

Индуктивный способ (от лат. inductio – наведение) – изложение материала от частного к общему, от фактов к некоторой гипотезе.

Императивные нормы – это строго обязательные нормы языка.

Интервью – предназначенная для печати (или передачи по радио, телевидению) беседа с каким-нибудь лицом.

Ирония (от греч. eironeia – притворство) – троп, состоящий в уподоблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному с целью насмешки.

Каламбур (от франц. calembour) – фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов.

Канцеляризмы – слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, употребление которых в литературном языке закреплено традицией за официально-деловым стилем, особенно за канцелярским подстилем. Например: «оказывать помощь» (вместо «помогать»), «нижеподписавшиеся»; «согласно реестра» с родительным падежом вместо общелитературного дательного» и др.

Канцелярский подстиль – подстиль официально-делового стиля, где используются языковые средства необходимые для составления административной или другой документации.

Комплимент – малый жанр эпидейктического красноречия; приятное, галантное замечание, краткая похвала.

Концентрический способ – расположение материала вокруг главной проблемы, переход от общего рассмотрения центрального вопроса к более конкретному его рассмотрению. При концентрическом способе основная идея речи формулируется в её начале, хотя и в общей форме. В процессе речи она обосновывается, обогащается, конкретизируется, появляются новые факты, идеи. В конце речи оратор возвращается к формулировке основной идеи, уточняя её.

Литота (от греч. litotes – простота) – 1) троп речи, заключающийся в определении какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного; отрицание признака, не свойственного объекту, т.е. своего рода «отрицание отрицания»; 2) намеренное преуменьшение.

Лексическая сочетаемость (валентность) слова с другими словами показывает, что в значении слова «запрограммирована» его потенциальная сочетаемость с другими словами. Сочетаемость может быть свободной или широкой (деревянный стол, простой карандаш, красивая девушка), узкой (узы брака, откупорить бутылку), крайне ограниченной.

Метод аналогии – изложение от частного к частному, то есть это умозаключение о принадлежности предмету определенного признака на основе сходства в существенных признаках с другим предметом.

Метонимия (от греч. metonymia – переименование) – переименование предмета на основе сходства между предметом и материалом, из которого он изготовлен.

Многосоюзие – стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении для усиления выразительность речи.

Невербальные средства общения – зрительно воспринимаемые движения, проявляющиеся в мимике, позе, взгляде, походке, жестикуляции.

Норма современного русского литературного языка – это совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормативность литературного языка – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений.

Общеупотребительные слова – слова, известные всему народу и употребляемые всеми.

Оксюморон (от греч. oxymoron остроумно-глупое) – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое. Например, живой труп (Л. Толстой).

Омонимы – слова одной и той же части речи, очень похожие по написанию, но различные по лексическому значению.

Орфографический словарь объясняет написание слова, соответствующее правилам орфографии.

Орфоэпический словарь объясняет произношение слов в соответствии с произносительными нормами национального языка.

Парадокс (от греч. paradokos – неожиданный, странный) – мнение, суждение, резко расходящееся с общепринятым, но верное в определенных условиях.

Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи.

Параллельный тип связи в тексте – такой тип связи, при котором в тексте темы, проблемы разграничены, наблюдается неожиданный переход от одной темы, проблемы к другой теме или проблеме.

Паронимы – слова одной и той же части речи, очень похожие по написанию и произношению, но разные по лексическому значению.

Парцелляция – фигура речи, такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. Например: И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь (П.Г. Антокольский).

Переносное значение слова – это новое значение слова, которое появляется при переносе одного предмета (признака, действия) в качестве наименования для другого предмета (признака, действия). Переносное значение является одним из значений многозначного слова.

Просторечные слова – слова, составляющие устную некодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации (народно-разговорный язык) и имеющие наддиалектный характер.

Прямое значение слова – это основное лексическое значение слова, когда слова обозначают конкретные предметы, признаки предметов, действий, признаков действий, количества.

Просьба – прошение, призывающее удовлетворить нужды, желания просящего.

Просторечие – устная некодифицированная сферу общенациональной речевой коммуникации – народно-разговорный язык.

Прямой вопрос задается с целью получения ответа, одинаково понимаемого собеседниками.

Пуризм (от франц. purisme – чистый) – стремление к очищению литературного языка от иноязычных заимствований, неологизмов.

Разговорная речь – разновидность устной литературной речи, обслуживающая обиходно-бытовое общение.

