
- •Латинська мова навчальний посібник до практичних занять з латинської мови
- •Передмова
- •Заняття 1
- •§ 1. Коротка історія латинської мови
- •§ 2. Латинський алфавіт
- •Заняття 2
- •§ 3. Правила вимови голосних та дифтонгів
- •§ 4. Правила вимови приголосних
- •§ 5. Правила вимови буквосполучень
- •IV. Питання для самоконтролю
- •Прочитайте назви рослин і тварин, знайдіть дифтонги та поясніть їх вимову:
- •Прочитайте слова та поясніть вимову букви с:
- •Прочитайте назви рослин, поясніть вимову букви s:
- •Прочитайте слова, поясніть вимову букв X та z:
- •Заняття 3
- •§ 6. Довгі та короткі склади
- •Склад довгий
- •Склад короткий:
- •§ 7. Наголос
- •Правило другого складу
- •У поданих словах визначте довготу другого складу від кінця слова, обґрунтуйте свою відповідь:
- •У поданих словах визначте довготу другого складу від кінця слова, зверніть увагу на особливості наголошення кінцевих терміноелементів:
- •Прочитайте латинські назви рослин і тварин, поставте та поясніть наголос:
- •Запишіть подані слова в українській транскрипції, поставте наголос:
- •Заняття 4
- •§ 8. Історія становлення біологічної термінології та номенклатури
- •Заняття 5
- •§ 9. Частини мови
- •§ 10. Іменник. Граматичні категорії іменників
- •Рід іменників
- •Визначення роду іменника за його значенням
- •Число іменників
- •Відмінки іменників
- •§ 11. Відміни іменників
- •Закінчення називного і родового відмінків однини латинських іменників
- •§ 12. Словникова форма іменників
- •§ 13. Основа іменника
- •V. Прочитайте та з'ясуйте як визначати основу іменників.
- •Vі. Питання для самоконтролю
- •Розподіліть подані іменники за родами на 3 колонки:
- •Визначте відміну та основу іменників:
- •Перекладіть іменники латинською мовою, наведіть їх повну словникову форму
- •Випишіть із “Лексичного мінімуму” (див.Додатки с. 63) іменники ііі відміни, утворіть форму Gen. Sing, визначте основу.
- •Визначте відмінок іменників (для довідки використовуйте таблицю відмінкових закінчень латинських іменників, наведену в додатках у кінці посібника с. 74):
- •Заняття 6
- •§ 14. Прикметник. Граматичні категорії прикметників
- •Родові закінчення латинських прикметників
- •§ 15. Узгодження прикметників з іменниками
- •Визначте, до якої групи належать наведені прикметники (у прикметників другої групи вкажіть підгрупу):
- •Визначте рід прикметників:
- •Утворіть форми жіночого та середнього роду від наведених прикметників:
- •Узгодьте прикметники, наведені в дужках, з іменниками:
- •Заняття 7
- •§ 16. Загальні відомості про таксономічні категорії
- •§ 17. Біномінальні назви
- •Способи вираження видових епітетів
- •Зразки граматичного аналізу термінів
- •Вкажіть правильний варіант перекладу термінів:
- •Прочитайте видові назви рослин і тварин, визначте спосіб вираження видових епітетів, та зробіть граматичний аналіз термінів:
- •Заняття 8
- •§ 18. Латинські назви гібридів та культурних рослин 1
- •Назви гібридів
- •Назви культурних рослин
- •Перекладіть латинські назви гібридів та сортів, укажіть способ їх позначення:
- •Випишіть з етимологічного довідника, наведеного у додатках, латинські назви рослин та з’ясуйте їх походження. Заняття 9
- •§ 19. Числівник
- •Римські цифри
- •Розподіліть подані числівники за двома розрядами:
- •Утворіть десятки від 20 до 100.
