Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Современное понимание проблемы линг относит нов...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
440.83 Кб
Скачать

183]. К важным культурным факторам, влияющим на пространственную

концептуализацию они относят: эко-культурные условия, социоэкономический статус,

религию, образ жизни, билингвизм и др. Подобно Левинсону, Дасен и Мишра делают

различие между «глубинным» и «внешним» уровнями когниции: потенциально системы

референции доступны каждому на глубинном уровне, но фактически они реализуется

всегда в рамках конкретного когнитивного стиля. «Если мы следуем интерпретации

культурных различий с учетом идеи когнитивного стиля, то это значит, что, какая бы

система референции ни была выбрана, все же базовые процессы, лежащие в основе

пространственного языка и когниции, универсальны, – если и не на внешнем уровне

актуальной реализации, то, по крайней мере, на «глубинном» уровне компетенции»

[Dasen, Mishra 2010: 301]. При этом, разумеется, Дасен и Мишра считают различия на

внешнем уровне весьма существенными для поведения и культуры.

Другая теоретическая позиция представлена в монографии Дж.Беннардо [Bennardo

2009]. Мы уже анализировали модель Беннардо, поэтому сейчас не будем на ней

специально останавливаться. Отметим только тот факт, что проблема лингвистической

относительности в ее классической формулировке отвергается Беннардо. В рамках его

35

теории нужно говорить о доминировании тех или иных структур внутри универсальной

когниции. Ключевую роль играет модуль пространственных представлений, поэтому

усвоение языка с определенным типом пространственной концептуализации накладывает

отпечаток на все другие модули. Беннардо несколько отходит от типологии Левинсона и

строит свою типологию референциальных систем, в которой системы выстроены

иерархически. В конечном счете, все системы восходят к базовой радиальной прасистеме

[Bennardo 2009: 182-186].

Все рассмотренные позиции характеризуются сочетанием элементов

универсализма и релятивизма, различением глубинного и внешнего уровней, а также

осознанием того, что понятие «когниция» шире понятия «язык» и включает в себя

понятие «язык», но при этом усвоение языка на внешнем уровне аффицирует когнитивные

способности. В понимании роли языка нам представляется лучше всего обоснованной

позиция С.Левинсона. Модель Левинсона разработана подробнее других, она опирается на

большее количество экспериментов и просто лучше соответствует фактам. Дасен и

Мишра критикуют Левинсона за то, что он преувеличил значение языка и обошел

вниманием значение других культурных факторов. Так, анализируя результаты

экспериментов, проводившихся с индийскими школьниками, они пишут: «Невозможно

выделить язык как каузальный фактор в отношении когниции, поскольку он не

встречается отдельно от более общего культурного контекста, то есть он сам

приспосабливается к экологическому контексту. Система ориентации, основанная на

фиксированных направлениях, подобная той, что встречается в сельской местности в

Индии, полностью соотносится как с индуизмом и символическими обозначениями, так и

с повседневными делами и заботами» [Dasen et al. 2003]. Подобная критика действительно

распространена, но, как нам кажется, она бьет мимо цели, поскольку высказываемые здесь

тезисы не противоречат методологии Левинсона. Невозможно мыслить язык без учета

того, как и при каких обстоятельствах он используется. Нет языка без его использования

или, по крайней мере, без понимания того, как он должен использоваться. Данное

утверждение вдвойне верно в отношении пространственной концептуализации. Поэтому

Левинсон неоднократно отмечает, что он считает системы референции био-культурными

гибридами, а не просто языковыми феноменами. В рассматриваемых Дасеном и его

коллегами примерах мы, по сути, имеем дело с ситуацией, когда в городском варианте

языка нормативной является фраза «Человек стоит слева от дерева», а в деревенском или

более традиционном варианте – фраза «Человек стоит к северу от дерева», и это различие

коррелирует с различием в невербальном кодировании. Можно ли считать, что в обоих

случаях мы имеем дело с одним и тем же языком хинди? Ответ, безусловно, зависит от

более общей теоретической позиции, но представляется, что в рамках рассматриваемой

проблемы необходимо как-то разграничивать эти формы языка (например, как диалектные

вариации). Во всяком случае, мы точно не можем утверждать, что различие в

невербальном кодировании обусловлено в данном случае в большей степени

культурными, чем языковыми факторами; также нельзя согласиться с тезисом Дасена и

его коллег о том, что вопрос о каузальном значении языка или культуры равносилен

вопросу о первичности яйца или курицы.