Речевая деятельность – вид деятельности, который характеризуется предметным мотивом, целенаправленностью и состоит из нескольких последовательных фаз – ориентировки, планирования, реализации речевого плана, контроля.

Речевая ситуация – речевые и неречевые условия, которые необходимы, чтобы осуществить речевое действие. Речевая ситуация состоит из фрагмента действительности (предмета речи), условий и задач общения (участники коммуникации, обстановка общения и коммуникативное задание – цель общения).

Речевое действие – целенаправленный речевой акт, совершаемый в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Черты речевого действия: намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность.

Речевое клише (от франц. cliche) – устойчивый оборот, необходимый элемент деловых бумаг; стандартное стилистическое понятие, имеющее информативно-необходимый характер и относящееся к целесообразному применению готовых формул в соответствии с коммуникативными требованиями речевой сферы.

Речевой штамп (от итал. stampa – печать) – стилистически окрашенное средство речи, отложившееся в коллективном сознании носителей данного языка как устойчивый, «готовый к употреблению», «удобный» знак для выражения определенного языкового содержания, имеющего экспрессивную окраску и образную нагрузку. Штамп имеет негативно-оценочное (иногда субъективное) значение и относится главным образом к бездумному и безвкусному использованию выразительных возможностей языка. В этом состоит отличие речевого штампа от речевого стереотипа (клише).

Риторический прием – способ воздействия на слушателей с целью привлечения внимания к тому или иному явлению, процессу, предмету.

Риторический вопрос – это суждение в форме вопроса, не требующий ответа.

Русский литературный язык – наддиалектная форма существования языка, которая характеризуется обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации. Литературный язык – это основа культуры речи, высшая форма национального языка; это язык литературы, образования, средств массовой коммуникации.

Русский язык – естественная знаковая система, универсальное средство человеческого общения; система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе.

Синекдоха (от греч. synekdoche – соотнесение), как разновидность метонимии – переименование предмета на основе количественного соотношения; название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот. Например, Пропала моя головушка – вместо – Я пропала.

Синонимы – слова одной и той же части речи, которые произносятся и пишутся по-разному, имеют полностью или частично совпадающие лексические значения. Например, идти – тащить, молодой – юный, страх – ужас.

Словарь иностранных слов включает наиболее распространенные в современной устной и письменной речи иностранные слова (например, акварель, агрессия, термос, терапевт, гипотеза), содержит информацию о значении данных слов, их происхождении, грамматическую и акцентологическую характеристику.

Словообразование – раздел науки о языке, который изучает строение слова (морфемы) и способы образования слов.

Ступенчатый способ (стадиальный) – последовательное изложение одной темы за другой без возврата к предыдущей. Данный способ изложения материала очень напоминает исторический. Главное отличие в том, что ступенчатый способ отвечает не логике событий, но логике движения мысли.

Тезис (от греч. «положение») – основное положение (утверждение), которое нуждается в обосновании.

Термины – слова или словосочетания, обозначающие понятия специальной области знания или деятельности. Например, геометрия, физическое явление, электрон, химический элемент, юрист.

Толковый словарь объясняет лексические значения слов языка, содержит грамматическую и стилистическую характеристику языковых единиц, примеры употребления в речи.

Тропы (от греч. tropos – поворот, оборот, оборот речи, прием, образ) – особые обороты речи, которые основываются на употреблении слов в переносном значении и используются для усиления выразительности речи.

Умолчание – намеренный обрыв высказывания, придающий эмоциональность, взволнованность речи.

Фразеологизмы – устойчивые семантически связанные сочетания слов и предложений.

Эллипсис (от греч. elleipsis – опущение, недостаток) – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске в речи или тексте подразумеваемой языковой единицы.

Эмоционально-оценочные слова – слова, которые несут в себе оценку явлениям, предметам и процессам окружающей действительности и выступают как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи.

Эпифора (от греч. epiphora – добавка) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда.

Этика деловых переговоров – определенный набор этико-речевых формул, принятый в деловом мире.

Этикетные формулы разговора по телефону – определенный набор этикетно-речевых формул, принятый в деловом мире, которому придерживаются все, независимо от хода и завершения разговора.

Этимологический словарь объясняет происхождение слова или морфемы, содержит информацию о первоначальной словообразовательной структуре слова.

Языковая норма современного русского литературного языка – это исторически принятый в данном языковом коллективе выбор одного из функциональных ... вариантов языка; это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языков элементов ... из числа сосуществующих.... образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной оценки этих элементов.

Язык художественной литературы – язык, на котором создаются художественные произведения (как прозаические, так и поэтические).