
- •1. Şimdiki zaman.
- •Изъявительное наклонение Прошедшее категорическое время
- •Gelecek zaman.
- •Selim Bey gelecek, bu yazıyı ona vereksin. - Селим Бей придет, эту статью отдашь ему
- •4. Geniş zaman
- •Balık suda yaşar - Рыба живет в воде.
- •Изъявительное наклонение прошедшего – субъективного времени.
- •6. Emir (Buyuru) kipi.
- •7. Dilek -.Şart kipi (şimdiki zaman) Настоящее время условного наклонения Желание
- •8.İstek kipi(şimdiki zaman)
- •9.Gereklilik kipi( şimdiki zaman)
- •10. Şimdiki Zaman Hikayesi
- •Обозначает действие, предшествующее другому действию в прошлом, при этом снимается форма чужесловности.
- •13. Gelecek Zaman Hikayesi.
- •14. Geçmiş Zamanın Hikayesi
- •15. Dilek-şart kipinin hikayesi.
- •16. İstek kipinin hikayesi
- •17. Gereklilik kipinin hikayesi.
- •18. Çekim söylenti (Rivayet). Субъективная модальность глагольных форм.
- •19. Çekim Şart.
16. İstek kipinin hikayesi
Прошедшее время желательного наклонения.
То же, что и в настоящем времени, но соотносится с определенным моментом в прошлом.
Ben o zaman yazı yazsaydım iyi olurdu. – Написать бы мне тогда статью, было бы хорошо.
Я |
Yazaydım |
Написать бы мне тогда |
Ты |
Yazadın |
Написать бы тебе тогда |
Он, она, оно |
Yazaydı |
Написать бы ему тогда |
Мы |
Yazaydık |
Написать бы нам тогда |
Вы |
Yazaydınız |
Написать бы вам тогда |
Они |
Yazaydılar |
Написать бы им тогда |
17. Gereklilik kipinin hikayesi.
Прошедшее время должествования.
Ben dün okula gitmeliydim ama uyup kaldım.-Я должен был пойти в школу, но проспал.
Я |
Yazmalıydım |
Я должен был, мне надо было написать |
Ты |
Yazmalıydın |
Ты должен был, тебе надо было написать |
Он, она, оно |
Yazmalıydı |
Он должен был, ему надо было написать |
Мы |
Yazmalıydık |
Мы должны были, нам надо было написать |
Вы |
Yazmalıydınız |
Вы должны были, вам надо было написать |
Они |
Yazmalıydılar |
Они должны были, им надо было написать |
18. Çekim söylenti (Rivayet). Субъективная модальность глагольных форм.
Значение данных форм заключается в приобретении значения чужесловности, вносит в определенное значение глагольной формы лишь особые оттенки, присущие прошедшему –субъективному времени (кажется-видимо-оказывается-говорят).
А. Şimdiki zamanın rivayeti.
Субъективная модальность настоящего времени.
O bugün geliyormuş. – Говорят, он сегодня приезжает.
Я |
Yazıyormuşum |
(говорят, кажется, видимо) я пишу |
Ты |
Yazıyormuşun |
(говорят, кажется, видимо) ты пишешь |
Он, она, оно |
Yazıyormuş |
(говорят, кажется, видимо) он пишет |
Мы |
Yazıyormuşuz |
(говорят, кажется, видимо) мы пишем |
Вы |
Yazıyormuşsunuz |
(говорят, кажется, видимо) вы пишете |
Они |
Yazıyormuşlar |
(говорят, кажется, видимо) они пишут |
B. Geniş zamanın rivayeti
Субъективная модальность настоящего-будущего времени.
Sinan ve Yusuf her gün saat üçte gelirmiş. – Говорят, что Синан и Юсуф приходят каждый день в три часа.