Подход Левинсона не отрицает возможности влияния культурных факторов на

когницию и язык (в конце концов, языки тоже меняются под влиянием культуры). Но из

имеющихся на данный момент типологических материалов с очевидностью следует, что

определяющую роль в структурировании когниции играет именно язык, а не иные

культурные факторы. Например, абсолютная система референции встречается в

совершенно разных культурных группах по всему миру. Среди носителей языков с такой

системой можно найти представителей самых разных религий, которые проживают в

разнообразных экологических зонах. Встречаются индуисты, христиане, мусульмане,

36

сторонники анимизма и других традиционных верований. Носители таких языков живут в

пустыне, саванне, тундре, тропиках, субтропиках и др. Среди них есть как охотники-

собиратели, так и земледельцы (см. уже приводившуюся выше таблицу 1). Их объединяет

лишь то, что они, как правило, не живут в городах (исключения встречаются редко). Но

сама по себе деревенская жизнь не является причиной абсолютного кодирования,

поскольку существует множество народов, живущих в деревнях и использующих

релятивное кодирование. Отсутствие (или, по крайней мере, ограниченное использование)

абсолютного кодирования среди жителей городов, вероятно, объясняется тем фактом, что

переезд в город предполагает разрыв с традиционным образом жизни и принятие новых

ценностных парадигм, которые часто в совокупности с билингвизмом ведут к изменениям

внутри языка (см. многочисленные примеры в монографии Дасена и Мишры [Dasen,

Mishra 2010]). Из материалов Исследовательской группы по когнитивной антропологии

следует, что носители языков с доминирующей абсолютной системой неизменно

демонстрируют абсолютную тенденцию в невербальном поведении. Как мы видим,

подобная корреляция не может объясняться чем-либо иным, кроме как использованием

соответствующего языка. Таким образом, определяющим фактором в формировании

пространственных представлений является именно язык, хотя он никогда не выступает в

качестве единственного фактора и его невозможно представить вне социокультурного

контекста. В этой связи последующим теоретикам неорелятивизма, вероятно, следует

учесть замечания Дж.Беннардо о сосуществовании социального и языкового модулей

внутри когниции. Интересно, что к похожим выводам приходит также С.Левинсон,

который в одной из своих работ выделяет специальный «коммуникативный аспект»

когниции [Levinson 2006b].

Проблема корреляции пространственных представлений с невербальным

кодированием исследуется несколько десятилетий, и уже сейчас видно, насколько новые

исследования превосходят чисто спекулятивные работы релятивистов первой волны

(Б.Уорф, М.Матхиот, Г.Хойер, Д.Ли и др.). Тем не менее, пока можно говорить только о

начальном этапе в изучении этой проблемы. Прежде всего, требуется расширение

эмпирического материала (на данный момент подробно рассмотрены лишь несколько

десятков языков). Методология школы Левинсона и, прежде всего, методика проведения

тестов на невербальное поведение также требует усовершенствования. Следовательно, все

представленные результаты являются предварительными и для построения целостной

теории еще требуется время. А.Маджид и ее коллеги справедливо замечают, что в

процессе развития теории пространственной концептуализации должны быть получены

ответы на следующие вопросы [Majid et al. 2004: 113]:

 Каковы нейрокогнитивные основы лингвистических систем референции?

До какой степени здесь возможны вариации?

 Как дети усваивают лингвистические системы референции? И когда

лингвистические системы референции начинают влиять на

пространственную репрезентацию?

 Каковы когнитивные последствия билингвизма в случае владения языками

с разными системами референции?

 Не все деревенские общества используют абсолютную систему референции,

но городские жители, похоже, используют релятивную систему. Почему это

так?

 Какие механизмы используют носители языков с абсолютной системой,

чтобы отслеживать направления внутри этой системы?

 Лучше ли носители абсолютных языков носителей релятивных языков в

том, что касается видонезависимого распознавания объектов?

