
- •Isbn 5-89123-627-3 (норма)
- •Глава I
- •§ 1. Становление и развитие прецедентного права в Англии
- •§ 1. Становление прецедентного права в Англии 3
- •§ 1. Становление прецедентного права в Англии 5
- •§ 1. Становление прецедентного права в Англии ц
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 1. Становление прецедентного права в Англии 9
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •§ 2. Доктрина прецедента в английском судопроизводстве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве 17
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве 35
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
- •§ 3, Прецедент как источник права
- •§ 3. Прецедент как источник права
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 3. Прецедент как источник права
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 3. Прецедент как источник права
- •§ 3. Прецедент как источник права
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 3. Прецедент как источник права
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 3. Прецедент как источник права
- •Глава I. Судебный прецедент в английском праве
- •§ 3. Прецедент как источник права
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •Глава II
- •§ 1. Судебная практика
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам 59
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам 61
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам 65
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 1. Судебная практика по гражданским делам
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 2. Судебный прецедент и разрешение гражданских дел при наличии пробелов в праве
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве 87
- •Глава II. Судебная практика российских судОв
- •Глава II. Судебная практика российских судОй
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве 91
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве 93
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве 97
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве 99
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве юз
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве ю5
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве ю7
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве ю9
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве из
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве ц5
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве ц7
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве ц9
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 2. Судебный прецедент при наличии пробелов в праве 121
- •Глава II. Судебная практика российских судов
- •§ 3. Судебный прецедент и решения высших судебных инстанций по гражданским делам
- •§ 3. Судебный прецедент и решения высших инстанций 123
- •§ 3. Судебный прецедент и решения высших инстанций 125
- •§ 3. Судебный прецедент и решения высших инстанций 127
- •§ 3. Судебный прецедент и решения высших инстанций 133
- •§ 3. Судебный прецедент и решения высших инстанций 135
- •Глава II. Судебная практика российских судОв § 3. Судебный прецедент и решения высших инстанций 137
- •Глава III
- •Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума 139
- •Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума 141
- •142 Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума
- •Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума 143
- •Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума 145
- •Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума 147
- •Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума 149
- •Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума 151
- •Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума 153
- •Глава iil Судебный прецедент и разъяснения Пленума 155
- •Глава III. Судебный прецедент и разъяснения Пленума 157
- •Оглавление
- •101831, Москва, Колпачный пер., 9а
- •127214, Москва, Дмитровское ш,, 107
- •300600, Г. Тула, пр. Ленина, 109.
§ 2. Прецедент в английском судопроизводстве
21
они не просто ход рассуждения по поводу фак тов дела;
может охватываться пунктом «1» — они были необходимы для решения, но не в том смысле, что к нему нельзя было прийти другим путем, а в том, что этот путь для данного решения был неизбежен, и, если бы не эти доводы, оно было бы другим»1.
Правоположение, которое не входит в состав racio decidendi, представляет собою obiter dictum. Obiter dictum обладают разной степенью убедительности. На практике dicta самой большой степени убедительности можно принять за racio decidendi. Одна из таких ситуаций имеет место, когда тяжба между А и Б касается двух вопросов права и решение по любому из этих вопросов обяжет суд вынести общее решение в пользу А. Если Апелляционный суд решает один вопрос в пользу А, а другой в пользу Б, то второй вопрос будет obiter dictum, поскольку racio decidendi — это правоположение, которым суд обосновывает свое постановление. Но на практике такое решение оказывает воздействие на нижестоящие суды. Так, в деле Rerry v. Kendricks Transport (1956 г.) перед Апелляционным судом было поставлено два вопроса:
можно ли на основании правила, установлен ного прецедентом Rylands v. Fletcher, взыскать воз мещение ущерба, причиненного телесными повреж дениями;
будет ли для ответчика полезной защита, осно ванная на том, что ущерб причинен действиями тре тьего лица?
Ответчика вполне устраивало решение любого из вопросов в его пользу. Суд решил первый вопрос в пользу истца, придя к выводу, что ущерб, причиненный телесными повреждениями, может быть взыскан на основании прецедента Rylands, а второй
1 Кросс Р. Указ. соч. С. 90.
вопрос был решен в пользу ответчика, который таким образом выиграл процесс по апелляции. Все, что говорилось относительно телесных повреждений, было obiter, попутно сказанным, поскольку не этот вопрос суд считал основным. В деле Rylands ущерб возник по вине третьих лиц, но суд обязал ответчика возместить ущерб.
На практике встречаются случаи, когда в одном деле,есть более одного racio decidendi. В дальнейшем встречаются случаи, когда в более позднем деле второе racio становится dictum. Характерным примером служит толкование прецедента Atkinson v. Bettinson (1955 г.) в деле Fisher v. Taylors Furnishing Stores Ltd. (1956 г.) и в последующих прецедентах. Согласно ст. 30 Закона 1954 г. об арендодателях и арендаторах арендодатель может отказать арендатору в продлении срока аренды по некоторым основаниям, предусмотренным этим Законом. В частности, он может обосновать свой отказ тем, что намерен перестроить основную часть помещения, и тем, что собирается сам занять его. Одного только второго обоснования было бы достаточно, если арендодатель является собственником какой-либо доли дохода от использования помещения в течение, по крайней мере, пяти лет. Возникает вопрос, как быть в том случае, когда арендодатель не являлся в течение пяти лет собственником доли, получаемой от использования помещения, но тем не менее был намерен и перестроить помещение, и пользоваться им сам. Именно такая проблема и стала предметом рассмотрения в деле Atkinson v. Bettinson. Апелляционный суд решил, что * арендатор имел право на продление аренды по следующим причинам:
1) предполагаемая реконструкция отвечала дополнительной цели, которую преследовал арендатор, а его основная цель состояла в том,, чтобы занять помещение для собственных надобностей, хотя
2 Зак. № 5005 Загайиова
28 Глава
I.
Судебный прецедент в английском праве
о н и не пользовался выгодой от помещения в течение пяти лет;
2) арендатор не собирался перестраивать ту часть, которая по смыслу Закона считается основной.
В другом деле, Fisher v. Taylors Furnishing Stores Ltd., арендодатель отказал в просьбе о перезаключении договора аренды на том основании, что он намеревается перестроить основную часть помещения, сам собирается им пользоваться, хотя on и не получал выгоду от использования помещения в течение требуемых пяти лет. Когда Апелляционный суд обсуждал прецедент Atkinson, то основанием для решения данного дела был тот факт, что арендодатель не намеревался перестраивать основную часть помещения. По делу Fisher основной целью арендодателей была реконструкция помещения, в том числе и перестройка той части, которая считается основной по Закону 1954 г. В связи с этим Апелляционный суд пришел к выводу, что он не связан обязанностью решить дело в пользу арендатора, опираясь на тот источник, который является одним из racio в деле Atkinson, и вынес решение по делу Fisher в пользу арендодателя. То, что большинство могло принять за racio дела Atkinson, было истолковано как dictum в деле Fisher.
Таким образом, при решении конкретных дел, судьи всегда обсуждают racio decidendi разрешенных дел, аналогичных рассматриваемому делу. Они обязаны последовать прецеденту, содержащемуся в предыдущих делах, если найдут эти дела аналогичными. Но когда говорят «суд обязан последовать прецеденту» или «суд связан решением», то в данном контексте под «прецедентом» и «решением» понимается racio decidendi. To обстоятельство, что словами «прецедент», «вывод суда», «решение» пользуются для выражения понятия racio decidendi прецедента, приводит подчас к смешению понятий racio decidendi и res judicata, т. е. к путанице между
29