- •Замініть українські числівникові терміноелементи латинськими (грецькими), (див. Додатки с. 64), перекладіть утворені терміни:
- •Знайдіть та виділіть числівникові терміноелементи:
- •Знайдіть в етимологічному довіднику, наведеному в додатках у кінці посібника, слова, утворені за допомогою числівникових терміноелементів, та з'ясуйте їх походження. Заняття 10
- •§ 20. Інформативний зміст латинських назв рослин і тварин
- •§ 21. Утворення видових епітетів рослин і тварин від географічних назв
- •Перекладіть українською мовою, визначте, яку інформацію про вид містить та чи інша назва:
- •Перекладіть українською мовою, поясніть спосіб утворення видових епітетів від географічних назв:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Заняття 11
- •§ 22. Префіксація
- •Асиміляція приголосних при префіксації
- •1. Перекладіть латинською мовою, виділіть префікси та вкажіть їх значення:
- •2. Перекладіть українською мовою, виділіть префікси та вкажіть їх значення:
- •Заняття 12
- •§ 23. Тавтоніми
- •§ 24. Уніномінальні назви
- •Система таксономічних категорій:
- •§ 25. Уніномінальні назви рослин
- •1. Назви відділів
- •Назви класів
- •Назви порядків
- •Назви родин
- •Назви колін
- •§ 26. Уніномінальні назви тварин
- •IV. Прочитайте про уніномінальні назви тварин та визначте кінцеві елементи їх назв.
- •Зведена таблиця уніфікованих кінцевих елементів уніномінальних назв рослин і тварин
- •V. Питання для самоконтролю
- •Розташуйте латинські назви таксонів за рангом у правильній послідовності:
- •Вкажіть, за допогою яких уніфікованих кінцевих елементів утворюються латинські назви поданих таксонів:
- •Утворіть назви родин від родових назв рослин і тварин:
- •Перекладіть українською мовою уніномінальні назви рослин і тварин, визначте ранг таксонів:
- •§ 13. Вправи на повторення вивченого матеріалу
- •Прочитайте слова, поясніть вимову букв Cc та Ss:
- •Прочитайте слова, звертаючи увагу на вимову сполучень qu, rh, th:
- •Прочитайте латинські назви рослин і тварин, поставте та поясніть наголос:
- •Запишіть подані слова в українській транскрипції, поставте наголос:
- •Прочитайте уважно іменники, звертаючи увагу на наголос та визначте основу іменників:
- •Визначте відміну та основу іменників:
- •Узгодьте прикметники, подані у дужках, з іменниками, провідміняйте іменники:
- •Прочитайте латинські назви рослин і тварин, поставте та поясніть наголос:
- •Запишіть подані слова в українській транскрипції, поставте наголос:
- •Прочитайте уважно іменники, звертаючи увагу на наголос та визначте основу іменників:
- •Визначте відміну та основу іменників:
- •Узгодьте прикметники, подані у дужках, з іменниками, провідміняйте іменники:
- •Додатки
- •Етимологічний довідник
- •Лексичний мінімум ( до заняття 5)
- •Лексичний мінімум ( до заняття 6)
- •Лексичний мінімум (до заняття 9) Латинські та грецькі числівникові терміноелементи
- •Лексичний мінімум (до заняття 13)
- •Латинські терміни агро-біологічної спрямованості сільськогосподарські рослини
- •Овочеві культури
- •Птахи, корисні у сільському господарстві
- •Корисні комахи та ссавці у сільському господарстві
- •Шкідливі гризуни
- •Комахи-шкідники
- •Визначення довготи відкритого другого складу від кінця слова у ботанічних термінах
- •Транслітерація українських букв латинським алфавітом
- •Зведена таблиця відмінкових закінчень латинських іменників
- •Латинські скорочення в сучасних мовах
- •Латинські прислів’я, сентенції та афоризми
- •Про всі речі, доступні пізнанню, і про деякі інші
- •Життя коротке, наука простора
- •Студентський гімн “gaudeamus“
- •Література
- •Для нотаток
Життя коротке, наука простора
Aetate sapimus rectivus. - С роками ми стаємо мудрішими.
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempiterna. - Нам дано коротке життя, але пам’ять про добре прожите життя вічна.
Disce, sed a doctos ipse doceto. – У тих, хто знає – навчайся, а тих, хто не
знає – вчи.
