
Картина 18
В глубине поляны появляется Грей в сопровождении Эгля.
Грей - Зачем ты привел меня сюда, старик? Ведь деревня совсем в другой стороне?
Эгль - Не знаю, капитан! Просто хочу проверить, а вдруг врут древние, и в одну и ту же воду можно войти дважды.
Грей - Ты здесь уже бывал?
Эгль - Кто знает, капитан, где я бывал за эти годы – всех мест не упомнишь.
Эгль отклоняет ветку и видит спящую Ассоль.
(шепотом) Смотри, капитан, какие нимфы водятся в этих краях.
Грей - Какое прелестное создание. Ты прав, старик, странно встретить такое чудо в такой глуши. Кто она, странник?
Эгль - Кто ж ее знает, какая-нибудь Эльза или Мадлен. Смотри, капитан, не буди ее, а то вмиг забудешь про Ассоль.
Эгль с тихим лукавством отступает вглубь леса и исчезает.
Грей - (разглядывает Ассоль) Ты много болтаешь, старик. А девушка и вправду прекрасна. И ты знаешь…
Грей оглядывается и обнаруживает отсутствие Эгля.
Тогда его внимание опять возвращается к спящей девушке.
Грей – Спит, как ангел. Тихо и безмятежно. И впрямь – лесная нимфа на заре юности. Такие тонкие черты лица, будто работа искуснейшего гравера. Ресницы густы, как крылья бабочки. Какую странную и удивительную встречу преподнесла мне судьба на пути к Неизведанному. Дивное художественное полотно неподвластное словам, кроме слова "очарование". Каким ветром занесло тебя в эту глушь, прелестная незнакомка, и какая судьба ожидает тебя в будущем? Ну что ж, спасибо за чудесную странность неожиданной встречи, и прощай! Даст Бог, может, когда и свидимся!
Грей надевает на палец спящей Ассоль кольцо со своего пальца
и идет на звуки музыки – в трактир Меннерсов.
Картина 19
В трактире – вялотекущее полупьяное веселье. Хин Меннерс считает
пустые бутылки. Майра Меннерс протирает стойку.
Грета и Луиза возятся с корзинами и коробками.
Честер, Том и Фил играют в карты.
Честер – А мы так!
Том – А вы вот так!
Фил – А мы так?
Честер – А мы вот так!
Том – Сколько на кону?
Фил – Дюжина пива!
Том – Тогда – вот так!
Входит Грей. Все присутствующие поворачиваются в его сторону. Он снимает шляпу. Подходит к столику и садится. Хин Меннерс уже успевает смахнуть со стола крошки и подобострастно ждет заказ от уважаемого незнакомца.
Грей (Хину Меннерсу) – Вы, разумеется, знаете здесь всех жителей. Меня интересует имя молодой девушки в косынке, в платье с розовыми цветочками, в возрасте от семнадцати до двадцати лет. Я встретил ее неподалеку отсюда. Как ее имя?
Хин Меннерс – Гм! Это, должно быть, "Корабельная Ассоль", больше быть некому.
Грей – Ассоль? (Грей выпрямляется и чуть было не позволяет себе вскочить) Ай да старик, ай да сказочник! (Хину Меннерсу) Значит, Ассоль, говорите?
Хин Меннерс – Именно, уважаемый господин. Именно. Такое у нее дурацкое имя. Она полоумная.
Грей (берет себя в руки) – В самом деле? И как давно?
Грета (включается в разговор) – Да сколько мы ее помним – всегда была полоумная!
Майра Меннерс – А как же иначе? Разве человек в здравом уме будет задаром отдавать последнее? Только чокнутые, ясное дело!
Луиза – А еще она с цветами и птицами разговаривает – я сама видела!
Грета – И жуков зовет по имени-отчеству.
Луиза – А когда говорит, так и не поймешь – сразу – чего у нее на уме?
Майра Меннерс – Явно – чокнутая!
Грета – А я однажды в нее камень бросила, так она мне в ответ, знаете что? Улыбнулась! Представляете? Улыбнулась и помахала рукой! Вот и я говорю: просто дурдом по ней плачет!
Майра Меннерс – А чего вы хотели? Чтобы у этого ведьмака Лонгрена родилась нормальная дочь?
Грей – Ну, а Лонгрен чем вам не угодил?
Грета – Этот-то? Да он… Он…
Майра Меннерс – Он мужа моего Гарри Меннерса утопил и вдовой меня сделал. С тех пор так и мыкаюсь с тремя сиротками.
Фил – Ты-то мыкаешься? Побойся Бога, Майра! Ты с тех пор как сыр в масле катаешься!
Честер – Да и девчонок своих ты без мужа прижила, кто этого не знает?! За деньги к старому мельнику разве не ты ходила?
Майра Меннерс – Да вы-то, вы-то откуда знаете, каково живется бедной вдове?!
Честер – Это ты – бедная? Да ты с нас по три шкуры за день спускаешь, да еще и пиво разбавляешь! Вон, Том не даст соврать!
Том – Точно, разбавляет!
Майра Меннерс – А у тебя изо рта воняет!
Том – А у тебя зубы кривые!
Майра Меннерс – А от тебя жена сбежала!
Том – А у тебя одна нога тоньше другой!
Майра Меннерс – А ты видел?
Том – А мне старый мельник рассказывал!
Майра Меннерс – Да ты… да ты… Чтоб ты сдох, висельник недорезанный!
Майра Меннерс вцепляется Тому в волосы, Честер и Фил пытаются ее оттащить. Грета с визгом бросается матери на выручку. Луиза влезает на стойку и, сунув в рот два пальца, лихо свистит и кричит
«Бей своих, чтоб чужие боялись»!
Входит Эгль. Что-то шепчет Грею на ухо. Грей вынимает пистолет
и стреляет в потолок.
Дерущиеся так и застывают с открытыми ртами.
Грей – Прошу прощения, милые дамы и господа, я решил на этом откланяться! Не буду мешать вашей милой беседе!
Участники потасовки с открытыми ртами кивают Грею в ответ и,
как только он в сопровождении Эгля выходит,
драка возобновляется в усиленном темпе и накале.