37

В качестве финальной ремарки мы бы хотели сделать одно крайне важное

замечание. Дело в том, что исследования последних десятилетий вновь обнажили

актуальную проблему современности – проблему гибели языков и трансформации

языковых сообществ. Один из главных аргументов сторонников охраны языковых

сообществ заключается в том, что вымирание языков ведет к вымиранию картин мира, что

представляет собой безусловную потерю с точки зрения человеческой культуры и

нарушает общечеловеческую «экосистему культурного, интеллектуального и

лингвистического многообразия» [Krauss 2007: 16]. Данный тезис справедлив, но, по-

видимому, проблема несколько сложнее. Неорелятивистские исследования вскрыли те

аспекты данной проблемы, которым раньше уделялось недостаточно внимания.

Трагическим следствием глобализации является не только вымирание языков. Не менее

пагубный феномен представляет собой повсеместное нарушение естественных

культурных условий функционирования языка – нарушение, сопровождающееся

безвозвратной трансформацией самого языка и моделей его функционирования. Данный

процесс хорошо заметен на примере пространственных систем референции. Как следует

из работы Де Леон, современные аборигены гуугу йимитхирр уже не усваивают в полной

мере традиционную форму своего языка: из 26 детей только 3 усвоили абсолютную

систему референции, при этом язык гуугу йимитхирр находится под сильнейшим

влиянием креольского варианта английского языка [de León 1995]. Если бы не

своевременно подготовленные работы Хэвиленда и Левинсона, то мы, возможно, никогда

бы и не узнали, что существуют языки, использующие только абсолютную систему

референции! Многочисленные примеры подобного рода могут быть также почерпнуты из

работы Дасена и Мишры: результаты тестирования индийских, непальских и балийских

детей показали, что модернизация, урбанизация и билингвизм являются важным

фактором в забвении традиционной абсолютной системы и предпочтении релятивной

системы (хотя здесь действует целая группа факторов, и этот процесс является гораздо

более сложным, чем кажется на первый взгляд); так, через заимствования из

индонезийского языка в балийском формируется эгоцентрическая референциальная

система, балийские дети под влиянием школьного обучения на индонезийском начинают

меньше использовать традиционную абсолютную систему, и т.д. [Dasen, Mishra 2010].

Примеры подобного вырывания языка из традиционных условий его функционирования –

примеры «искоренения» языка – могут быть обнаружены практически в каждом

современном исследовании по когнитивной антропологии. Проблема еще и в том, что

сейчас все сложнее найти необходимые для корректного исследования случаи чистого

монолингвизма, сочетающегося с традиционным образом жизни. Таким образом, на

данный момент самый большой вызов для лингвистической относительности – это не

радикальные нативисты, считающие различия между языками «поверхностными» и

«несущественными» (заметим, что подобные высказывания очень часто выходят за рамки

науки и являются, по сути, идеологически ангажированными западноцентристскими

суждениями); в действительности, главный «оппонент» релятивизма и многообразия – это

современные тенденции развития человечества. И, вероятно, не за горами то время, когда

под влиянием интенсивных глобализационных процессов лингвистическая

относительность будет окончательно и бесповоротно «опровергнута»…

38

Список литературы

Кант 1964 – И. Кант. О первом основании различия сторон в пространстве // И. Кант.

Сочинения в шести томах. Том 2. М., 1964.

Лакофф 2004 – Дж. Лакофф. Женщины, огонь и опасные вещи. М., 2004.

Мазурова 2005 – Ю.В. Мазурова [рец.] Representing Space in Oceania: culture in language

and mind. Ed. G. Bennardo, Canberra, 2002. Pacific Linguistics 523 // Вопросы языкознания,

2005, № 2, 147-152.

Пинкер 2004 – С. Пинкер. Язык как инстинкт. М., 2004

Сепир 1993 – Э. Сепир. Статус лингвистики как науки // Э. Сепир. Избранные труды по

языкознанию и культурологии. М, 1993.

Уорф 1960 – Б. Уорф. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в

зарубежной лингвистике. Вып. 1. М., 1960.

Bender et al. 2010 – A. Bender, S. Beller, G. Bennardo. Temporal frames of reference:

Conceptual analysis and empirical evidence from German, English, Mandarin Chinese, and

Tongan // Journal of Cognition and Culture, 10, 283-307.

Bennardo 1996 – G. Bennardo. A computational approach to a spatial cognition: Representing

spatial relationships on Tongan language and culture. Doctoral dissertation, University of Illinois

at Urbana-Champaign, Urbana, Illinois.

