Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курс Испанского языка.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.31 Mб
Скачать

VII. Contéstese a las preguntas siguientes:

1. ¿Cómo viven los obreros de las minas de plata de México?

2. ¿Quién era Cuca?

3. ¿Qué dijo el médico a la vecina cuando salió de visitar a la enferma?

4. ¿Dónde estaba el padre de Cuca cuando llegó el médico?

5. ¿Por qué el guardia no permitía a la niña ver a su padre?

6. ¿Qué hizo después el guardia para que Cuca pudiera entrar y acercarse a su padre?

7. ¿Cómo echó míster Kraft a Cuca de la mina?

8. ¿Quiénes son los culpables de los sufrimientos de la pobre gente de estos países?

- 194 -

VIII. Tradúzcase al ruso el trozo siguiente: Los mineros habían terminado sus doce horas de

trabajo y lentamente se dirigían hacia la puerta. El guardia llamó al padre de Cuca y le dijo que

fuera pronto a casa, que había venido la nina a decir que su mujer estaba mal. Lorenzo, el padre de

Cuca, salió corriendo. Cuando llegó a casa el médico le dijo que su mujer se encontraba mejor pero

que era necesario, que guardara cama varios días.

IX. Fórmense oraciones con las siguientes expresiones: de cuando en cuando; a unos metros;

llamar la atención; en voz baja; echar a correr; dejar + infinitivo.

X. Escríbanse los sinónimos de las siguientes palabras y expresiones: de cuando en cuando,

farmacia, suceder, rápidamente, ordenar.

XI. Escríbanse los antónimos de las siguientes palabras: pobre, dentro, bajo, también, acercarse,

bajar.

XII. Escríbanse palabras derivadas de las palabras siguientes: mina, noche, atención, farmacia,

asustado.

XIII. Tradúzcase al español:

A. 1. Нам сказали, чтобы после урока мы вернули учебники в читальный зал. 2. Мой друг

попросил меня, чтобы я принес ему мои записи по литературе, а я сказал, что принесу ему

их, когда сдам экзамен по этому предмету. 3. Врач сказал больному, чтобы он не вставал с

постели до понедельника. 4. Кука умоляла охранника, чтобы он пропустил ее, но он не хотел

этого делать. Он говорил, что, когда уйдет мистер Крафт, он пропустит ее. 5. Больная очень

хотела, чтобы пришел ее муж. 6. Чтобы девочка смогла подойти к отцу, охранник ушел в

контору. 7. Девочка спряталась за деревом, чтобы ее не видел представитель компании,

который находился около шахты. 8. Я очень плохо себя чувствую и хочу, чтобы пришел

врач. 9. Когда у вас заболит голова, я вам дам очень хорошее лекарство.

B. 1. В этой комнате так холодно, словно все окна открыты. 2. Ты смотришь на него, как

будто видишь его впервые. 3. Он отвечает так плохо, словно не знает урока. 4. Вы вчера так

кричали в комнате, как будто находились в лесу. 5. Ты бледна, словно больна.

C. 1. Павел разводит голубей на крыше своего дома. 2. Обед в духовке, достань его и поешь.

3. У тебя маленькая дырочка на пиджаке. 4. От нашего института до метро очень маленькое

расстояние. 5. Слушайте со вниманием то, что я сейчас расскажу. 6. Мигель — мой сосед,

поэтому мы всегда ходим вместе. 7. Возьми рецепт, сходи в аптеку и принеси лекарство. 8.

Мой дедушка — шахтер, он работает в этой шахте с 18 лет. 9. Охранник пожалел девочку и

пустил ее на территорию шахты. 10. Ты пойдешь в качестве представителя нашего института

на конференцию, которая состоится в следующем месяце. 11. Сейчас будет моя очередь, а

потом твоя. 12. Здесь такой шум, что мы не можем работать. 13. Не шумите, дети уже спят.

14. Как жалко, что они не пойдут с нами. 15.Тебе не жаль его? Да, мне очень жаль его. 16.

Мистер Крафт толкнул Куку и выгнал ее на улицу. 17. После кино мы направились в парк.

