
- •Методические указания и контрольные задания
- •Нижний Новгород 2013
- •Методические указания
- •Основные суффиксы существительных
- •2. Укажите номера русских эквивалентов.
- •1. А) Назовите глаголы, соответствующие данным существительным.
- •2. Найдите в тексте синонимы выделенных слов.
- •3. Укажите номера антонимичных пар.
- •4. Укажите номера пропущенных сказуемых.
- •Грамматическая тема "неличные формы глагола: причастие, герундий, инфинитив"
- •Упражнения по грамматической теме «причастие и его функции».
- •1. Определение /правое и левое/
- •1. Укажите номера словосочетаний (причастных оборотов), которые следует перевести на русский язык придаточным предложением времени, причины или условия.
- •2. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Задания
- •1. Ответьте на вопросы:
- •2. Кратко расскажите по-английски:
- •4.Прочитайте и переведите текст
- •5. Переведите на английский язык данные предложения, используя герундий.
- •Упражнения по грамматической теме
- •I. Назовите формы герундия, выражающие: а/ одновременность действия, б/ предшествование.
- •2. Функции герундия в предложении.
- •2/ Неопредел. Ф. Глагола.
- •1. Переведите данные предложения на русский язык.
- •2. Сравните данные пары предложений:
- •3. Укажите номера словосочетаний, содержащих герундий.
- •2. Сравните данные пары предложений:
- •I. Переведите данные предложения на русский язык.
- •2. Сравните данные пары словосочетаний:
- •Задания
- •4. Переведите данные словосочетания на русский язык.
- •5. Прочитайте и переведите текст
- •2. Заполните пропуски и переведите предложения на русский язык.
- •3. Найдите в тексте синонимы выделенных слов.
- •4. Укажите номера пропущенных слов.
- •5. Переведите на английский язык следующие предложения.
- •Упражнения по грамматической теме "-ing forms"
- •2. Назовите английские эквиваленты предлагаемых словосочетаний, используя герундий с предлогом.
- •3. Укажите причастные обороты в функции обстоятельства, которые следует переводить на русский язык придаточными предложениями.
- •4. Переведите словосочетания на русский язык, указав, чем выражено определение.
- •5. Переведите на английский язык следующие словосочетания.
- •6. Контрольный перевод.
- •Задания
- •3. Прочитайте и переведите текст.
- •2. Найдите в тексте синонимы выделенных слов.
- •3. Укажите номера пропущенных слов.
- •4. Переведите данные предложения на русский язык, выделив подлежащее.
- •5. Переведите на английский язык, используя инфинитив, где возможно.
- •Упражнения по грамматической теме
- •Укажите номера форм инфинитива, выражающих:
- •2. Переведите предложения на русский язык, выделяя инфинитив.
- •2. Сравните данные пары предложений:
- •Упражнения по грамматической теме " многофункциональность "it, one, that "
- •2. Укажите номера пропущенных слов.
- •Задания
- •1. Ответьте на вопросы:
- •Кратко расскажите по-английски:
- •Задания
- •Ответьте на вопросы.
- •Кратко расскажите по-английски:
- •Задания
- •Ответьте на следующие вопросы:
- •Расскажите по-английски о роли минералов в питании человека.
- •Задания
- •1. Запомните значения данных слов.
- •Прочитайте и переведите текст, выпишите незнакомые слова.
- •1. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
- •2. Запомните значения следующих слов и словосочетаний.
- •3. Переведите следующие словосочетания:
- •5. Расскажите об основных проблемах в пищевой промышленности, связанных с экологией.
- •1. Переведите следующие предложения, обращая внимание на причастие и причастные обороты.
- •2. Переведите следующие предложения, обращая внимание на герундий и герундиальные обороты.
- •Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Исправление работы на основе рецензий
- •Подготовка к экзаменам
- •Контрольная работа
- •0 Вариант
- •Вариант
- •2 Вариант
- •3 Вариант
- •4 Вариант
- •5 Вариант
- •6 Вариант
- •7 Вариант
- •8 Вариант
- •9 Вариант
- •Учебники и учебные пособия
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ИНСТИТУТ ПИЩЕВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И ДИЗАЙНА – ФИЛИАЛ ГБОУ ВПО НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНЖЕНЕРНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
Кафедра иностранных языков
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Методические указания и контрольные задания
для студентов заочного отделения специальности 260800 «Технология продукции и организация общественного питания»
|
Нижний Новгород 2013
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Методические указания предназначены для студентов заочного отделения технологического факультета специальности 260800 «Технология продукции и организация общественного питания».
Целью данной работы является формирование и развитие умений и навыков чтения на базе учебного материала по пищевой тематике. Вместе с тем предусматривается развитие навыков и умений других видов речевой деятельности.