Bennardo 2002 – G. Bennardo (ed.). Representing space in Oceania: Culture in language and

mind. Canberra, Australia: Pacific Linguistics, 2002.

Bennardo 2003 – G. Bennardo. Language, mind, and culture: from linguistic relativity to

representational modularity. // М. Banich, M. Mack (eds.). Mind, Brain and Language:

Multidisciplinary Perspectives. New York, 2003.

Bennardo 2004 – G. Bennardo. Linguistic untranslatability vs. conceptual nesting of frames of

reference // K. Forbus, D. Gentner, T. Regier (eds.). Proceedings of the 26th annual conference of

the Cognitive Science Society. New Yrok: Lawrence Erlbaum, 2004.

Bennardo 2009 – G. Bennardo. Language, space and social relationships. A foundational cultural

model in Polynesia. Cambridge University Press, 2009.

Bohnemeyer, Stolz 2006 – J. Bohnemeyer, Ch. Stolz. Spatial reference in Yukatek Maya: a

survey // S.C. Levinson, D. Wilkins (eds.). Grammars of space. Explorations in cognitive

diversity. Cambridge University Press, 2006.

Brown 2006 – P. Brown. A sketch of the grammar of space in Tzeltal // S.C. Levinson, D.

Wilkins (eds.). Grammars of space. Explorations in cognitive diversity. Cambridge University

Press, 2006.

Brown, Levinson 1992 – P. Brown, S.C. Levinson. 'Left' and 'right' in Tenejapa: Investigating a

linguistic and conceptual gap // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und

Kommunikationsforschung, 45(6), 590-611.

Brown, Levinson 1993a – P. Brown, S.C. Levinson. Linguistic and nonlinguistic coding of

spatial arrays: Explorations in Mayan cognition. Working Paper 24. Nijmegen, Netherlands:

Cognitive Anthropology Research Group, Max Planck Institute for Psycholinguistics.

Brown, Levinson 1993b – P. Brown, S.C. Levinson. 'Uphill' and 'downhill' in Tzeltal // Journal of

Linguistic Anthropology, 3(1), 46-74

Brown, Levinson 1994 – P. Brown, S.C. Levinson. Immanuel Kant among the Tenejapans:

Anthropology as empirical philosophy // Ethos, 22(1), 3-41.

Brown, Levinson 2000 – P. Brown, S.C. Levinson. Frames of spatial reference and their

acquisition in Tenejapan Tzeltal // L. Nucci, G. Saxe, E. Turiel (eds.). Culture, thought, and

development. Mahwah, NJ: Erlbaum, 2000.

Brugman 1983 – C. Brugman. The use of body-part terms as locatives in Chalcatongo Mixtec //

Survey of California and other Indian Languages 4. 235-290.

39

Cablitz 2006 – G. Cablitz. Marquesan. A Grammar of Space. Berlin – New York, 2006.

Cottereau-Reiss 1999 – P. Cottereau-Reiss. L’espace kanak ou comment ne pas perdre son latin!

// Annales de la Fondation Fyssen, 14, 34-45.

Danziger 1993 – E. Danziger. Cognition and space kit, version 1.0. Nijmegen: Cognitive

Anthropology Research Group, Max Planck Institute for Psycholinguistics.

Dasen et al. 2003 – P. Dasen, R. Mishra, S. Niraula. Ecology, language and performance on

spatial cognitive tasks // International Journal of Psychology, 38, 366-383.

Dasen, Mishra 2010 – P. Dasen, R. Mishra. Development of geocentric spatial language and

cognition. Cambridge University Press, 2010.

Evans, Levinson 2009 – N. Evans, S.C. Levinson. The myth of language universals: Language

diversity and its importance for cognitive science // Behavioral and Brain Sciences, 32 (5), 429-

492.

Francois 2004 – A. Francois. Reconstructing the geocentric system of Proto Oceanic // Oceanic

linguistics 43(1), 1-32.

Gentner, Goldin-Meadow 2003 – D. Gentner, S. Goldin-Meadow. Whither Whorf // D. Gentner,

S. Goldin-Meadow (eds.). Language in Mind. Advances in the Study of Language and Thought.

The M.I.T. Press, 2003.

Gipper 1971 – H. Gipper. Gibt es ein sprachliche relativitätsprinzip? Untersuchungen zur Sapir-

Whorf Hypothese. Frankfurt am Main, 1971.

