Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Zamanlar_-Vremya_Russian.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
178.18 Кб
Скачать

16. İstek kipinin hikayesi

Прошедшее время желательного наклонения.

То же, что и в настоящем времени, но соотносится с определенным моментом в прошлом.

Ben o zaman yazı yazsaydım iyi olurdu. – Написать бы мне тогда статью, было бы хорошо.

Я

Yazaydım

Написать бы мне тогда

Ты

Yazadın

Написать бы тебе тогда

Он, она, оно

Yazaydı

Написать бы ему тогда

Мы

Yazaydık

Написать бы нам тогда

Вы

Yazaydınız

Написать бы вам тогда

Они

Yazaydılar

Написать бы им тогда

17. Gereklilik kipinin hikayesi.

Прошедшее время должествования.

Ben dün okula gitmeliydim ama uyup kaldım.-Я должен был пойти в школу, но проспал.

Я

Yazmalıydım

Я должен был, мне надо было написать

Ты

Yazmalıydın

Ты должен был, тебе надо было написать

Он, она, оно

Yazmalıydı

Он должен был, ему надо было написать

Мы

Yazmalıydık

Мы должны были, нам надо было написать

Вы

Yazmalıydınız

Вы должны были, вам надо было написать

Они

Yazmalıydılar

Они должны были, им надо было написать

18. Çekim söylenti (Rivayet). Субъективная модальность глагольных форм.

Значение данных форм заключается в приобретении значения чужесловности, вносит в определенное значение глагольной формы лишь особые оттенки, присущие прошедшему –субъективному времени (кажется-видимо-оказывается-говорят).

А. Şimdiki zamanın rivayeti.

Субъективная модальность настоящего времени.

O bugün geliyormuş. – Говорят, он сегодня приезжает.

Я

Yazıyormuşum

(говорят, кажется, видимо) я пишу

Ты

Yazıyormuşun

(говорят, кажется, видимо) ты пишешь

Он, она, оно

Yazıyormuş

(говорят, кажется, видимо) он пишет

Мы

Yazıyormuşuz

(говорят, кажется, видимо) мы пишем

Вы

Yazıyormuşsunuz

(говорят, кажется, видимо) вы пишете

Они

Yazıyormuşlar

(говорят, кажется, видимо) они пишут

B. Geniş zamanın rivayeti

Субъективная модальность настоящего-будущего времени.

Sinan ve Yusuf her gün saat üçte gelirmiş. – Говорят, что Синан и Юсуф приходят каждый день в три часа.

Я

Yazarmışım

(говорят, кажется, видимо), я обычно пишу

Ты

Yazarmışsın

(говорят, кажется, видимо), ты обычно пишешь

Он, она, оно

Yazarmış

(говорят, кажется, видимо), он обычно пишет

Мы

Yazarmışız

(говорят, кажется, видимо), мы обычно пишем

Вы

Yazarmışsınız

(говорят, кажется, видимо), вы обычно пишете

Они

Yazarmışlar

(говорят, кажется, видимо) , они обычно пишут

С. –mişli geçmiş zamanın rivayeti

Субъективная модальность прошедшего- субъективного времени.

Onlar gelmişler miymiş? – Разве говорят, что они пришли?

Я

Yazmışmışım

(говорят, оказывается, кажется...) я написал

Ты

Yazmışmışsın

(говорят, оказывается, кажется...) ты написал

Он, она, оно

Yazmışmış

(говорят, оказывается, кажется...) он написал

Мы

Yazmışmışız

(говорят, оказывается, кажется...) мы написали

Вы

Yazmışmışsınız

(говорят, оказывается, кажется...) вы написали

Они

Yazmışmışlar

(говорят, оказывается, кажется...) они написали

Ç. Gelecek zamanın rivayeti

Субъективная модальность будущего-категорического времени.

Fatma yarın programa gelecekmiş.- Говорят, что Фатма завтра придет на программу.

Я

Yazacakmışım

(говорят, кажется, видимо) напишу

Ты

Yazacakmışsın

(говорят, кажется, видимо) напишешь

Он, она, оно

Yazacakmış

(говорят, кажется, видимо) напишет

Мы

Yazacakmışız

(говорят, кажется, видимо) напишем

Вы

Yazacakmışsınız

(говорят, кажется, видимо) напишете

Они

Yazacakmışlar

(говорят, кажется, видимо) напишут

D. Dilek-şart kipinin rivayeti

Субъективная модальность условного наклонения.

Ben derse gelseymişim fiilleri güzel öğrenirdim. – Говорят, что если бы я пришел на урок, я бы хорошо выучил глаголы.

Я

Yazsaymışım

(говорят, кажется, видимо) если я напишу

Ты

Yazsaymışsın

(говорят, кажется, видимо) если ты напишешь

Он, она, оно

Yazsaymış

(говорят, кажется, видимо) если он напишет

Мы

Yazsaymışız

(говорят, кажется, видимо) если мы напишем

Вы

Yazsaymışsınız

(говорят, кажется, видимо) если вы напишете

Они

Yazsaymışlar

(говорят, кажется, видимо) если они напишут

E. İstek kipinin rivayeti

Субъективная модальность желательного наклонения.

Seni görmez olaymışım! – Xоть бы мне не видеть тебя!

Я

Yazaymışım

(говорят, кажется, видимо) напишу –ка я, написать бы мне

Ты

Yazaymışsın

(говорят, кажется, видимо) написать бы тебе

Он, она, оно

Yazaymış

(говорят, кажется, видимо) написать бы ему

Мы

Yazaymışız

(говорят, кажется, видимо) напишем-ка, написать бы нам

Вы

Yazaymışsınız

(говорят, кажется, видимо) написать бы вам

Они

Yazaymışlar

(говорят, кажется, видимо) написать бы им

F. Gereklilik kipinin rivayeti

Субъективная модальность долженствовательного наклонения.

Tarkan geçen sene Novosibirk’e gelmeliymiş. – Говорят, что Таркан должен приехать в прошлом году в Новосибирск.

Я

Yazmalıymışım

(говорят, кажется, видимо) я должен написать

Ты

Yazmalıymışsın

(говорят, кажется, видимо) ты должен написать

Он, она, оно

Yazmalıymış

(говорят, кажется, видимо) он должен написать

Мы

Yazmalıymışız

(говорят, кажется, видимо) мы должны написать

Вы

Yazmalıymışsınız

(говорят, кажется, видимо) вы должны написать

Они

Yazmalıymışlar

(говорят, кажется, видимо) они должны написать