Методические указания содержат материал для изучающего и ознакомительного чтения, различного рода упражнения, основанные на лексическом и грамматическом материале по темам курса. К текстам прилагаются различного рода задания для эффективного усвоения всего учебного материала. Предтекстовые упражнения позволяют снять лексико-грамматические трудности текстов, формируя потенциальный словарь. Послетекстовые упражнения предусматривают закрепление лексики и грамматики. Имеются также задания для ведения беседы по тематике текстов /в диалогической и монологической форме речи/.
Предлагаемый материал может служить базой для подготовки студентов к чтению оригинальной научной литературы по специальности на английском языке и ведению беседы по изученному материалу на последующих этапах обучения английскому языку, выполнению контрольных заданий и успешному прохождению экзаменационных испытаний.
Методические указания
Особенностью овладения иностранным языком при заочном обучении является то, что объем самостоятельной работы студента по выработке речевых навыков и умений значительно превышает объем практических аудиторных занятий с преподавателем.
Для того чтобы добиться успеха, необходимо приступить к работе над языком с первых дней обучения в вузе и заниматься систематически.
Самостоятельная работа студента по изучению иностранного языка охватывает: заучивание слов английского языка, уяснение действия правил словообразования, грамматических правил, чтение текстов на английском языке вслух в соответствии с правилами чтения, понимание текстов, слушание текстов, записанных на аудионоситель, с тем, чтобы научиться правильно произносить и понимать на слух содержание сообщения; построение вопросов и ответов к текстам; перевод на русский язык (устный и письменный).
Для того чтобы достигнуть указанного в целевой установке уровня владения языком, следует систематически тренировать память заучиванием иноязычных слов, текстов. Надо помнить, что способности развиваются в процессе работы, что осмысленный материал запоминается легче, чем неосмысленный, что навык вырабатывается путем многократно выполняемого действия.
Чтобы понимать читаемую литературу, необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Для этого рекомендуется регулярно читать на английском языке учебные тексты, газеты и оригинальную литературу по специальности.
Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуем проводить следующим образом:
а) Работая со словарем, выучите английский алфавит, а также ознакомьтесь по предисловию с построением словаря и с системой условных обозначений, принятых в данном словаре.
б) Слова выписывайте в тетрадь или на карточки в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой, т.е. существительные — в ед. числе, глаголы — в неопределенной форме (в инфинитиве), указывая для неправильных глаголов основные формы.
При переводе с английского языка на русский необходимо помнить, что трудности вызывает следующее:
1. Многозначность слов. Например, слово convention имеет значения:
1) собрание, съезд; 2) договор, соглашение, конвенция; 3) обычай;
4) условность. Подобрать нужное значение слова можно только исходя из контекста.
The convention was successful. Собрание прошло успешно.
2. Омонимы (разные по значению, но одинаково звучащие слова). Их следует отличать от многозначных слов.
some — какой-нибудь и sum — сумма
break — ломать и brake — тормоз
left - левый и left - Past Indefinite от глагола to leave - оставлять, покидать
Only few people write the left hand. Немногие пишут левой рукой. They left Moscow for Kiev. Они уехали из Москвы в Киев.
3. Конверсия. Образование новых слов из существующих без изменения написания слов называется конверсией. Наиболее распространенным является образование глаголов от соответствующих существительных. Например:
water вода to water поливать
control контроль to control контролировать
cause причина to cause причинять, являться причиной
4. Интернационализмы. В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков, в основном латинского и греческого происхождения. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными.
По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: mechanization механизация; atom атом и т.д.
Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями» переводчика. Например: accurate точный, а не аккуратный ; resin смола, а не резина; control не только контролировать, но и управлять и т.д.
5. Словообразование. Эффективным средством расширения запаса слов в английском языке служит знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значения наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение гнезда слов, образованных из одного корневого слова, которое вам известно.
Наиболее употребительные префиксы
Префиксы |
Примеры |
Перевод |
anti- |
anti-war |
антивоенный |
со- |
co-exist |
сосуществовать |
counter- |
counterweight |
противовес |
de- |
demilitarize |
демилитаризовать |
extra- |
extraordinary |
необыкновенный, чрезвычайный |
in- |
inlay |
вставлять |
multi- |
multistage |
многоступенчатый |
over- |
overcome |
преодолеть |
poly- |
polytechnical |
политехнический |
post- |
postgraduate |
аспирант |
pre- |
predetermine |
предопределять |
re- |
reorganize |
реорганизовать |
trans- |
transformation |
преобразование |
super- |
superprofits |
сверхприбыли |
ultra- |
ultra-violet |
ультрафиолетовый |
under- |
underground |
подземный |