Hanks 1990 – W. Hanks. Referential practice: Language and lived space in a Maya community.

Chicago: The University of Chicago Press, 1990.

Haviland 1979 – J.B. Haviland. Guugu Yimidhirr // R.M.W. Dixon, B. Blake (eds.). Handbook

of Australian languages, Vol 1. Canberra: Australian National University Press, 1979.

Haviland 1993 – J.B. Haviland. Anchoring, iconicity and orientation in Guugu Yimithirr

pointing gestures // Journal of Linguistic Anthropology 3 (1), 3-45.

Haviland 1998 – J.B. Haviland. Guugu Yimithirr cardinal directions // Ethos 26 (1), 7-24.

Jackendoff 1992 – R. Jackendoff. Languages of the mind: Essays on mental representation.

Cambridge, MA: The MIT Press, 1992.

Haun et al. 2006 – D. Haun, C. Rapold, J. Call, G. Janzen, S.C. Levinson. Cognitive cladistics

and cultural override in Hominid spatial cognition // Proceedings of the National Academy of

Sciences of the United States of America, 103(46), 17568-17573.

Haun et al. 2011 – D. Haun, C. Rapold, G. Janzen, S.C. Levinson. Plasticity of human spatial

memory: Spatial language and cognition covary across cultures // Cognition, 119, 70-80.

Jackendoff 2007 – R. Jackendoff. Language, consciousness, culture: Essays on mental structure.

Cambridge, MA: The MIT Press, 2007.

Kita 2006 – S. Kita. A grammar of space in Japanese // S.C. Levinson, D. Wilkins (eds.).

Grammars of space. Explorations in cognitive diversity. Cambridge University Press, 2006.

Krauss 2007 – M. Krauss. Keynote – mass language extinction and documentation: The race

against time // O. Miyaoka, O. Sakiyama, M. Krauss (eds.). The vanishing of languages of the

Pacific rim. Oxford University Press, 2007.

Le Guen 2006 – O. Le Guen. L’organisation et l’apprentissage de l’espace chez le Mayas

Yucatèques du Quintana Roo, Mexique. Unpublished thesis. University of Paris X.

de León 1994 – L. de León. Exploration in the acquisition of geocentric location by Tzotzil

children // Linguistics, 32, 857-884.

de León 1995 – L. de León. The development of geocentric location in young speakers of Guugu

Yimithirr. Working Paper 32. Nijmegen, Netherlands: Cognitive Anthropology Research Group,

Max Planck Institute for Psycholinguistics.

Levinson 1994 – S.C. Levinson. Vision, shape, and linguistic description: Tzeltal body-part

terminology and object description // // Linguistics 32 (4/5), 791-856.

40

Levinson 1996 – S.C. Levinson. Frames of reference and Molyneux’s question: Crosslinguistic

evidence // P. Bloom, M. Peterson, L. Nadel, M. Garret (eds.) Language and Space. Cambridge,

1996.

Levinson 1997 – S.C. Levinson. Language and cognition: The cognitive consequences of spatial

description in Guugu Yimithirr // Journal of Linguistic Anthropology 7 (1), 98-131.

Levinson 2003 – S.C. Levinson. Space in language and cognition. Cambridge University Press,

2004.

Levinson 2006a – S.C. Levinson. The language of space in Yéli Dnye // S.C. Levinson, D.

Wilkins (eds.). Grammars of space. Explorations in cognitive diversity. Cambridge University

Press, 2006.

Levinson 2006b – S.C. Levinson. On the human «interaction engine» // N.J. Enfield, S.C.

Levinson (eds.). Roots of human sociality: Culture, cognition and interaction. Oxford: Berg,

2006.

Levinson 2012 – S.C. Levinson. The original sin of cognitive science // Topics in Cognitive

Science. №4, 396-403.

Levinson, Gumperz 1996 – S.C. Levinson, J. Gumperz (eds.). Rethinking linguistic relativity.

Cambridge University Press, 1996.

Levinson, Wilkins 2006 – S.C. Levinson, D. Wilkins (eds.). Grammars of space. Explorations in

cognitive diversity. Cambridge University Press, 2006

Levinson et al. 2012 – S.C. Levinson, G. Janzen, D. Haun. Tracking down abstract linguistic

meaning: Neural correlates of spatial frame of reference ambiguities in language // PLoS One,

7(2).