18. Если тебе трудно, то обращайся к Пабло, и он тебе поможет. 19. До революции

кубинские крестьяне работали с утра до вечера под палящим солнцем и получали мизерную

плату, которой не хватало, чтобы прокормить семью. 20. Почему ты так испуган? Кто

напугал тебя? 21. В двадцати метрах от нашего дома построили новый кинотеатр. 22.

Московское метро такое красивое и чистое, что привлекает внимание всех иностранцев,

которые приезжают в нашу страну. 23. Увидев нас, они побежали. 24. Преподаватель

запрещает нам говорить в классе на русском языке. Он говорит, что мы должны

разговаривать только по-испански, если хотим выучить хорошо этот язык. 25. Позвольте нам

войти в зал.

D. Кука была двенадцатилетняя девочка. Ее семья была очень бедная. Отец работал на

шахте, а мать не работала. Она часто болела. Однажды, когда пришел врач навестить ее

больную мать, он понял, что она скоро умрет и попросил вызвать мужа, который был в это

время на работе. Кука побежала к шахте, чтобы сообщить отцу ужасную новость, но ее не

пустили к нему. Па территории шахты стоял представитель компании мистер Крафт. Ударив

- 195 -

девочку ногой, он выгнал ее оттуда. Девочка вернулась домой, рыдая. Несколько минут

спустя мать умерла. Бедная женщина не смогла увидеть в последний раз своего мужа. Но это

не имело никакого значения для хозяина шахты, который обогащался, эксплуатируя рабочих.

TEXTO COMPLEMENTARIO

A LOS 106 AСOS MARНA DE LA CRUZ APRENDIУ A LEER

María de la Cruz nació el 3 de mayo de 1855. Al verla tan despierta, tan ágil, tan erguida, tan fuerte

es posible que a cualquiera le entre duda. Sin embargo cuando comienza a hablar de su infancia, del

barracón donde vivió los primeros años de su niñez, con los criollos (los hijos de los esclavos)

tratados por el mayoral blanco como si fueran animales; cuando recuerda que fue llevada a la

Habana, no sabe si vendida o regalada, cuando expresa el sentimiento de dolor pensando en su

madre de quien no pudo despedirse al dejar el barracón porque el "amo" no se lo permitió, la duda

respecto a la edad de María de la Cruz es posible que se disipe. Los padres de María de la Cruz

fueron esclavos en el mismo ingenio donde ella nació. Viviendo en la Habana con sus «amos»,

cuando tenía 15 años de edad, quiso que el cochero de la familia le enseñara a leer y por esto los dos

fueron castigados brutalmente.

En la Habana pasó toda su juventud sin salir de la casa de los «amos»; negra esclava que no sabía

leer ni escribir y que sólo tenía contacto con las paredes de su encierro, no era posible, que pudiera

tener conocimiento de nada.

En el momento que hablábamos con María de la Cruz le entregaron una carta. Se la remitía, en

nombre del comité de Defensa de la Revolución, la secretaria de este comité. María de la Cruz se

quedó mirándonos con la carta en las manos. Pero nosotros, en realidad, queriendo comprobar su

alfabetización le pedimos que la abriera y la leyese en alta voz. Abrió la carta y comenzó la lectura

de la misma.

«Muy distinguida compañera. Después de saludarla cariñosamente le deseamos que se encuentre

gozando de muy merecida salud. La felicitamos cariñosamente por que ha aprendido a leer y

escribir en tan poco tiempo. Seis millones de cubanos estamos seguros de que vamos a erradicar el

analfabetismo en Cuba y esta campaña de alfabetización será una nueva herida que le vamos a hacer

al cruel imperialismo yanqui, que tanto daño ha causado a la Humanidad». Esta carta, escrita a

mano, aunque con letra bastante clara, no pensábamos que pudiera leerla Maria de la Cruz, que hace

apenas dos meses aprendió a leer. No obstante, la leyó aunque con alguna dificultad. Y quedamos

convencidos, allí mismo, de que había aprendido y de que podía leer cualquier cosa.