Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Загайнова Судебный прецедент.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.02 Mб
Скачать

Глава I. Судебный прецедент в английском праве

3. Прецедент как источник права

45

ны на применение к конкретным жизненным ситуа­циям, а суды решают, соответствуют ли фактичес­кие обстоятельства рассматриваемого дела ситуа­ции, которую имели в виду законодатели. Трудность заключается здесь в том, что только слова статута являются «путеводной нитью» для понимания наме­рения законодателя.

Основная задача, стоящая перед судьями при ин­терпретации статута, как уже было указано выше, заключается в выяснении воли, намерения законо­дателя. В английском праве существуют три подхо­да для решения такой задачи. Эти подходы отлича­ются друг от друга и известны как «буквальное» правило, «золотое» правило и правило «исправле­ния зла» (mischief rule). Данные правила суд приме­няет поочередно, хотя встречаются случаи, когда при рассмотрении одного дела и интерпретации од­ного статута суды поочередно применяют несколько из этих правил.

«Буквальное» правило заключается в том, что су­дья при интерпретации норм статута волю и намере­ние законодателя отыскивает в обычном и есте­ственном, буквальном значении использованных в статуте слов. Данное правило не применяется, когда слова имеют альтернативное значение. Если слова статута имеют только одно буквальное значение, то, согласно «буквальному» правилу, данное значение и должно иметься в виду. Данное правило может при­вести к абсурду, когда законодательный акт был сформулирован «небрежно». Поэтому, когда «бук­вальное» правило ведет к ошибочному решению, то применяются другие подходы. В деле Corocraft v. Pan American Airways, Inc. (1969 г.) было сформули­ровано следующее положение, которое применяют судьи при использовании «буквального» правила: «Буквальное значение слов никогда не должно пре­валировать там, где оно приводит к явному абсурду

или к последствиям, которых никогда не мог пред­полагать законодатель»1.

«Золотое» правило заключается в том, чтобы сло­ва, содержащиеся в статуте, интерпретировались, по возможности, согласно их естественному, обычному грамматическому значению. Но при этом такая ин­терпретация не должна привести к абсурдному вы­воду. Судья Парк по делу Becke v. Smith (1836 г.) данное правило сформулировал следующим образом: «При толковании статута очень полезно придержи­ваться обычного значения употребленных слов, если это не идет вразрез с намерением законодателя, о котором говорит само содержание статута, или не ведет к какому-нибудь очевидному абсурду и непос­ледовательности, во избежание чего стиль языка мо­жет быть изменен или модифицирован, но не более

того»2.

Правило «исправления зла» было сформулирова­но в деле Heydon (1954 г,). Оно заключается в том, что, когда статут издается для устранения ошибки, суд должен принять ту интерпретацию, которая от­вечает указанной цели. Это правило было сформули­ровано следующим образом:

  1. каким было право до издания этого закона;

  2. в чем заключались зло и недостаток, которые не были предусмотрены общим правом;

  3. какое средство нашел и предписал Парламент для исправления этого положения;

4) каков действительный смысл этого средства3. Данное правило применяется для устранения

двусмысленности по делам, где невозможно приме­нять «буквальное» правило.

Иногда английский судья при рассмотрении кон­кретного дела сталкивается с ситуацией, когда фак-

1 Уолкер Р. Указ. соч. С. 128.

2 Там же. С. 130.

* Там же. С. 131—132.

46