Li et al. 2011 – P. Li, L. Abarbanell, L. Gleitman, A. Papafragou. Spatial reasoning in Tenejapan

Mayans // Cognition 120, 33-53.

Lucy 1992a – J. Lucy. Language diversity and thought. A reformulation of the linguistic

relativity hypothesis. Cambridge University Press, 1992.

Lucy 1992b – J. Lucy. Grammatical Categories and Cognition. Cambridge University Press,

1992.

Majid et al. 2004 – A. Majid, M. Bowerman, S. Kita, D. Haun, S.C. Levinson. Can language

restructure cognition? The case for space // Trends in Cognitive Sciences. 8(3), 108-114.

McGregor 2006 – W. McGregor. Prolegomenon to a Warrwa grammar of space // S.C. Levinson,

D. Wilkins (eds.). Grammars of space. Explorations in cognitive diversity. Cambridge University

Press, 2006.

Palmer 2002a – B. Palmer. Absolute spatial reference and grammaticalisation of perceptually

salient phenomena // G. Bennardo (ed.). Representing space in Oceania: Culture in language and

mind. Canberra: Pacific Linguistics, 2002.

Pederson 1993 – E. Pederson. Geographic and manipulable space on two Tamil linguistic

systems. // U. Andrew, F. Campari, I. Campari (eds.). Spatial information theory: A Theoretical

basis for GIS. Berlin: Springer, 1993.

Pederson 2006 – E. Pederson. Spatial language in Tamil // S.C. Levinson, D. Wilkins (eds.).

Grammars of space. Explorations in cognitive diversity. Cambridge University Press, 2006.

Pederson 2007 – E. Pederson. Cognitive linguistics and linguistic relativity // D. Geeraerts, H.

Cuyckens (eds.). The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford University Press,

2007.

Pederson et al. 1998 – E. Pederson, E. Danziger, D. Wilkins, S.C. Levinson, S. Kita, G. Senft.

Semantic typology and spatial conceptualization // Language, 74(3), 557-589.

Piaget, Inhelder 1956 – J. Piaget, B. Inhelder. The child’s conception of space. London:

Routledge and Kegan Paul, 1956.

Senft 1997 – G. Senft (ed.). Referring to space: Studies in Austronesian and Papuan languages.

Oxford, 1997.

41

de Silva 1931 – H. de Silva. A case of a boy possessing an automatic directional orientation //

Science 73 (1893), 393-394.

Troadec 2009 – B. Troadec. Genèse de connaissances et contextes écologiques et culturels: les

exemples de l’espace et du temps. Université Victor Segalen – Bordeaux 2, Habilitation à diriger

des recherches.

Senft 2007 – G. Senft. The Nijmegen space games: studying the interrelationship between

language, culture and cognition // J. Wassmann, K. Stockhaus (eds.). Experiencing new worlds.

Oxford: Berghahn, 2007.

Wassmann, Dasen 1998 – J. Wassmann, P. Dasen. Balinese spatial orientation: Some empirical

evidence of moderate linguistic relativity // Journal of the Royal Anthropological Institute, 4,

351-378.

Wassmann, Dasen 2006 – J. Wassmann, P. Dasen. How to orient yourself in Balinese space:

combining ethnographic and psychological methods for the study of cognitive processes // J.

Straub, D. Seidemann, C. Kolbl, B. Zielke (eds.). Pursuit of meaning: advances in cultural and

cross-cultural psychology. Bielefeld: Transcript, 2006.

Wassmann, Stockhaus 2007 – J. Wassmann, K. Stockhaus (eds.). Experiencing new worlds.

Oxford: Berghahn, 2007.

Widlok 2007 – T. Widlok. Conducting cognitive tasks and interpreting the results: the case of

spatial inference tasks // J. Wassmann, K. Stockhaus (eds.). Experiencing new worlds. Oxford:

Berghahn, 2007

Wilkins 2006 – D. Wilkins. Towards an Arrernte grammar of space // S.C. Levinson, D. Wilkins

(eds.). Grammars of space. Explorations in cognitive diversity. Cambridge University Press,

2006.

Whorf 1956 – B. Whorf. Language, Thought and Reality. The MIT Press, 1955.

Zlatev 2007 – J. Zlatev. Spatial Semantics // D. Geeraerts, H. Cuyckens (eds.). The Oxford

Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford University Press, 2007.