Я |
Yazarmışım |
(говорят, кажется, видимо), я обычно пишу |
Ты |
Yazarmışsın |
(говорят, кажется, видимо), ты обычно пишешь |
Он, она, оно |
Yazarmış |
(говорят, кажется, видимо), он обычно пишет |
Мы |
Yazarmışız |
(говорят, кажется, видимо), мы обычно пишем |
Вы |
Yazarmışsınız |
(говорят, кажется, видимо), вы обычно пишете |
Они |
Yazarmışlar |
(говорят, кажется, видимо) , они обычно пишут |
С. –mişli geçmiş zamanın rivayeti
Субъективная модальность прошедшего- субъективного времени.
Onlar gelmişler miymiş? – Разве говорят, что они пришли?
Я |
Yazmışmışım |
(говорят, оказывается, кажется...) я написал |
Ты |
Yazmışmışsın |
(говорят, оказывается, кажется...) ты написал |
Он, она, оно |
Yazmışmış |
(говорят, оказывается, кажется...) он написал |
Мы |
Yazmışmışız |
(говорят, оказывается, кажется...) мы написали |
Вы |
Yazmışmışsınız |
(говорят, оказывается, кажется...) вы написали |
Они |
Yazmışmışlar |
(говорят, оказывается, кажется...) они написали |
Ç. Gelecek zamanın rivayeti
Субъективная модальность будущего-категорического времени.
Fatma yarın programa gelecekmiş.- Говорят, что Фатма завтра придет на программу.
Я |
Yazacakmışım |
(говорят, кажется, видимо) напишу |
Ты |
Yazacakmışsın |
(говорят, кажется, видимо) напишешь |
Он, она, оно |
Yazacakmış |
(говорят, кажется, видимо) напишет |
Мы |
Yazacakmışız |
(говорят, кажется, видимо) напишем |
Вы |
Yazacakmışsınız |
(говорят, кажется, видимо) напишете |
Они |
Yazacakmışlar |
(говорят, кажется, видимо) напишут |
D. Dilek-şart kipinin rivayeti
Субъективная модальность условного наклонения.
Ben derse gelseymişim fiilleri güzel öğrenirdim. – Говорят, что если бы я пришел на урок, я бы хорошо выучил глаголы.
Я |
Yazsaymışım |
(говорят, кажется, видимо) если я напишу |
Ты |
Yazsaymışsın |
(говорят, кажется, видимо) если ты напишешь |
Он, она, оно |
Yazsaymış |
(говорят, кажется, видимо) если он напишет |
Мы |
Yazsaymışız |
(говорят, кажется, видимо) если мы напишем |
Вы |
Yazsaymışsınız |
(говорят, кажется, видимо) если вы напишете |
Они |
Yazsaymışlar |
(говорят, кажется, видимо) если они напишут |
E. İstek kipinin rivayeti
Субъективная модальность желательного наклонения.
Seni görmez olaymışım! – Xоть бы мне не видеть тебя!
Я |
Yazaymışım |
(говорят, кажется, видимо) напишу –ка я, написать бы мне |
Ты |
Yazaymışsın |
(говорят, кажется, видимо) написать бы тебе |
Он, она, оно |
Yazaymış |
(говорят, кажется, видимо) написать бы ему |
Мы |
Yazaymışız |
(говорят, кажется, видимо) напишем-ка, написать бы нам |
Вы |
Yazaymışsınız |
(говорят, кажется, видимо) написать бы вам |
Они |
Yazaymışlar |
(говорят, кажется, видимо) написать бы им |
F. Gereklilik kipinin rivayeti
Субъективная модальность долженствовательного наклонения.
Tarkan geçen sene Novosibirk’e gelmeliymiş. – Говорят, что Таркан должен приехать в прошлом году в Новосибирск.
Я |
Yazmalıymışım |
(говорят, кажется, видимо) я должен написать |
Ты |
Yazmalıymışsın |
(говорят, кажется, видимо) ты должен написать |
Он, она, оно |
Yazmalıymış |
(говорят, кажется, видимо) он должен написать |
Мы |
Yazmalıymışız |
(говорят, кажется, видимо) мы должны написать |
Вы |
Yazmalıymışsınız |
(говорят, кажется, видимо) вы должны написать |
Они |
Yazmalıymışlar |
(говорят, кажется, видимо) они должны написать |