Doctrina multiplex, veritas una. - Учення численні, істина одна.
Exercitatio artem parat. - Вправи породжують майстерність.
Hominis mens discendo alitur et cogitando. - Людський розум живиться навчанням і мисленням.
Ignoratia non est argumentum. - Незнання - не довід.
In scientia naturali principia observationibus confirmari debent. – У природничій науці принципи мають підтверджуватися спостереженнями.
Nomina si nescis, perit et cogito rerum. - Якщо не знаєш назв, то неможливе пізнання речей.
Non numeranda, sed ponderanda argumenta. - Докази цінуються не за кількістю, а за якістю.
Non scholae, sed vitae discimus. - Не для школи, а для життя вчимося.
Nulla aetas ad discendum sera. - Вчитися ніколи не пізно.
Paras fecit mixtures cum fapientia forma. – Краса рідко поєднується з мудрістю.
Quae nocent, docent. - Що шкодить, (те) навчає.
Quale opus est, tale est praemium. - Яка робота, така нагорода.
Qualis vita, finis ita. - Яке життя, такий кінець.
Quantum scimus, gutta est, ignoramus mare. – Те, що знаємо – краплина, чого не знаємо – море.
Qui discit sine libro, aquam haurit cribro. - Хто вчиться без книги, той черпає воду решетом.
Qui non laborat, non manducet. - Хто не працює, той не їсть.
Qui quaerit, reperit. - Хто шукає, той знаходить.
Quiquid discis, tibi discis. – Чому б ти не вчився, ти вчишся для себе.
Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces. - Корені науки гіркі, плоди - солодкі.
Re, non verbis. - Ділами, а не словами.
Repetitio est mater studiorum. - Повторення - мати навчання.
Sapienti sat. - Розумному досить.
Satius est bene ignorare, quam male didicisse. - Краще не знати взагалі, ніж погано вивчити.
Scientia potentia est. - Знання - сила.
Тamdiu discendum est, quamdiu vivas. – Скільки б ти не жив, все життя маєш навчатися. Вік живи – вік навчайся.
Uno hirundo non facit veris. - Немає правил без випадків.
Vita sine litteris mors est. - Життя без науки - це смерть.
Студентський гімн “gaudeamus“
Gaudeamus igitur Iuvenes dum sumus! Post iucundam iuventutem Post molestam senectutem Nos habebit humus.
Ubi sunt, qui ante nos In mundo fuere? Transeas ad superos, Transeas ad inferos, Hos si vis videre.
Vita nostra brevis est Brevi finietur; Venit mors velociter, Rapit nos atrociter, Nemini parcetur!
Vivat Academia, Vivant professores! Vivat membrum quodlibet, Vivant membra quaelibet Semper sint in flore!
Vivat omnes virgines, Graciles, formosae! Vivant et mulieres Tenerae, amabiles, Bonae, laboriosae!
Vivat et respublica Et qui illam regit! Vivat nostra civitas, Maecenatum caritas, Quae nos hic protegit!
Pereat tristitia, Pereant dolores, Pereat diabolus Quivis antiburchius Atque irrisores! |
Переклад А. О. Содомори
Гей, повеселімося, Поки молодії! Мине молодість квітуча, Старість нас впов’є, мов туча, І земля покриє.
Де ті, що жили колись На розлогім світі? Треба чи під землю йти, Чи на небо злинути, Щоби їх зустріти.
Те життя - лиш мить одна, Вмить воно й пролине. Смерть кістлява - тут як тут, Чинить свій над нами суд: Всіх - до домовини!
Хай живе науки храм, Хай живуть учені! Кожен з них нехай живе, Процвітає гроно все У добрі, натхненні!
Хай живуть дівчата всі – Стрункі та ласкаві! Хай усі жінки живуть, Що любов, тепло несуть, Ніжні, в праці жваві!
Хай живе наш край увесь І хто править краєм! Хай живуть мужі ясні, Шо з іх ласки, приязні Знань тут набуваєм!
Геть, журбо - напаснице, Геть од нас, лукавий! Геть усяк, хто квапиться З нас понасміхатися, Заздрий нашій славі! |